Search results

Jump to: navigation, search
  • ...t the stage where this application program could be implemented if someone wanted to implement it: however, this writer is no expert on the OLPC laptop softw ...something which it is thought could be useful or whether it is not what is wanted. If it is thought to be a useful idea worth developing then this applicati
    24 KB (4,121 words) - 06:52, 14 February 2008
  • * [[Projects/translations|Translations]] == Help wanted ==
    51 KB (7,519 words) - 12:04, 15 May 2020
  • {{Translations}} [[OLPC Philippines]] wanted to work with OLPC Japan.
    722 bytes (87 words) - 01:56, 6 January 2008
  • : the [[:Category:Ongoing Translation|ongoing translations]], :# links to the available translations (actually the xxx/translations)
    175 KB (20,632 words) - 07:01, 14 March 2011
  • == recommended translations == ...category show up [[:Category:Translated Pages]], even if they have ''NO'' translations. Instead, make the translated category as a subcategory, e.g. [[:Category:
    19 KB (2,842 words) - 19:06, 8 July 2011
  • :A search for Greek at savannah.gnu.org shows items for Greek translations of Gnu Web pages and textbooks. ...that Linux distributions could be added on top of the built-in core, but I wanted to ask whether there would be possibilities of including a Windows OS as we
    38 KB (5,764 words) - 15:51, 26 November 2009
  • {{Translations}} ...e OLPC translations community. The purpose of this community is to provide translations, both linguistic and cultural, for any and all projects related to OLPC.
    9 KB (1,414 words) - 05:04, 3 December 2008
  • ...he internet to contact home. Various activities such as printing, document translations and IT courses will also help to curb costs. ...in the libraries as long as I wanted. There was always many more things I wanted to explore that time did not allow. Now with the internet I can stay in th
    26 KB (3,796 words) - 22:46, 13 April 2007
  • Remember, contribute your translations to the “upstream” projects to minimize long term effort: share your wor ** [[Localization/Library/books po|books]] — en | es | ko — '''''wanted:''''' pt
    15 KB (1,689 words) - 18:15, 14 April 2008
  • Some pages used by translations may sometimes appear to be [[Special:Lonelypages]] (aka ''orphaned'') but r == Unreferenced /translations pages ==
    38 KB (4,702 words) - 00:52, 31 May 2008
  • ...he internet to contact home. Various activities such as printing, document translations and IT courses will also help to curb costs. ...in the libraries as long as I wanted. There was always many more things I wanted to explore that time did not allow. Now with the internet I can stay in th
    24 KB (3,981 words) - 14:50, 27 June 2012
  • {{ Translations }} ...xt is the best guide for translating. Try starting out by putting the {{tl|translations}} template on your home page and recursively following the instructions, sa
    29 KB (4,252 words) - 02:03, 20 August 2008
  • [[Projects|english]] | [[Projects/lang-ko|한글]] | {{Pending|translations wanted}}
    84 bytes (7 words) - 01:34, 10 January 2008
  • <noinclude>{{Translations}}</noinclude> ...ools like [http://www.google.com/language_tools?hl=en Google] to get rough translations of the pages. &mdash;[[User:Leejc|Joe]] 14:39, 12 November 2007 (EST)
    149 KB (25,905 words) - 12:02, 22 January 2013
  • ...ard|english]] | [[Request board/lang-ko|한국어]] {{Pending|translations wanted}}
    95 bytes (9 words) - 23:51, 16 July 2007
  • ...spañol]] | [[XO updater/lang-ru|русский]] | {{Pending|translations wanted}}
    130 bytes (14 words) - 22:38, 31 March 2008
  • {{Translations}} ...OBX boilerplate params | logo=ART | info = In need of a <nowiki>[[Category:Wanted Artist foo|foo]]</nowiki> artist}}
    20 KB (2,639 words) - 08:03, 11 December 2008
  • ...O/lang-ko] (9), [{{fullurl:FACIL}} FACIL] (9), [{{fullurl:Art Wanted}} Art Wanted] (9), [{{fullurl:Firmware Security}} Firmware Security] (9), [{{fullurl:XO ...y template] (9), [{{fullurl:MMM lesson plan translations}} MMM lesson plan translations] (10), [{{fullurl:Talk:OLPC Spanish America}} Talk:OLPC Spanish America] (9
    36 KB (4,203 words) - 18:08, 25 August 2007
  • ; WANTED : Volunteers both for translating and coordinating. If interested [[Pootle# * allow registered and trusted users to review and make translations, and
    33 KB (4,433 words) - 04:31, 13 January 2013
  • '''<nowiki>{{Translations}}</nowiki>'''
    39 KB (3,117 words) - 08:18, 28 November 2007

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)