Getting involved in OLPC: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(Get rid of random software references to software we don't use.)
Line 1: Line 1:
{{OLPC}}
{{OLPC}}
<noinclude>{{Translations}}</noinclude>
<noinclude>{{Translations}}</noinclude>
Existen muchas maneras de involucrarse en OLPC. Por el momento, el proyecto esta todavía en proceso de desarrollo, por eso las maneras para involucrarse son limitadas. Con el tiempo,las maneras para involucrarse serán más y mejor documentadas.
There are many ways to get involved in OLPC. At the moment, the project is still getting off of the ground so the ways to get involved are more limited. With time, the ways to get involved will be more numerous and better documented.


= Sitios donde ayudar =
=Places to Help =


Existen distintos sitios donde los usuarios pueden contribuir a OLPC. La lista actual solo refleja las contribuciones relacionadas al software aunque, con el tiempo, incluirá también muchas ideas para que la gente pueda contribuir en áreas no relacionadas al software.
There a number of different places where users can contribute to OLPC. This list currently only reflects the software related contributions although, with time, will also include many ideas for people to contribute in non-software ways as well.


==Upstream Free Software Projects==
==Upstream Proyectos de Software Libre ==


Paises que adopten la plataforma de hardware OLPC usarán una variedad de diferentes piezas de software libre y código abierto existentes. Aunque la lista final todavía no ha sido determinada, nos sentimos razonablemente confortables que la mayoría de países incluirán las siguientes piezas de software las cuales serán incluidas en el método de prueba del sistema base:
Countries that adopt the OLPC hardware platform will be using a variety of different pieces of existing Free and Open Source software. While the final list has not yet been determined, we feel reasonably comfortable that most countries will include the following pieces of software which will be included in the proof-of-concept base system:


* GNU/Linux system with Linux Kernel with [http://developer.axis.com/software/jffs/ JFFS]
* Sistema GNU/Linux con [http://developer.axis.com/software/jffs/ JFFS]
* [http://www.firefox.com/ Mozilla Firefox]
* [http://www.firefox.com/ Mozilla Firefox]
* [[GECKO]]
* [[GECKO]]
Line 17: Line 17:
* [http://www.x.org/ X Window System]
* [http://www.x.org/ X Window System]
* [http://www.abiword.com/ Abiword] and [http://www.gnome.org/projects/gnumeric/ Gnumeric]
* [http://www.abiword.com/ Abiword] and [http://www.gnome.org/projects/gnumeric/ Gnumeric]
* Muchas librerías de GNOME (aunque no el completo proyecto GNOME) incluyendo:
* Many GNOME libraries (although not the entire gnome project) including:
** [http://www.gtk.org/ GTK+]
** [http://www.gtk.org/ GTK+]
** [http://www.pango.org/ Pango]
** [http://www.pango.org/ Pango]
Line 24: Line 24:
* [[Cairo]]
* [[Cairo]]
* [[Sugar]]
* [[Sugar]]
* Local [[keyboard layouts]], [[Unicode]] [[fonts]], [[dictionaries]], if available.
* Local [[keyboard layouts]], [[Unicode]] [[fonts]], [[dictionaries]], si están disponibles.


==Through Other Education GNU/Linux Projects==
==A través de Otros Proyectos GNU/Linux Educativos==


We aim to build off the work of other projects aiming to bring the best of GNU/Linux to the free software world. Work in these projects is a great way to get involved in making a real difference in free software for education that will be easily importable to the work on the OLPC project. If you are planning to develop an application or courseware for the OLPC, then you should use the [[OLPC Python Environment]] to build it.
Apuntamos a construir el trabajo de otros proyectos que apuntan a traer lo mejor de GNU/Linux al mundo del Software Libre. Trabajar en estos proyectos es una gran manera de involucrarse en hacer una real diferencia en el software libre para la educación y que será fácilmente portable para funcionar en el proyecto OLPC. Si estás planenado desarrollar una aplicación o software educativo para la OLPC, entonces deberías usar el [[OLPC Python Environment]] para desarrollar.


==A través del software del mismo OLPC==
==Through OLPC Software Itself==


Por el momento, la mayoría de *nuestro* de nuestro trabajo está siendo realizado en el sistema upstream. Sin embargo, con el tiempo, más y más trabajo será promovido en nuestra comunidad. Puedes estar al tanto de nuestro trabajo:
At the moment, most of *our* work is being done in the upstream system. However, with time, more and more work will be pushed into our community. You can monitor this work by:


* Watching the [[One Laptop per Child]] page in the Pedia.Media Wiki,.
* Observando la [[One Laptop per Child]] página en Pedia.Media Wiki,.
* Joining to the #olpc or #sugar channel on [http://wikipedia.org/wiki/IRC irc.freenode.net]
* Ingresando al canal #olpc o #sugar en [http://wikipedia.org/wiki/IRC irc.freenode.net]
* Contributing to the development of the software on [http://dev.laptop.org our developer's site] by fixing bugs, working on enhancements, reporting bugs, etc.
* COntribuyendo al desarrollo del software en [http://dev.laptop.org our developer's site] reparando errores, trabajando en las actividades, reportando errores, etc.
* Watching the website at http://www.laptop.org for details.
* Observando el sitio web en http://www.laptop.org para detalles.


==Through [[Fedora Core]]'s OLPC projects==
==A través de Proyectos OLPC de [[Fedora Core]]==


Skilled developers who have experience programming C or C++ and who are not afraid of getting involved with low-level details, should visit the [http://fedoraproject.org/wiki/OLPC/Projects OLPC Project Development Streams] at the Fedora Project Wiki.
Desarrolladores talentosos que tienen experiencia programando en C or C++ y no sienten miedo de involucrarse con detalles de bajo nivel, deberían visitar [http://fedoraproject.org/wiki/OLPC/Projects OLPC Project Development Streams] la wiki del Proyecto Fedora.


You can check the [[:Category:Developers]].
Puedes observar la [[:Category:Developers]].


==Juventud y la iniciativa OLPC==
==Youth and the OLPC Initiative==
¿Tienes menos de 26 años ? Júntate con otros dos amigos y tendremos un pasaje de avión esperando por ti para participar en la proxima iniciativa internacional OLPC-Juventud. Más información:
You are under 26 ? Team up with 2 other friends and we have an airplane ticket waiting for you to participate in the next international OLPC-Youth initiative. More info:
http://it4yi-wiki.skn.wsinf.edu.pl/YouthandtheOLPCinitiative
http://it4yi-wiki.skn.wsinf.edu.pl/YouthandtheOLPCinitiative


=Ways to Help=
=Maneras de ayudar=


Trabajando en software puedes involucrarte en diferentes tipos de trabajo detallados abajo.
Work on the software can fall into a number of types of work detailed below.


==Control de calidad y Errores==
==Quality Assurance and Bugs==


[http://dev.laptop.org/ OLPC bug tracking system]:
[http://dev.laptop.org/ OLPC bug tracking system]:
Deberías usar el software que usamos y reportar errores. Además de errores de funcionalidad y usabilidad, puedes también interesarte por errores relacionados a desempeño y optimización. Debido a nuestra limitaciones de memoria y disco, necesitamos ser mucho más selectivos acerca de ciertos tipos de ineficiencia en el software que muchos otros usuarios de software libre y código abierto.
You should use the software that we will use and you report bugs. In addition to simple functionality and usability bugs, you can also look for performance and optimization related bugs. Due to our memory and disk constraints, we need to be much pickier about certain types of inefficiency in software than many other users of free and open source software.


Please add OLPC bugs filed in other bug-tracking system to [http://dev.laptop.org our bug tracking system].
Porfavor, agrega los errores OLPC archivados en otro sistema de control de errores en [http://dev.laptop.org nuestros sistema de control de errores].


==Soluciones del lado del servidor==
==Server Side Solutions==


There are many different pieces of only learning or "courseware" software out there. Writing a detailed review of the strength and weakness of different courseware systems is one great way to help contribute to the knowledge base around the project. Please add such reviews to the [[OLPC Courseware Review]] page.
Existen muchas distintas piezas de software instruccional o educacional llamado "courseware". Escribiendo una detallada revisión de las fortalezas y debilidades de diferentes sistemas "courseware" es una gran manera de contribuir al conocimiento base alrededor del proyecto. Por favor agregar tales revisiones a la página [[OLPC Courseware Review]].


==Traducción e Internacionalización==
==Translation and Internationalization==


If you know English and another language, you can ensure that software works in your non-English language by translating strings. You can currently do that either by using your favorite PO file editor or through a piece of web-based software like [https://launchpad.net/rosetta Rosetta] or other systems you may be familiar with that will also get upstream.
Si sabes Inglés y otro idioma, puedes asegurarte que el sofware funcione en tu idioma traduciendo cadenas. Puedes hacerlo ahora mismo usando tu editor favorito de archivos PO o por medio de una pieza de software basada en web como [https://launchpad.net/rosetta Rosetta] u otros sistemas con los que estes familiarizado que también permitan hacer este trabajo.


There are numerous projects in Asia and Africa to localize Linux into one or more of the languages of the country. Check with the Linux User Groups and other such organizations in the countries concerned, such as [http://www.indlinux.org/ IndLinux] in India and [http://www.translate.org.za translate.org.za] in South Africa. If there isn't a project for your language, you can start one, even if you aren't a programmer. See also the [http://www.iosn.net/l10n/foss-localization-primer/ IOSN/UNDP FOSS Localization Primer], an introduction to localizing Linux.
Existen numerosos proyectos en Asia y Africa para implantar Linux en uno o más idiomas del país. Únete al Grupo de Usuarios de Linux y otras organizaciones similares en los países interesados, tales como [http://www.indlinux.org/ IndLinux] en la India y [http://www.translate.org.za translate.org.za] en Sudáfrica. Si no existe un proyecto para tu idioma, puedes empezar uno, incluso si no eres programador. Mira además [http://www.iosn.net/l10n/foss-localization-primer/ IOSN/UNDP FOSS Localization Primer], una introducción para implantar Linux.


We need as much information as possible on easily making this system work with different [[input methods]] and their associated [[keyboard layouts]] and Input Method Editors (IMES) for different [[languages]] and [[writing systems]], whether alphabetic, syllabic, or logographic. If you input a language other than English in a writing system other than Latin alphabet, please check the relevant wiki articles, including [[countries]], [[keyboard layouts]], [[writing systems]], and [[fonts]], and add information on what software and [[Unicode]] [[fonts]] are necessary or best for inputting and displaying text.
Necesitamos tanta información como sea posible para que este sistema trabaje fácilmente con diferentes [[input methods]] y sus asociados [[keyboard layouts]] y Editores de Método de Entrada (IMES) para diferentes [[languages]] y [[writing systems]], sea alfabético, silábico o logográfico. Si ingresas un idioma que no sea Inglés o alfabeto latino en un sistema de escritura, porfavor observa los artículos relevantes en la wiki, incluyendo [[countries]], [[keyboard layouts]], [[writing systems]], y [[fonts]], y agrega información en la que el software y [[Unicode]] [[fonts]] son necesarias o mejores para la entrada o visualización de texto.


Alrededor de 30 sistemas de escritura son usados por al menos un idioma nacional moderno. Los sistemas Linux ahora usualmente vienen con soporte para casi todos ellos, faltando solo el alfabeto [[Mongolian]], el cual está en desarrollo. Existen herramientas libres para hacer especificaciones de teclado para cualquier idioma y sistema de escritura.
About 30 writing systems are used for at least one modern national language. Linux systems now routinely come with support for almost all of them, lacking only [[Mongolian]] alphabet, which is in development. There are free tools for making keyboard layouts for any language and writing system.


Windows XP lacks Mongolian, Ethiopian, Oriya, Laotian, Burmese, Cambodian, and Tibetan.
Windows XP necesita Mongolian, Ethiopian, Oriya, Laotian, Burmese, Cambodian, and Tibetan.


Note that [http://www.unicode.org/charts/ Unicode code charts] for all of these writing systems are available online in PDF format, so you can see the characters even if you don't have a matching font installed on your computer.
Nota que [http://www.unicode.org/charts/ Unicode code charts] para todos estos sistemas de escritura están disponibles en línea en formato PDF, así puedes ver los caracteres incluso si no tienes una fuente enlace instalada en tu computadora.


A good resource for Unicode fonts is the [http://www.unifont.org/fontguide/ Unicode font guide]. There are large Unicode fonts such as [http://home.att.net/~jameskass/code2000_page.htm Code2000] with the characters for most writing systems. Windows and Macintosh also support many writing systems with fonts and keyboards.
Un buen recurso para las fuentes Unicode fonts es [http://www.unifont.org/fontguide/ Unicode font guide]. Existen grandes fuentes Unicode tales como [http://home.att.net/~jameskass/code2000_page.htm Code2000] con los caracteres para la mayoría de sistemas de escritura. Windows y Macintosh también soportan muchos sistemas de escritura con fuentes y teclados.


== Trabajo de Plan de Estudios ==
==Curriculum Work==


Aunque fundamentalmente, el trabajo de las curriculas serán hechos por los ministerios de educación, quienes se encargan de esto, existen varios esfuerzos en curso para explorar algo del potencial educativo de este proyecto. Estos proyectos incluyen:
While ultimately, the work on curricula will be done by the ministries of education who buy this, there are several efforts underway to explore some of the education potential from this project. These projects include:


* [[Benjamin Mako Hill]]'s [http://mako.cc/copyrighteous/projects/20061030-00.html Software Freedom Curriculum] which will (very soon) be available on [http://en.wikibooks.org Wikibooks], an open textbook project.
* [[Benjamin Mako Hill]]'s [http://mako.cc/copyrighteous/projects/20061030-00.html Software Freedom Curriculum] el cual (muy pronto) estará disponible en [http://en.wikibooks.org Wikibooks], un proyecto abierto de libro de textos.


==Programming==
==Programación==


If you can write code, you can focus either on fixing [http://dev.laptop.org/query our bugs] or by building up or creating new types of education applications. There is no guarantee that ''anything'' will be on every or ''any'' machines but a compelling system stands to make a real difference.
Si puedes escribir código, puedes enfocarte tanto reparando [http://dev.laptop.org/query nuestros errores] o reforzando o creando nuevos tipos de aplicaciones educativas. No hay garantía que ''cualquier contribución'' estará en cada o ''cualquier'' máquina, pero un sistema forzado respalda hacer una diferencia real.


(Sería realmente grandioso si los dispositivos estuvieran disponibles para los desarrolladores. Se dijo dos veces la tarifa actual. De esta manera cada desarrollador que compre uno no solo estaría contribuyendo con código que puede hacer los dispositivos más valorables, también al mismo tiempo estaría haciendo que otro dispositivo este disponible para alguien que lo necesite.)
(It would be really cool if the devices were made available to developers. Say at twice the current going rate. This way each developer that bought one would not only be contributing code that made the devices more valuable, but would be making another device available to someone in need at the same time.)


:Developers working on hardware can get Laptops. You don't need the hardware to develop applications, just the [[Sugar]] development environment.--[[User:Mokurai|Mokurai]] 20:41, 4 November 2006 (EST)
:Desarrolladores trabajando en hardware pueden obtener Laptops. No necesitas el hardware para desarrollar aplicaciones, simplemente el entorno de desarrollo [[Sugar]].--[[User:Mokurai|Mokurai]] 20:41, 4 November 2006 (EST)


==Non-OLPC Projects==
==Proyectos NO-OLPC==
See also [[Earth Treasury]], which proposes to link schools for educational and business opportunities.
Mira además [[Earth Treasury]], las propuestas para vincular escuelas a oportunidades de negocio y educacionales.
* Buying laptops for a poorer country, or funding national Internets.
* Comprar laptops para un país pobre, o financiando Centros de Internet nacionales.
* Localizing Free Software.
* Implantar Software Libre.
* Creating more content on the Web in as many [[languages]] as possible.
* Crear más contenido en la web en tantos [[languages]] como sea posible.
* Connecting emigrants and expatriates to their home [[countries]] and communities.
* Conectar a emigrantes y expatriados a sus [[countries]] y comunidades.
* Conectar escuelas de tu país con escuelas de otro país, incluyendo estudiantes, profesoes y comunidades.
* Connecting schools in your country with schools in another country, including students, teachers, and communities.
* Conectar todo tipo de otras organizaciones: Grupos de usuarios de Linux, iglesias (o cualquier religión), organizaciones de servicio, la PTA,...para escuelas de países en desarrollo, hospitales,albergues, orfanatos,...
* Connecting all sorts of other organizations: Linux User Groups, churches (of any religion), service organizations, the PTA,...to developing country schools, hospitals, churches (of any religion), refugee camps, orphanages,...
* Crear un plan de estudios alrededor de conexiones globales, usando nuevos recursos para actualizar los silabos en todas las materias relevantes: idiomas, literatura, historia, geografía, economía,arte,música, biología, salud, estadísticas, cívica,economía del hogar...
* Creating a curriculum around global connections, using new resources to update coursework in all relevant subjects: languages, literature, history, geography, economics, art, music, biology, health, statistics, civics, home economics,...
* Working with organizations such as Junior Achievement on international business opportunities and business education for schoolchildren.
* Trabajar con organizaciones, tales como Junior Achievement, en oportunidades internacionales de negocio y en educación en negocios a alumnos.
* Field work in Green MBA programs, the Reuters Digital Vision program, and the like.
* Trabajo de campo en programas MBA, el programa Reuters Digital Vision, y los que gustes.
* Intervenciones en la salud de la comunidad a lo largo de las políticas de socios en salud o Sarvodaya.
* Community health interventions along the lines of Partners in Health or Sarvodaya.
* Trabajar en relaciones internacionales,incluyendo tu país, a cualquier organización del tratato este pertnezca, y marcos jurídicos más generales para la ecología, desarrollo de la economía,propiedad intelectual y derechos humanos
* Work on international relations, including your own country, any treaty organizations it belongs to, and more general legal frameworks for ecology, economic development, Intellectual Property, and human rights.
* Peace in Sudan, Somalia, Central African Republic, Iraq, Afghanistan, Israel and Palestinian territories, Northern Ireland, Sri Lanka...
* Paz Sudan, Somalia, Republica Africana Central, Iraq, Afghanistan, territorios Israelíes y Palestinos, Northern Ireland, Sri Lanka...
* Freedom in North Korea, Burma, Zimbabwe,...
* Libertad en Corea del Norte, Burma, Zimbabwe,...
* Crear nuevos derechos humanos para la salud, información y más.
* Creating new human rights, to health, to information, and more.
* Starting more microbanking institutions.
* Starting more microbanking institutions.
* Unirse a los proyectos de computación de la aldea de Sarvodaya y Comunicaciones Grameen.
* Joining the Village Computing projects of Sarvodaya and Grameen Communications.


See also [[101 Things To Do]].
Mira además [[101 Things To Do]].


==Retroalimentación e ideas==
==Feedback and Ideas==


The best way to get things done in this project or to push it in a good direction is to ''get involved'' and help push it yourself. That said, feedback is still welcome. You can add ideas to the [[OLPC Idea Pool]].
La mejor manera para que las cosas se realizen en este proyecto o dirigirlo en una buena dirección es ''involucrarse'' y ayudarlo a dirigirlo tu mismo. Esta dicho, retroalimentación es todavía bienvenida. Puedes agregar ideas al [[OLPC Idea Pool]].


[[Category:Developers]]
[[Category:Developers]]

Revision as of 20:24, 7 August 2007

  This page is monitored by the OLPC team.
  english | español日本語한국어 HowTo [ID# 57816]  +/-  

Existen muchas maneras de involucrarse en OLPC. Por el momento, el proyecto esta todavía en proceso de desarrollo, por eso las maneras para involucrarse son limitadas. Con el tiempo,las maneras para involucrarse serán más y mejor documentadas.

Sitios donde ayudar

Existen distintos sitios donde los usuarios pueden contribuir a OLPC. La lista actual solo refleja las contribuciones relacionadas al software aunque, con el tiempo, incluirá también muchas ideas para que la gente pueda contribuir en áreas no relacionadas al software.

Upstream Proyectos de Software Libre

Paises que adopten la plataforma de hardware OLPC usarán una variedad de diferentes piezas de software libre y código abierto existentes. Aunque la lista final todavía no ha sido determinada, nos sentimos razonablemente confortables que la mayoría de países incluirán las siguientes piezas de software las cuales serán incluidas en el método de prueba del sistema base:

A través de Otros Proyectos GNU/Linux Educativos

Apuntamos a construir el trabajo de otros proyectos que apuntan a traer lo mejor de GNU/Linux al mundo del Software Libre. Trabajar en estos proyectos es una gran manera de involucrarse en hacer una real diferencia en el software libre para la educación y que será fácilmente portable para funcionar en el proyecto OLPC. Si estás planenado desarrollar una aplicación o software educativo para la OLPC, entonces deberías usar el OLPC Python Environment para desarrollar.

A través del software del mismo OLPC

Por el momento, la mayoría de *nuestro* de nuestro trabajo está siendo realizado en el sistema upstream. Sin embargo, con el tiempo, más y más trabajo será promovido en nuestra comunidad. Puedes estar al tanto de nuestro trabajo:

A través de Proyectos OLPC de Fedora Core

Desarrolladores talentosos que tienen experiencia programando en C or C++ y no sienten miedo de involucrarse con detalles de bajo nivel, deberían visitar OLPC Project Development Streams la wiki del Proyecto Fedora.

Puedes observar la Category:Developers.

Juventud y la iniciativa OLPC

¿Tienes menos de 26 años ? Júntate con otros dos amigos y tendremos un pasaje de avión esperando por ti para participar en la proxima iniciativa internacional OLPC-Juventud. Más información: http://it4yi-wiki.skn.wsinf.edu.pl/YouthandtheOLPCinitiative

Maneras de ayudar

Trabajando en software puedes involucrarte en diferentes tipos de trabajo detallados abajo.

Control de calidad y Errores

OLPC bug tracking system: Deberías usar el software que usamos y reportar errores. Además de errores de funcionalidad y usabilidad, puedes también interesarte por errores relacionados a desempeño y optimización. Debido a nuestra limitaciones de memoria y disco, necesitamos ser mucho más selectivos acerca de ciertos tipos de ineficiencia en el software que muchos otros usuarios de software libre y código abierto.

Porfavor, agrega los errores OLPC archivados en otro sistema de control de errores en nuestros sistema de control de errores.

Soluciones del lado del servidor

Existen muchas distintas piezas de software instruccional o educacional llamado "courseware". Escribiendo una detallada revisión de las fortalezas y debilidades de diferentes sistemas "courseware" es una gran manera de contribuir al conocimiento base alrededor del proyecto. Por favor agregar tales revisiones a la página OLPC Courseware Review.

Traducción e Internacionalización

Si sabes Inglés y otro idioma, puedes asegurarte que el sofware funcione en tu idioma traduciendo cadenas. Puedes hacerlo ahora mismo usando tu editor favorito de archivos PO o por medio de una pieza de software basada en web como Rosetta u otros sistemas con los que estes familiarizado que también permitan hacer este trabajo.

Existen numerosos proyectos en Asia y Africa para implantar Linux en uno o más idiomas del país. Únete al Grupo de Usuarios de Linux y otras organizaciones similares en los países interesados, tales como IndLinux en la India y translate.org.za en Sudáfrica. Si no existe un proyecto para tu idioma, puedes empezar uno, incluso si no eres programador. Mira además IOSN/UNDP FOSS Localization Primer, una introducción para implantar Linux.

Necesitamos tanta información como sea posible para que este sistema trabaje fácilmente con diferentes input methods y sus asociados keyboard layouts y Editores de Método de Entrada (IMES) para diferentes languages y writing systems, sea alfabético, silábico o logográfico. Si ingresas un idioma que no sea Inglés o alfabeto latino en un sistema de escritura, porfavor observa los artículos relevantes en la wiki, incluyendo countries, keyboard layouts, writing systems, y fonts, y agrega información en la que el software y Unicode fonts son necesarias o mejores para la entrada o visualización de texto.

Alrededor de 30 sistemas de escritura son usados por al menos un idioma nacional moderno. Los sistemas Linux ahora usualmente vienen con soporte para casi todos ellos, faltando solo el alfabeto Mongolian, el cual está en desarrollo. Existen herramientas libres para hacer especificaciones de teclado para cualquier idioma y sistema de escritura.

Windows XP necesita Mongolian, Ethiopian, Oriya, Laotian, Burmese, Cambodian, and Tibetan.

Nota que Unicode code charts para todos estos sistemas de escritura están disponibles en línea en formato PDF, así puedes ver los caracteres incluso si no tienes una fuente enlace instalada en tu computadora.

Un buen recurso para las fuentes Unicode fonts es Unicode font guide. Existen grandes fuentes Unicode tales como Code2000 con los caracteres para la mayoría de sistemas de escritura. Windows y Macintosh también soportan muchos sistemas de escritura con fuentes y teclados.

Trabajo de Plan de Estudios

Aunque fundamentalmente, el trabajo de las curriculas serán hechos por los ministerios de educación, quienes se encargan de esto, existen varios esfuerzos en curso para explorar algo del potencial educativo de este proyecto. Estos proyectos incluyen:

Programación

Si puedes escribir código, puedes enfocarte tanto reparando nuestros errores o reforzando o creando nuevos tipos de aplicaciones educativas. No hay garantía que cualquier contribución estará en cada o cualquier máquina, pero un sistema forzado respalda hacer una diferencia real.

(Sería realmente grandioso si los dispositivos estuvieran disponibles para los desarrolladores. Se dijo dos veces la tarifa actual. De esta manera cada desarrollador que compre uno no solo estaría contribuyendo con código que puede hacer los dispositivos más valorables, también al mismo tiempo estaría haciendo que otro dispositivo este disponible para alguien que lo necesite.)

Desarrolladores trabajando en hardware pueden obtener Laptops. No necesitas el hardware para desarrollar aplicaciones, simplemente el entorno de desarrollo Sugar.--Mokurai 20:41, 4 November 2006 (EST)

Proyectos NO-OLPC

Mira además Earth Treasury, las propuestas para vincular escuelas a oportunidades de negocio y educacionales.

  • Comprar laptops para un país pobre, o financiando Centros de Internet nacionales.
  • Implantar Software Libre.
  • Crear más contenido en la web en tantos languages como sea posible.
  • Conectar a emigrantes y expatriados a sus countries y comunidades.
  • Conectar escuelas de tu país con escuelas de otro país, incluyendo estudiantes, profesoes y comunidades.
  • Conectar todo tipo de otras organizaciones: Grupos de usuarios de Linux, iglesias (o cualquier religión), organizaciones de servicio, la PTA,...para escuelas de países en desarrollo, hospitales,albergues, orfanatos,...
  • Crear un plan de estudios alrededor de conexiones globales, usando nuevos recursos para actualizar los silabos en todas las materias relevantes: idiomas, literatura, historia, geografía, economía,arte,música, biología, salud, estadísticas, cívica,economía del hogar...
  • Trabajar con organizaciones, tales como Junior Achievement, en oportunidades internacionales de negocio y en educación en negocios a alumnos.
  • Trabajo de campo en programas MBA, el programa Reuters Digital Vision, y los que gustes.
  • Intervenciones en la salud de la comunidad a lo largo de las políticas de socios en salud o Sarvodaya.
  • Trabajar en relaciones internacionales,incluyendo tu país, a cualquier organización del tratato este pertnezca, y marcos jurídicos más generales para la ecología, desarrollo de la economía,propiedad intelectual y derechos humanos
  • Paz Sudan, Somalia, Republica Africana Central, Iraq, Afghanistan, territorios Israelíes y Palestinos, Northern Ireland, Sri Lanka...
  • Libertad en Corea del Norte, Burma, Zimbabwe,...
  • Crear nuevos derechos humanos para la salud, información y más.
  • Starting more microbanking institutions.
  • Unirse a los proyectos de computación de la aldea de Sarvodaya y Comunicaciones Grameen.

Mira además 101 Things To Do.

Retroalimentación e ideas

La mejor manera para que las cosas se realizen en este proyecto o dirigirlo en una buena dirección es involucrarse y ayudarlo a dirigirlo tu mismo. Esta dicho, retroalimentación es todavía bienvenida. Puedes agregar ideas al OLPC Idea Pool.