Aymara Fest: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
⚫ | |||
'' todo lo que sigue es tentativo. por favor contribuir, discutir, compartir''. |
'' todo lo que sigue es tentativo. por favor contribuir, discutir, compartir''. |
||
Line 7: | Line 4: | ||
información actualizada el 16 de abril del 2008 |
información actualizada el 16 de abril del 2008 |
||
⚫ | |||
==== Nombre ==== |
==== Nombre ==== |
||
* castellano: Jauja de Traducción Aymará, o Jarana de Traductores, o Trasnoche de Traducción, etc. |
* castellano: Jauja de Traducción Aymará, o Jarana de Traductores, o Trasnoche de Traducción, etc. |
Revision as of 21:21, 16 April 2008
todo lo que sigue es tentativo. por favor contribuir, discutir, compartir.
Se ruega colocar cambios o sugerencias en la pestaña 'discussion' arriba, a menos que se trate de adiciones o ampliaciones, que se pueden colocar directamente en esta página, pestaña 'edit'.
información actualizada el 16 de abril del 2008
evento: traducción del interface usuario Sugar
Nombre
- castellano: Jauja de Traducción Aymará, o Jarana de Traductores, o Trasnoche de Traducción, etc.
La idea es que el nombre no sea algo terriblemente formal. Estos eventos suelen tener 24 horas de duración.
- quechua: Amauta Raymi Aymará por piedad alguien corrija esto!!!
- aymará:
- inglés: Aymara Translation Fest, o Jam, o Jamboree
Fecha
Agosto u Octubre 2008
contactos
por favor colocar su email aqui la gente que quiere servir de contacto (pinchar en [edit] y escribir email. Por seguridad es mejor no escribir la dirección exacta, sino usar código como está aquí abajo)
- yamaplos arroba bolinux punto org desde Austin, Texas
animador interino del evento de traducción (voluntario)