User contributions
- 15:33, 19 December 2010 (diff | hist) . . (0) . . N File:OLPC-trans-12-7-09.png (current)
- 15:33, 19 December 2010 (diff | hist) . . (0) . . N File:Picture 1.jpg (current)
- 15:31, 19 December 2010 (diff | hist) . . (0) . . Projects/Automatic translation software (→31st May 2009) (current)
- 15:29, 19 December 2010 (diff | hist) . . (0) . . N File:Ui1.JPG (current)
- 16:55, 3 May 2009 (diff | hist) . . (-1) . . Projects/Automatic translation software (→12th march 2009)
- 18:36, 15 March 2009 (diff | hist) . . (+126) . . Projects/Automatic translation software
- 18:28, 15 March 2009 (diff | hist) . . (-4) . . Projects/Automatic translation software
- 18:27, 15 March 2009 (diff | hist) . . (+16) . . Projects/Automatic translation software (→Progress)
- 18:26, 15 March 2009 (diff | hist) . . (+125) . . Projects/Automatic translation software
- 18:24, 15 March 2009 (diff | hist) . . (+2) . . Projects/Automatic translation software
- 18:24, 15 March 2009 (diff | hist) . . (+4) . . Projects/Automatic translation software
- 18:23, 15 March 2009 (diff | hist) . . (+237) . . Projects/Automatic translation software
- 15:33, 14 March 2009 (diff | hist) . . (-7) . . Projects/Automatic translation software
- 13:48, 14 March 2009 (diff | hist) . . (+25) . . Projects/Automatic translation software
- 13:48, 14 March 2009 (diff | hist) . . (0) . . N File:Moses-on-olpc.jpg
- 13:47, 14 March 2009 (diff | hist) . . (+781) . . Projects/Automatic translation software
- 16:49, 13 March 2009 (diff | hist) . . (+113) . . Projects/Automatic translation software (→Progress)
- 16:26, 13 March 2009 (diff | hist) . . (-45) . . Projects/Automatic translation software
- 16:18, 13 March 2009 (diff | hist) . . (+1) . . Projects/Automatic translation software (→!!! Help from linguist, software developers and general dogs bodies gratefully received !!!)
- 12:56, 13 March 2009 (diff | hist) . . (+120) . . Projects/Automatic translation software
- 12:49, 13 March 2009 (diff | hist) . . (-2) . . Projects/Automatic translation software
- 12:49, 13 March 2009 (diff | hist) . . (+214) . . Projects/Automatic translation software
- 12:28, 13 March 2009 (diff | hist) . . (-2) . . Projects/Automatic translation software (→Project Ideas)
- 12:28, 13 March 2009 (diff | hist) . . (+160) . . Projects/Automatic translation software
- 12:23, 13 March 2009 (diff | hist) . . (+922) . . Projects/Automatic translation software
- 08:56, 13 March 2009 (diff | hist) . . (-2) . . Projects/Automatic translation software
- 08:55, 13 March 2009 (diff | hist) . . (+24) . . Projects/Automatic translation software
- 08:51, 13 March 2009 (diff | hist) . . (+31) . . Projects/Automatic translation software
- 08:59, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+25) . . Projects/Automatic translation software
- 08:59, 12 March 2009 (diff | hist) . . (0) . . N File:DSCF6767.JPG
- 08:57, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+106) . . Projects/Automatic translation software
- 08:57, 12 March 2009 (diff | hist) . . (0) . . N File:DSCF6759.JPG
- 08:51, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+220) . . Projects/Automatic translation software
- 08:47, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+1) . . Projects/Automatic translation software
- 08:43, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+188) . . Projects/Automatic translation software
- 08:37, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+23) . . Projects/Automatic translation software (→Please contact Hieu Hoang)
- 08:37, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+7) . . Projects/Automatic translation software (→Help from linguist, software developers and general dogbodies gratefully received.)
- 08:37, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+36) . . Projects/Automatic translation software
- 08:36, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+88) . . Projects/Automatic translation software
- 08:35, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+227) . . Projects/Automatic translation software
- 08:30, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+313) . . Projects/Automatic translation software
- 08:28, 12 March 2009 (diff | hist) . . (+1,271) . . N Projects/Automatic translation software (New page: We are creating a language translation application for the OLPC, using the Moses toolkit as the core component. Firstly, it will be a challenge to run a complex translation system on a ...)
- 16:36, 9 November 2008 (diff | hist) . . (+203) . . Software ideas (→Language)