Browser based software translation: Difference between revisions
m (Reverted edits by 38.117.88.77 (Talk); changed back to last version by Vorburger) |
(→ToDo) |
||
Line 50: | Line 50: | ||
[[Category:Language support]] |
[[Category:Language support]] |
||
[[Category:Languages (international)]] |
[[Category:Languages (international)]] |
||
{{merge}} |
{{merge|localization}} |
Revision as of 02:41, 20 November 2007
OLPC will be introduced in countries with languages that are not supported by linux, windows and co. Software and documentation translation is a big task.
Other translation software
Recommended by olpc:
http://translate.sourceforge.net/
This seems to be very similar: Rosetta is a Web-based system for translating open source software into any language.
Programing skills vs. language skills
Some people know human languages but are not able to do the technical part of application translation
Prototyp
Hier is a prototyp how browser based translation could work:
features
- edit all strings
- UTF-8
- download of changed language file
PSI Jabber Client
Webform
http://lamp2.fh-stpoelten.ac.at/~lbz/beispiele/ss2006/olpc/translate/site.php
The webapplications source code
http://lamp2.fh-stpoelten.ac.at/~lbz/beispiele/ss2006/olpc/translate/site.phps (~40 lines) http://lamp2.fh-stpoelten.ac.at/~lbz/beispiele/ss2006/olpc/translate/trans.xslt (~65 lines)
PSI language packs
ToDo
- Version management
- Support for more languages
- Support for more applications