OLPC Slovenia/lokalizacija: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
* prevajanje paketov (https://dev.laptop.org/translate/sl/xo_bundled/index.html tamtam) zahteva nekaj malega znanja glasbe in angleščine |
* prevajanje paketov (https://dev.laptop.org/translate/sl/xo_bundled/index.html tamtam) zahteva nekaj malega znanja glasbe in angleščine |
||
** obstaja par standardnih izrazov in fraz, ki jih je potrebno prevest |
** obstaja par standardnih izrazov in fraz, ki jih je potrebno prevest |
||
== Test == |
|||
Za preverjanje prevodov je na voljo naslednja procedura |
|||
sugar-control-panel -s language Slovenian/Slovenia <enter> |
|||
wget http://dev.laptop.org/~sayamindu/langpacks/sl_lang_pack.sh <enter> |
|||
su <enter> |
|||
sh sl_lang_pack.sh <enter> |
|||
exit <enter> |
|||
ctrl+alt+backspace |
|||
Deluje tako na virtualnih rašunalnikih kot XO-jih |
|||
Virtualen računalnik si lahko postavite na očičajnem osebnem računalniku. Več preberite (url:ttp://wiki.laptop.org/go/Emulating_the_XO tukaj). |
|||
== Kontakti == |
== Kontakti == |
Revision as of 07:49, 11 September 2008
Faze
Trenutno je Core XO že povsem lokaliziran, poteka pa lokalizacija Bundled Activities.
Terminology še ni aktiviran, ampak se bo aktiviral v kratkem. Prioriteti sta Core in Bundled Activities.
Kje potrebujemo pomoč?
- lektoriranje že prevedenih delov kode
- če si lektor in bi bil pripravljen sodelovati, se javi
- če si prevajalec in bi bil pripravljen sodelovati, se javi
- če nisi ne lektor ne prevajalec si vseeno dobrodošel :)
- če ste v svoje popravke prevodov sigurni, uporabljajte submit, sicer Suggest, pa bomo predebatirali, ali je tvoj predlog dober ali ne
- prevajanje paketa (url:https://dev.laptop.org/translate/sl/xo_bundled/calculate-activity.po?translate=1&view=1 calculate-activity.po) zahteva specifično znanje matematike v kombinaciji z angleščino
- prevajanje paketov (https://dev.laptop.org/translate/sl/xo_bundled/index.html tamtam) zahteva nekaj malega znanja glasbe in angleščine
- obstaja par standardnih izrazov in fraz, ki jih je potrebno prevest
Test
Za preverjanje prevodov je na voljo naslednja procedura
sugar-control-panel -s language Slovenian/Slovenia <enter>
wget http://dev.laptop.org/~sayamindu/langpacks/sl_lang_pack.sh <enter> su <enter> sh sl_lang_pack.sh <enter> exit <enter> ctrl+alt+backspace
Deluje tako na virtualnih rašunalnikih kot XO-jih
Virtualen računalnik si lahko postavite na očičajnem osebnem računalniku. Več preberite (url:ttp://wiki.laptop.org/go/Emulating_the_XO tukaj).
Kontakti
Zaenkrat so splošne informacije na voljo na denis.ostir@pop-tv.si
Če je kdo pripravljen prevzeti koordinacijo prevajanja in lokalizacije, naj se javi.