User:Xavi/Spanish Playground/Etoys-Sugar.master.es.po
From OLPC
< User:Xavi | Spanish Playground(Difference between revisions)
(temporal es.po) |
m (Walter's rectum 28/Spanish Playground/Etoys-Sugar.master.es.po moved to User:Xavi/Spanish Playground/Etoys-Sugar.master.es.po over redirect: revert) |
||
| (2 intermediate revisions not shown) | |||
| Line 13: | Line 13: | ||
#: SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs: | #: SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs: | ||
msgid "Scaled Virtual Extent" | msgid "Scaled Virtual Extent" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Extensión Virtual Retamañada" |
#: SugarLauncher>>sendDBusMessage:timeout: | #: SugarLauncher>>sendDBusMessage:timeout: | ||
msgid "dbus send timed out" | msgid "dbus send timed out" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "dbus abortó por tiempo" |
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | #: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | ||
msgid "color..." | msgid "color..." | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "color..." |
#: SugarNavigatorBar>>buttonLanguage | #: SugarNavigatorBar>>buttonLanguage | ||
msgid "Click here to choose your language." | msgid "Click here to choose your language." | ||
| - | msgstr " | + | msgstr "Clic aquí para escoger tu idioma." |
#: SugarDatastoreDirectory>>deleteFileNamed: | #: SugarDatastoreDirectory>>deleteFileNamed: | ||
msgid "Use the journal to delete entries" | msgid "Use the journal to delete entries" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Use el diario para eliminar registros" |
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | #: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | ||
msgid "highlight color..." | msgid "highlight color..." | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "color para resaltar..." |
#: SugarLauncher>>resumeJournalEntry: | #: SugarLauncher>>resumeJournalEntry: | ||
msgid "untitled" | msgid "untitled" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "sin título" |
#: SugarLauncher>>resumeJournalEntry: | #: SugarLauncher>>resumeJournalEntry: | ||
msgid "Opening journal entry" | msgid "Opening journal entry" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Abriendo registro del diario" |
#: SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode: | #: SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode: | ||
msgid "Use the normal Squeak display, without applying any special scaling." | msgid "Use the normal Squeak display, without applying any special scaling." | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Usar la pantalla normal de Squeak, sin aplicar ningún retamañado especial" |
#: SugarNavigatorBar>>buttonUndo | #: SugarNavigatorBar>>buttonUndo | ||
msgid "Undo the last change" | msgid "Undo the last change" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Deshacer el último cambio" |
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | #: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | ||
msgid "height..." | msgid "height..." | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "altura..." |
#: SugarNavigatorBar>>buttonStop | #: SugarNavigatorBar>>buttonStop | ||
msgid "Stop and Quit Etoys" | msgid "Stop and Quit Etoys" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Salir y Cerrar Etoys" |
#: SugarDatastoreDirectory>>moniker | #: SugarDatastoreDirectory>>moniker | ||
msgid "Journal" | msgid "Journal" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Diario" |
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | #: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | ||
msgid "use default green look" | msgid "use default green look" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "usar tonalidades verdes normales" |
#: SugarNavTab>>wording | #: SugarNavTab>>wording | ||
msgid "Sugar Navigation Flap" | msgid "Sugar Navigation Flap" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Pestaña de Navegación de Sugar" |
#: SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs: | #: SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs: | ||
msgid "No Scaling" | msgid "No Scaling" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Sin retamañado" |
#: SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs: | #: SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs: | ||
msgid "Centered Virtual Extent" | msgid "Centered Virtual Extent" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Extensión Virtual Centrada" |
#: SugarNavigatorBar>>refreshButRetainOldContents | #: SugarNavigatorBar>>refreshButRetainOldContents | ||
#: SugarNavigatorBar>>toggleSupplies SugarNavigatorBar>>setupSuppliesFlap | #: SugarNavigatorBar>>toggleSupplies SugarNavigatorBar>>setupSuppliesFlap | ||
msgid "Supplies" | msgid "Supplies" | ||
| - | msgstr " | + | msgstr "Partes" |
#: SugarNavigatorBar>>buttonShare | #: SugarNavigatorBar>>buttonShare | ||
| Line 93: | Line 93: | ||
"with that user." | "with that user." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
| + | "Haciendo clic aquí permite compartir cosas con otros usuarios en tu malla, " | ||
| + | "y ver un menú de usuarios con los cuales se puede querer compartir cosas " | ||
| + | "hechas por tí. Si se escoge un usuario de ese menú, obtendrás un \"botón\" " | ||
| + | "que representa ese usuario, y puedes usar al botón para enviarle objetos " | ||
| + | "al usuario así como hacer un chat de texto o de voz con el usuario." | ||
#: SugarNavigatorBar>>chooseScreenSetting | #: SugarNavigatorBar>>chooseScreenSetting | ||
msgid "display mode" | msgid "display mode" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "modo de pantalla" |
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | #: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | ||
msgid "use default gray look" | msgid "use default gray look" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "usar tonalidades grises normales" |
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | #: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: | ||
| Line 108: | Line 113: | ||
#: SugarLauncher>>handleStream:mimetype:titled: | #: SugarLauncher>>handleStream:mimetype:titled: | ||
msgid "Cannot open {1}" | msgid "Cannot open {1}" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "No se puede abrir {1}" |
#: SugarNavigatorBar>>buttonZoom | #: SugarNavigatorBar>>buttonZoom | ||
| Line 116: | Line 121: | ||
"OLPC computer." | "OLPC computer." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
| + | "Haga clic aquí para seleccionar las opciones de retamañado de la pantalla de " | ||
| + | "Squeak; esto puede ser útil para desarrollar y ver contenido destinado a una " | ||
| + | "OLPC en una computadora no-OLPC." | ||
#: SugarNavigatorBar>>refreshButRetainOldContents | #: SugarNavigatorBar>>refreshButRetainOldContents | ||
msgid "Sugar Navigator Flap" | msgid "Sugar Navigator Flap" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Pestaña de Navegación de Sugar" |
#: SugarNavigatorBar>>buttonPaint | #: SugarNavigatorBar>>buttonPaint | ||
msgid "Make a painting" | msgid "Make a painting" | ||
| - | msgstr " | + | msgstr "Hacer un dibujo" |
#: SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode: | #: SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode: | ||
| Line 132: | Line 140: | ||
"appearance that closely resembles the appearance on an OLPC screen." | "appearance that closely resembles the appearance on an OLPC screen." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
| + | "Retamañar la pantalla de Squeak para simluar la resolución de pantalla de la " | ||
| + | "OLPC. Si se retamaña la ventana de Squeak a las dimensiones físicas aproximadas " | ||
| + | "de una pantalla OLPC real, esto dará una apariencia muy cercana a como se verán " | ||
| + | "las cosas en una pantalla OLPC." | ||
#: SugarLauncher>>createJournalEntryFor:filename:mimetype: | #: SugarLauncher>>createJournalEntryFor:filename:mimetype: | ||
msgid "Etoys" | msgid "Etoys" | ||
| - | msgstr "" | + | msgstr "Etoys" |
#: SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode: | #: SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode: | ||
| Line 142: | Line 154: | ||
"resolution, centered within the actual Squeak display window." | "resolution, centered within the actual Squeak display window." | ||
msgstr "" | msgstr "" | ||
| + | "Presenta una pantalla virtual que se asemeja en resolución a una pantalla " | ||
| + | "OLPC, centrada dentro de la ventana real de Squeak." | ||
#: SugarDatastoreDirectory>>deleteDirectory: | #: SugarDatastoreDirectory>>deleteDirectory: | ||
Current revision as of 15:31, 20 December 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eToys\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-16 10:53-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 10:53-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs:
msgid "Scaled Virtual Extent"
msgstr "Extensión Virtual Retamañada"
#: SugarLauncher>>sendDBusMessage:timeout:
msgid "dbus send timed out"
msgstr "dbus abortó por tiempo"
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "color..."
msgstr "color..."
#: SugarNavigatorBar>>buttonLanguage
msgid "Click here to choose your language."
msgstr "Clic aquí para escoger tu idioma."
#: SugarDatastoreDirectory>>deleteFileNamed:
msgid "Use the journal to delete entries"
msgstr "Use el diario para eliminar registros"
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "highlight color..."
msgstr "color para resaltar..."
#: SugarLauncher>>resumeJournalEntry:
msgid "untitled"
msgstr "sin título"
#: SugarLauncher>>resumeJournalEntry:
msgid "Opening journal entry"
msgstr "Abriendo registro del diario"
#: SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
msgid "Use the normal Squeak display, without applying any special scaling."
msgstr "Usar la pantalla normal de Squeak, sin aplicar ningún retamañado especial"
#: SugarNavigatorBar>>buttonUndo
msgid "Undo the last change"
msgstr "Deshacer el último cambio"
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "height..."
msgstr "altura..."
#: SugarNavigatorBar>>buttonStop
msgid "Stop and Quit Etoys"
msgstr "Salir y Cerrar Etoys"
#: SugarDatastoreDirectory>>moniker
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "use default green look"
msgstr "usar tonalidades verdes normales"
#: SugarNavTab>>wording
msgid "Sugar Navigation Flap"
msgstr "Pestaña de Navegación de Sugar"
#: SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs:
msgid "No Scaling"
msgstr "Sin retamañado"
#: SugarNavigatorBar>>stringForDisplayModeIs:
msgid "Centered Virtual Extent"
msgstr "Extensión Virtual Centrada"
#: SugarNavigatorBar>>refreshButRetainOldContents
#: SugarNavigatorBar>>toggleSupplies SugarNavigatorBar>>setupSuppliesFlap
msgid "Supplies"
msgstr "Partes"
#: SugarNavigatorBar>>buttonShare
msgid ""
"Click here to allow other users on your mesh network to share things with "
"you, and to obtain a menu listing other users with whom you may wish to "
"share things that you create. If you choose a user from that menu, you "
"will obtain a \"badge\" representing that user, and you can use that badge "
"to send objects to the user as well as to engage in text chat or voice chat "
"with that user."
msgstr ""
"Haciendo clic aquí permite compartir cosas con otros usuarios en tu malla, "
"y ver un menú de usuarios con los cuales se puede querer compartir cosas "
"hechas por tí. Si se escoge un usuario de ese menú, obtendrás un \"botón\" "
"que representa ese usuario, y puedes usar al botón para enviarle objetos "
"al usuario así como hacer un chat de texto o de voz con el usuario."
#: SugarNavigatorBar>>chooseScreenSetting
msgid "display mode"
msgstr "modo de pantalla"
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "use default gray look"
msgstr "usar tonalidades grises normales"
#: SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand:
msgid "destroy this flap"
msgstr "destruir esta pestaña"
#: SugarLauncher>>handleStream:mimetype:titled:
msgid "Cannot open {1}"
msgstr "No se puede abrir {1}"
#: SugarNavigatorBar>>buttonZoom
msgid ""
"Click here to select among options for scaling the Squeak screen; this can "
"be useful for developing and viewing content intended for the OLPC on a non-"
"OLPC computer."
msgstr ""
"Haga clic aquí para seleccionar las opciones de retamañado de la pantalla de "
"Squeak; esto puede ser útil para desarrollar y ver contenido destinado a una "
"OLPC en una computadora no-OLPC."
#: SugarNavigatorBar>>refreshButRetainOldContents
msgid "Sugar Navigator Flap"
msgstr "Pestaña de Navegación de Sugar"
#: SugarNavigatorBar>>buttonPaint
msgid "Make a painting"
msgstr "Hacer un dibujo"
#: SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
msgid ""
"Scale the Squeak display so that it appears to have the same resolution as "
"an OLPC display. If you resize the Squeak window to approximate the "
"physical dimensions of the real OLPC display, this will result in an "
"appearance that closely resembles the appearance on an OLPC screen."
msgstr ""
"Retamañar la pantalla de Squeak para simluar la resolución de pantalla de la "
"OLPC. Si se retamaña la ventana de Squeak a las dimensiones físicas aproximadas "
"de una pantalla OLPC real, esto dará una apariencia muy cercana a como se verán "
"las cosas en una pantalla OLPC."
#: SugarLauncher>>createJournalEntryFor:filename:mimetype:
msgid "Etoys"
msgstr "Etoys"
#: SugarNavigatorBar>>balloonTextForMode:
msgid ""
"Present a virtual display that approximates the actual OLPC display in "
"resolution, centered within the actual Squeak display window."
msgstr ""
"Presenta una pantalla virtual que se asemeja en resolución a una pantalla "
"OLPC, centrada dentro de la ventana real de Squeak."
#: SugarDatastoreDirectory>>deleteDirectory:
#: SugarDatastoreDirectory>>createDirectory:
#: SugarDatastoreDirectory>>rename:toBe:
msgid "operation not supported"
msgstr "operación no soportada"

