OLPC Bolivia: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
'' todo lo que sigue es tentativo. por favor contribuir, discutir, compartir''
'' todo lo que sigue es tentativo. por favor contribuir, discutir, compartir''
Se ruega colocar cambios o sugerencias en la pestaña 'discussion' aquí arriba, a menos que se trate de adiciones o ampliaciones, que se pueden colocar directamente en esta página, pestaña 'edit'.
Se ruega colocar cambios o sugerencias en la pestaña 'discussion' aquí arriba, a menos que se trate de adiciones o ampliaciones, que se pueden colocar directamente en esta página, pestaña 'edit'.
=== Evento: se organizará en La Paz un evento de traducción al aymará del interface usuario Sugar. ===
=== Evento: traducción del interface usuario Sugar. ===
información actualizada el 15 de abril del 2008
información actualizada el 15 de abril del 2008
==== Nombre ====
==== Nombre ====
Line 14: Line 14:
==== Fecha ====
==== Fecha ====
Agosto u Octubre 2008
Agosto u Octubre 2008

=== contactos ===
=== contactos ===
por favor colocar su email aqui la gente que quiere servir de contacto (pinchar en [edit] y escribir email. Por seguridad es mejor no escribir la dirección exacta, sino usar código como está aquí abajo)
por favor colocar su email aqui la gente que quiere servir de contacto (pinchar en [edit] y escribir email. Por seguridad es mejor no escribir la dirección exacta, sino usar código como está aquí abajo)

Revision as of 04:10, 16 April 2008

SpanAm - visión - laptop - comunidad - chicos - noticias - idiomas - países
argentina - bolivia - chile - colombia - ecuador - méxico - paraguay - perú - uruguay
2007 status: orange
    orange    
Estado actual: naranja


En esta página se recopila información acerca de iniciativas en Bolivia en torno a OLPC.

Aymará

todo lo que sigue es tentativo. por favor contribuir, discutir, compartir Se ruega colocar cambios o sugerencias en la pestaña 'discussion' aquí arriba, a menos que se trate de adiciones o ampliaciones, que se pueden colocar directamente en esta página, pestaña 'edit'.

Evento: traducción del interface usuario Sugar.

información actualizada el 15 de abril del 2008

Nombre

castellano: Jauja de Traducción Aymará, o Jarana de Traducción, o Trasnoche de Traducción, etc La idea es que no sea algo terriblemente formal, la palabra que se usa en inglés suele ser Jam o Jamboree

Fecha

Agosto u Octubre 2008

contactos

por favor colocar su email aqui la gente que quiere servir de contacto (pinchar en [edit] y escribir email. Por seguridad es mejor no escribir la dirección exacta, sino usar código como está aquí abajo)

  • yamaplos arroba bolinux punto org desde Austin, Texas

administrador interino del proyecto (voluntario)

Noticias

2007