Haitian Creole Translation for Education/lang-ht

From OLPC

< Haitian Creole Translation for Education
Revision as of 02:55, 17 February 2010 by Sj (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
  Tradiksyon de Haitian_Creole_Translation_for_Education orijinal  
  english | françaiskreyòl ayisyen   +/- chanjman  

Contents

Tradiksyon kominote

Kreyòl ayisyen (Kreyòl Ayisyen) tradiksyon kominote nou a apwè pwemye pwogram GiveOneGetOne pwomèt 10,000 XOs an Ayiti nan 2008. Mokurai, pwemye administratè Localization pou Kreyòl, rekrite Ayisyen yo ak lòt moun ki konnen lang pou localiser Sugar sòfwè, ak lè sa a vin travay l'yo.

Depi tranbleman de tè a, Ayisyen Ameriken yo te sanble sou yon pi gwo balans pou ede Ayisyen ki kounye a du edikasyon pou yon nouvo Ayiti. Nou te kòmanse nan NYC ak Boston Kriz kan yo nan mwa Janvye 2010, men tou sa yo merite pou jwenn, recruter kreyòl haut-parleurs ou konnen, se t'avanse alontèm solisyon atravè edikasyon an Ayiti, kontak auteurs Piblikatè/ak kè ouvè, e kòmanse traduction!

Ini èspas kolaborasyon nou.

  • Waveplace/OLPC Ayiti
  • Nouvo pwojè Ayiti
  • Blog Reconstruction Ayiti


Nouvèl/Blogs


Lis adrès

Diskisyon piblik OLPC yo an AYITI, konsantre sou kreyòl espesyalman. http://lists.laptop.org/listinfo/OLPC-Haiti (pwèske 70 abonnés deja, tankou de 1 Feb)

Jeneral tradiksyon/sòfwè diskisyon. http://lists.laptop.org/listinfo/localization

Héritage kreyòl lis. http://lists.laptop.org/listinfo/kreyol


Foto

De 2008 travay OLPC Ayiti d'espesyalman. http://olpchaiti.org/interne/images.php


Kòmanse Translating men!

NEW Feb 15 2010.

Tanpri enskri pou pour repère ou tradiksyon travay ak Carmina. http://RaiseHaitiUp.com


Manuel fil pou dan, FIL a pou a yon pòtab pa timoun se lokalize nan

http://www.ngohaiti.com/relief/education/floss/_status_readme.htm


Email jrigdon@ngohaiti.com lè ou rape yon seksyon pou tradwi pou mwen puis-je kenbe ak moun ki travay sou pyès ki yo.


Livres nou Want (menm si pa ko totalman sous)

AUTHORS/PIBLIKATÈ enterese nan donating apwann kontni pou efò OLPC/edikasyonèl yo an Ayiti, souple kontak. holt nan laptop.org, gzephirin nan lycos.com


2010/02/02:EDT mwen ai mis calcul yon nan html fòma sou liy nan http://www.ngohaiti.com/relief/education/status.html

Calcul sa montre ke anpil kreyòl atik (ak kèk Fwansè) ak estati yo osi lwen ke Copyright Liberasyon, ets. Mwen pral fè à sa sou yon baz regilye jan mwen gen tan pou rasanble enfòmasyon adisyonèl. À ak kòmantè ka pou adrese m ' nan jrigdon@ngohaiti.com

==================

John & Geraldine ta dwe ede elaji lis sa a trè vit inisyal forays kounye a en genyen.

  • Dosye Nouyòk Regents egzamen jan sijere--pèmisyon yo bezwen pou fè envèstige. http://www.ngohaiti.com/relief/education/
  • [AJOU] Educa vizyon, Coperasyon te soumèt catalog yo ak bay pèmisyon pou yo sèvi ak tout materyèl par pa publication lakay li (nou) - catalog 164-atik la (nan Excel fòma) se téléchargée isit la.

http://wiki.laptop.org/go/image:Listeducaforzephirin.xls

http://lists.laptop.org/pipermail/OLPC-Haiti/2010-February/000080.html


Pèmisyon te bay itilize anba kreyòl parabòl traduit pa Allendy, Doxy. L'ap piblik domèn (bon!), toujou bezwen pou jwenn pèmisyon pou ISTWA DAISY a (pou vin)

  • DAISY MACBETH - DAISY PARABÒL

http://web.Archive.org/web/20060903161852/www.lonweb.org/Daisy/ds-creole-macbeth.htm

  • KAY SA DJAK TE KONSTWI PA RANDOLPH CALDECOTT

http://web.Archive.org/web/20080116231750/www.letspeak.com/Krikkrak1.htm

  • TI PEP BO PA LESLIE L. BROOKE

http://web.Archive.org/web/20061015015129/www.letspeak.com/krikkrak13.htm

  • YON SÈL DE BOUK SOULYE M - PEPINYÈ RIME

http://web.Archive.org/web/20061015015120/www.letspeak.com/krikkrak2.htm

  • KI MOUN KI SYLVIA ? (DE MESYE SHAKESPEARE DE ZAK VERONA IV, SC II)

http://web.Archive.org/web/20061015015151/www.letspeak.com/krikkrak6.htm

  • SHALL MWEN TE KONPARE TE SONNET PA WILLIAM SHAKESPEARE

http://web.Archive.org/web/20061015015116/www.letspeak.com/krikkrak3.htm

  • PIS A AK PWOFESÈ YO HANS BATÈM ANDERSEN

http://web.Archive.org/web/20061015015059/www.letspeak.com/krikkrak7.htm

  • CHACHE LORNA - DAISY PARABÒL

http://web.Archive.org/web/20060927144614/www.lonweb.org/Daisy/ds-creole-lorna.htm

  • SIPWIZ A - DAISY PARABÒL

http://web.Archive.org/web/20060903061342/www.lonweb.org/Daisy/ds-creole-surprise.htm

Sanisfè odyo/videyo de Mark Coughlin via betterhealthforhaiti.com [AJOU] (pèmisyon ki t'akòde pou OLPC/Waveplace pou itilize odyo/videyo/PDF kontni a sou sa paj http://www.betterhealthforhaiti.com/ - mak ki soumèt fichiers odyo/PDF pou Geraldine)

Propriete Manje - manje byen
Lave moun Ou - lave men ou
Pran Swen Dan Ou - pran swen dan ou
Malnoutriyon - malnoutrisyon
Asasen Silans - asasen Silans (osijè tansyon yo)

De Ayiti Rewired kominote blog. Wired magazin de

An sante edikasyon gid "kote pa gen dòktè pa" (Wikipedya rezime) ki disponib nan kreyòl tankou yon esklav PDF ou imprimé liv.


Resous tradiksyon enpòtan


Aprann kreyòl!

Kèk gwo lib starter videyo isit la : http://video.google.com/videosearch?q aprann + kreyòl

"Pou moun ki nan nou ki pa t'enterese nan apwann creole. Audible.com, konpayi an ap ban l ' gratis yo $ 40.00 kreyòl leson 1-5 jis nan mwa Mas la. Ou kapab desann li gen. http://www.audible.com/adbl/site/products/ProductDetail.jsp?productID BK_SANS_001283 & BV_UseBVCookie wi

Tou, nou kapab itilize "Tradui" ki s'yon nouvo app d'iTunes sa se kreyòl pou Anglè ak vis-versa. http://traduiapp.com. Http://haitirewired.wired.com/profiles/blogs/learning-creole, sous.

"Lib kreyòl lang apwann App pou iPhone ak iPod kontak

Nan sipò de soulajman dezas a efò pou kounye a pwal an Ayiti, transparan lang Inc. ki pouse yon lib kreyòl vèsyon de Byki pou iPhone magazen pòm App an. Devlope, te pibliye nan tan rekò, Byki kreyòl pou iPhone se koulye a ki te valab sou chaj d'a iTunes App manje pou tout iPhone ou iPod manyen mèt. Byki pou iPhone kreyòl lèse les prese aprann ki pi enpòtan pawòl ak fraz yo de lang, natif natal oratè pqononsiyasyon. Osi, Byki pou recherche Phrasebook karakteristik d'iPhone dwe de valè patikilye pou tout iPhone ou iPod manyen les deplwaye nan efò sekou a. Sa ki pèmèt Les yo pou yo te jwenn nan Anglè yo osinon nan kreyòl prese jwenn entansyon pou pale ak fraz yo. wè http://www.byki.com/fls/FLS.html. Http://blog.gisuser.com/?p, 5978, sous.

Apwann pou pale kreyòl (kreyòl) 98 pages Aprann, Pale kreyòl http://www.ngohaiti.com/disaster/downloads/kreyol.pdf

Anba Dictionaries tou gras pou. http://ngohaiti.com/disaster/downloads/

Angle / diksyonne kreyòl 359 pages http://www.ngohaiti.com/disaster/downloads/creoledictionary.pdf

Kreyòl/Anglè diksyonne 147 pages http://www.ngohaiti.com/disaster/downloads/kreydict.pdf


Moun

People

Carmina - kordinasyon volontè tradiksyon (carminamevs @ gmail.com)
John Rigdon - Piblikatè, mentni Haiti.com NGO (jrigdon @ ngohaiti.com)
Geraldine - Piblikatè relasyon
Hans - du liv/kontni/kòd/arenyen Achitekti
Marilyn - kriz Camp kolaborasyon kòdinasyon
Adam - OLPC/Sugar Support Community kordinasyon (holt @ laptop.org)
Tim - Waveplace.org nan-lekòl bezwen valyasyon
Allison - liv legliz la sensibilisation/odyo/Twitter prochain

(lòt anpil moun te pa ankò, nou ta renmen pale nou sou lis adrès nou & collab-espas ci-dessus!)

Personal tools
  • Log in
  • Login with OpenID
About OLPC
About the laptop
About the tablet
Projects
OLPC wiki
Toolbox
In other languages