OLPC China: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
==Continuing the project== |
==Continuing the project== |
||
Right now, I'm conducting a feasibility analysis regarding the future deployment of XO Laptops to Chinese schoolchildren, and I wish to continue the project by deploying more laptops (Preferably with support from OLPC APAC) through the use of crowdfunding and the Ministry of Education (Hopefully) for capital to buy XO laptops and to pay for transportation costs. I am however in need of manpower and volunteer support to do so and to complete this project, but I am in the extremely early stages of starting this project. I hope to deploy by December, 2014 to a school of |
Right now, I'm conducting a feasibility analysis regarding the future deployment of XO Laptops to Chinese schoolchildren, and I wish to continue the project by deploying more laptops (Preferably with support from OLPC APAC) through the use of crowdfunding and the Ministry of Education (Hopefully) for capital to buy XO laptops and to pay for transportation costs. I am however in need of manpower and volunteer support to do so and to complete this project, but I am in the extremely early stages of starting this project. I hope to deploy by December, 2014 to a school of 30-150 primary students. Rural is acceptable. |
||
There is a need for a localized keyboard. |
There is a need for a localized keyboard. |
||
Revision as of 00:29, 13 February 2012
GoogleTrans-zh-CN -English
-français -български -中文(臺灣) -hrvatski -čeština -dansk -Nederlands -suomi -Deutsch -Ελληνικά -हिन्दी -italiano -日本語 -한국어 -norsk -polski -português -română -русский -svenska
2007 status: orange | ||||
orange | ||||
现状 : 橙色 |
100美元电脑的推广重要的不是产品,而是推广理念。在一个教育产业化的国家推广这种理念很难。 给孩子们一台连接世界的电脑,他们可以在互联网的知识世界里遨游,这是美好的一面,可困难也是存在的:
- 贫困地区的家庭绝大多数没有网络条件,怎么实现连接呢?
- 能不能使用收音机,通过声音加密远程传输文字信号?
- 可以在小孩子们之间建立无线局域网,直接让小孩子上网并不好,考虑到网上这么多垃圾信息。huangyi
- 孩子们都没有接触过电脑,谁来教他们使用呢?有问题,谁可以帮助他们呢?
- 老师或者志愿者
- 可以对老师进行计算机培训,志愿者也不错,到时候我也愿意出一份力啊,呵呵。huangyi
- 老师或者志愿者
- 我们中国的地区的传统中小学教育和用笔记本电脑自学的模式如何结合呢?发挥最大的作用呢?
- 我觉得首先还是利用它在中小学中进行计算机教育的普及。huangyi
谢谢MIT的OLPC计划,相关链接:
* 中华人民共和国教育部 [1] * 中国儿童信息中心 [2]
关注OLPC计划的民间组织,相关链接:
* OLPC FANS [3]
欢迎来到 OLPC 中国!
Localization experience
The program Application Program: Test of ability with arithmetic may or may not become produced, yet if you wish to try adding some strings for localizing into Chinese you are welcome to do so.
- Just found this translation to Chinese of software very much suited to OLPC.
Continuing the project
Right now, I'm conducting a feasibility analysis regarding the future deployment of XO Laptops to Chinese schoolchildren, and I wish to continue the project by deploying more laptops (Preferably with support from OLPC APAC) through the use of crowdfunding and the Ministry of Education (Hopefully) for capital to buy XO laptops and to pay for transportation costs. I am however in need of manpower and volunteer support to do so and to complete this project, but I am in the extremely early stages of starting this project. I hope to deploy by December, 2014 to a school of 30-150 primary students. Rural is acceptable. There is a need for a localized keyboard.
A list of possible areas where we could deploy in the future include (Kedong County) (Changle, Fujian) (Guizhou) (Yunnan)
Preferably in Urban areas first where transportation of laptops would not need pack mules, sherpas, etc ~Jimmy Chen (me[at]jimmychen.com) [Please note that I cannot read or write Chinese.]
Related projects in China
Disaster and rural relief : 1kg.org
1kg works to get packages of food, relief, and school supplies into rural parts of the country.
Photos of tent schools being set up by them : 1, 2, 3.
People involved : Isaac M.
Primary Language | ,|x|Language spoken::x}} |
Number of Laptops | Number of manufactured laptops::1000 |
Keyboard Layout | Keyboard::OLPC English Keyboard |
Build | ,|x|Software release::x}} |
Date(s) Arrived in Country | ,|x|Has received laptops on date::x}} |
School Server | ,|x|School server status::x}} |
Deployment Status | Deployment status::Getting a Chinese localized keyboard for a larger deployment; this was a stopgap measure to support students in Sichuan whose original schools had been affected by the earthquakes in 2008. |