OLPC Bolivia: Difference between revisions
(→Nombre) |
(→Nombre) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
La idea es que no sea algo terriblemente formal. Estos eventos suelen tener 24 horas de duración. |
La idea es que no sea algo terriblemente formal. Estos eventos suelen tener 24 horas de duración. |
||
* quechua: Amauta Raymi Aymará ''por piedad alguien corrija esto!!!'' |
* quechua: Amauta Raymi Aymará ''por piedad alguien corrija esto!!!'' |
||
* |
* aymará: |
||
* inglés: Aymara Translation Fest, o Jam, o Jamboree |
* inglés: Aymara Translation Fest, o Jam, o Jamboree |
||
Revision as of 04:14, 16 April 2008
argentina - bolivia - chile - colombia - ecuador - méxico - paraguay - perú - uruguay
2007 status: orange | ||||
orange | ||||
Estado actual: naranja |
En esta página se recopila información acerca de iniciativas en Bolivia en torno a OLPC.
Aymará
todo lo que sigue es tentativo. por favor contribuir, discutir, compartir Se ruega colocar cambios o sugerencias en la pestaña 'discussion' aquí arriba, a menos que se trate de adiciones o ampliaciones, que se pueden colocar directamente en esta página, pestaña 'edit'.
Evento: traducción del interface usuario Sugar.
información actualizada el 15 de abril del 2008
Nombre
- castellano: Jauja de Traducción Aymará, o Jarana de Traductores, o Trasnoche de Traducción, etc.
La idea es que no sea algo terriblemente formal. Estos eventos suelen tener 24 horas de duración.
- quechua: Amauta Raymi Aymará por piedad alguien corrija esto!!!
- aymará:
- inglés: Aymara Translation Fest, o Jam, o Jamboree
Fecha
Agosto u Octubre 2008
contactos
por favor colocar su email aqui la gente que quiere servir de contacto (pinchar en [edit] y escribir email. Por seguridad es mejor no escribir la dirección exacta, sino usar código como está aquí abajo)
- yamaplos arroba bolinux punto org desde Austin, Texas
administrador interino del proyecto (voluntario)
Noticias
2007