Translating/HowTo/lang-es: Difference between revisions
(9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Taking part in translation projects can be fun and rewarding. However the volatile nature of wiki can make things difficult for the translator. These complications can be overcome by following a few simple rules and using standardised work practices. It is hoped that this will allow anybody to collaborate in the [[translating]] effort and at the same time have fun in the process. |
Taking part in translation projects can be fun and rewarding. However the volatile nature of wiki can make things difficult for the translator. These complications can be overcome by following a few simple rules and using standardised work practices. It is hoped that this will allow anybody to collaborate in the [[translating]] effort and at the same time have fun in the process. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
'''Las plantillas de traducir ahora tratan de dar un texto de ayuda para guiarlo a través del proceso. Este texto de ayuda es la mejor guía para la traducción. Pruebe a empezar poniendo la plantilla {{tl|translations}} en su página de inicio y siga las instrucciones recursivamente, grabando la página correspondiente, y leyendo las nuevas instrucciones. El material que aparece a continuación se conserva en caso de que los textos breves de ayuda lo lleven a confundirse, sin embargo, en algunos casos es obsoleta.''' |
'''Las plantillas de traducir ahora tratan de dar un texto de ayuda para guiarlo a través del proceso. Este texto de ayuda es la mejor guía para la traducción. Pruebe a empezar poniendo la plantilla {{tl|translations}} en su página de inicio y siga las instrucciones recursivamente, grabando la página correspondiente, y leyendo las nuevas instrucciones. El material que aparece a continuación se conserva en caso de que los textos breves de ayuda lo lleven a confundirse, sin embargo, en algunos casos es obsoleta.''' |
||
Line 14: | Line 14: | ||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
'''The translate templates now attempt to give help text to guide you through the process. This help-text is the best guide for translating. Try starting out by putting the {{tl|translations}} template on your home page and recursively following the instructions, saving the relevant page, and reading the new instructions. The material below is preserved in case the brief help texts leave you confused, yet in some cases it is out-of-date.''' |
'''The translate templates now attempt to give help text to guide you through the process. This help-text is the best guide for translating. Try starting out by putting the {{tl|translations}} template on your home page and recursively following the instructions, saving the relevant page, and reading the new instructions. The material below is preserved in case the brief help texts leave you confused, yet in some cases it is out-of-date.''' |
||
| display = |
| display = none }} |
||
== Resumen paso a paso == |
== Resumen paso a paso == |
||
Line 21: | Line 21: | ||
# [[Configurar la página fuente: asegurarse de que haya una plantilla <nowiki>{{Translations}}</nowiki>| modificar la fuente de la página]]&mdash si nunca se ha traducido; |
# [[Configurar la página fuente: asegurarse de que haya una plantilla <nowiki>{{Translations}}</nowiki>| modificar la fuente de la página]]&mdash si nunca se ha traducido; |
||
# [[#Modifying the language bar| |
# [[#Modifying the language bar|agregar una referencia]] — apuntar/vincular la traducción de manera estándar, y |
||
# [[#Setting up the translated page|acondicionar la página traducida]] — añadiendo alguna estructura de ayuda. |
# [[#Setting up the translated page|acondicionar la página traducida]] — añadiendo alguna estructura de ayuda. |
||
La mayoría de las veces, los [[translators|traductores]] sólo se enfrentarán con los dos últimos pasos (la creación y la vinculación de la traducción) |
La mayoría de las veces, los [[translators|traductores]] sólo se enfrentarán con los dos últimos pasos (la creación y la vinculación de la traducción) |
||
Line 31: | Line 31: | ||
# [[#Setting up the translated page|conditioning the translated page]] — adding some helper structure. |
# [[#Setting up the translated page|conditioning the translated page]] — adding some helper structure. |
||
Most of the time, [[translators]] will only deal with the last two steps (setting up and linking the translation). |
Most of the time, [[translators]] will only deal with the last two steps (setting up and linking the translation). |
||
| display = |
| display = none }} |
||
Puede ver una vista general de la [[#Anatomy of a wiki-page|estructura relevante]] de una página, y un [[#Full finished example|ejemplo de acabado completo]] hacia el final de esta página. |
Puede ver una vista general de la [[#Anatomy of a wiki-page|estructura relevante]] de una página, y un [[#Full finished example|ejemplo de acabado completo]] hacia el final de esta página. |
||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
You can see an overview of the [[#Anatomy of a wiki-page|relevant structure]] of a page, and a [[#Full finished example|full finished example]] towards the end of this page. |
You can see an overview of the [[#Anatomy of a wiki-page|relevant structure]] of a page, and a [[#Full finished example|full finished example]] towards the end of this page. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
=== |
=== Editando la página fuente: asegurarse que tiene la plantilla <nowiki>{{Translations}}</nowiki> === |
||
Vamos a suponer que usted desea traducir una página que es supervisada por el equipo de OLPC; lo que significa que tendrá una referencia al [[Template:OLPC|<nowiki>{{OLPC}}</nowiki>]] template— que agrupa las páginas [[:Category:Paginas monitoreadas por OLPC]]— y con frecuencia son los puntos de entrada o que contengan información que pueda ser más útil, evidentemente, para las comunidades locales. |
Vamos a suponer que usted desea traducir una página que es supervisada por el equipo de OLPC; lo que significa que tendrá una referencia al [[Template:OLPC|<nowiki>{{OLPC}}</nowiki>]] template— que agrupa las páginas [[:Category:Paginas monitoreadas por OLPC]]— y con frecuencia son los puntos de entrada o que contengan información que pueda ser más útil, evidentemente, para las comunidades locales. |
||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
We'll assume that you want to translate a page that is monitored by the OLPC team; meaning that it will have a reference to the [[Template:OLPC|<nowiki>{{OLPC}}</nowiki>]] template—that groups pages in the [[:Category:Pages monitored by OLPC]]—and they frequently are the entry points or that contain information that may be more obviously helpful for the local communities. |
We'll assume that you want to translate a page that is monitored by the OLPC team; meaning that it will have a reference to the [[Template:OLPC|<nowiki>{{OLPC}}</nowiki>]] template—that groups pages in the [[:Category:Pages monitored by OLPC]]—and they frequently are the entry points or that contain information that may be more obviously helpful for the local communities. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
Si la página a traducir ya tiene una barra de idiomas, puede pasar a [[#Modifying the language bar]] |
Si la página a traducir ya tiene una barra de idiomas, puede pasar a [[#Modifying the language bar]] |
||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
If the page to translate already has a language bar, you can skip down to [[#Modifying the language bar]]. |
If the page to translate already has a language bar, you can skip down to [[#Modifying the language bar]]. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
<div style="font-size:80%; "> |
|||
{| |
|||
|- valign="top" style="background:lightgray; " |
|||
! <nowiki>[[Página Original]]</nowiki> !! <span style="font-size:80%">''(Página traducida que no existe—aun)''</span> |
|||
|- valign="top" |
|||
| |
|||
<nowiki>{{OLPC}}</nowiki> |
|||
<nowiki>== Algún encabezado ==</nowiki> |
|||
Algún texto blah... <br>blah... <nowiki>[[#Otro encabezado]]</nowiki> <br>... blah |
|||
<nowiki>== Otro encabezado ==</nowiki> |
|||
Algún otro texto blah... <br>blah... <nowiki>[[Otra página]]</nowiki> <br>and <nowiki>[[Otra página#sección|sección]]</nowiki> <br>... blah |
|||
|} |
|||
</div> |
|||
{{ Translated text | |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
<div style="font-size:80%; "> |
||
Line 91: | Line 70: | ||
|} |
|} |
||
</div> |
</div> |
||
| display = block }} |
|||
==== Añadiendo la barra de idiomas ==== |
==== Añadiendo la barra de idiomas ==== |
||
Line 99: | Line 76: | ||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Although it is rare, it may be necessary to translate a page that nobody else has translated yet. In that case, a translations navigation bar must be added in the original page. |
Although it is rare, it may be necessary to translate a page that nobody else has translated yet. In that case, a translations navigation bar must be added in the original page. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
<div style="font-size:80%; "> |
|||
{| |
|||
|- valign="top" style="background:lightgray; " |
|||
! <nowiki>[[Página Original]]</nowiki> !! <span style="font-size:80%">''(página traducida que no existe —aun)''</span> |
|||
|- valign="top" |
|||
| |
|||
<nowiki>{{OLPC}}</nowiki> |
|||
'''<nowiki>{{Translations}}</nowiki>''' |
|||
<nowiki>== Algún encabezado ==</nowiki> |
|||
Algún texto blah... <br>blah... <nowiki>[[#Otro encabezado]]</nowiki> <br>... blah |
|||
<nowiki>== Otro encabezado ==</nowiki> |
|||
Algún otro texto blah... <br>blah... <nowiki>[[Otra página]]</nowiki> <br>and <nowiki>[[Otra página#sección|sección]]</nowiki> <br>... blah |
|||
|} |
|||
</div> |
|||
{{ Translated text | |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
<div style="font-size:80%; "> |
||
{| |
{| |
||
Line 143: | Line 99: | ||
|} |
|} |
||
</div> |
</div> |
||
| display = block }} |
|||
==== Configurando las traducciones (/translations) ==== |
==== Configurando las traducciones (/translations) ==== |
||
Line 152: | Line 107: | ||
You should follow the <tt><nowiki>[[Original page/translations]]</nowiki></tt> link in order to edit the page that groups the translations of a particular page, and should look something like this: |
You should follow the <tt><nowiki>[[Original page/translations]]</nowiki></tt> link in order to edit the page that groups the translations of a particular page, and should look something like this: |
||
| display = |
| display = none }} |
||
Para editar la página que agrupa las traducciones de una página en particular, siga el enlace ''<nowiki>[[Original page/translations]]</nowiki>''. Éste debería verse de la siguiente forma: |
Para editar la página que agrupa las traducciones de una página en particular, siga el enlace ''<nowiki>[[Original page/translations]]</nowiki>''. Éste debería verse de la siguiente forma: |
||
Line 158: | Line 113: | ||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
To edit the page that groups the translations of a particular page, follow the ''<nowiki>[[Original page/translations]]</nowiki>'' link. It should look something like the following: |
To edit the page that groups the translations of a particular page, follow the ''<nowiki>[[Original page/translations]]</nowiki>'' link. It should look something like the following: |
||
| display = |
| display = none }} |
||
{{ Translated text | |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
<div style="font-size:80%; "> |
||
{| cellspacing=0 |
{| cellspacing=0 |
||
Line 173: | Line 127: | ||
|} |
|} |
||
</div> |
</div> |
||
| display = block }} |
|||
La página resultante tendrá un enlace de color rojo, denotando un enlace perdido/roto a su futura traducción. No se preocupe, arreglará esto en el siguiente paso. |
La página resultante tendrá un enlace de color rojo, denotando un enlace perdido/roto a su futura traducción. No se preocupe, arreglará esto en el siguiente paso. |
||
Line 179: | Line 132: | ||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
The resulting page will have a red colored link, denoting a missing/broken link to your future translation. Don't worry, you'll fix that in the next step. |
The resulting page will have a red colored link, denoting a missing/broken link to your future translation. Don't worry, you'll fix that in the next step. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
'''NOTA:''' La plantilla Translationlist usa la forma "<tt>[[The OLPC Wiki/lang-es]]</tt>" para páginas traducidas. Si más tarde desea cambiarlo para que el título de la página esté en el idioma al cual se está traduciendo (p.e. "<tt>[[El Wiki de la OLPC]]</tt>"),utilize la función "mover" ("move") del wiki; esto automáticamente crea un enlace de redirección de forma que los enlaces interlingüísticos aún funcionen. (Como hecho curioso, existen muchas páginas que no siguen esta estructura, pero la mayoría de ellas son abandonadas cuando no tienen una estructura clara y una forma para añadir traducciones. Como se mencionó en las páginas de [[translating]], exinten ventajas cuando se utiliza la estructura <tt>/lang-[[#lang|xx]]</tt>.) |
'''NOTA:''' La plantilla Translationlist usa la forma "<tt>[[The OLPC Wiki/lang-es]]</tt>" para páginas traducidas. Si más tarde desea cambiarlo para que el título de la página esté en el idioma al cual se está traduciendo (p.e. "<tt>[[El Wiki de la OLPC]]</tt>"),utilize la función "mover" ("move") del wiki; esto automáticamente crea un enlace de redirección de forma que los enlaces interlingüísticos aún funcionen. (Como hecho curioso, existen muchas páginas que no siguen esta estructura, pero la mayoría de ellas son abandonadas cuando no tienen una estructura clara y una forma para añadir traducciones. Como se mencionó en las páginas de [[translating]], exinten ventajas cuando se utiliza la estructura <tt>/lang-[[#lang|xx]]</tt>.) |
||
Line 185: | Line 138: | ||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
'''NOTE:''' The Translationlist template uses the form "<tt>[[The OLPC Wiki/lang-es]]</tt>" for translated pages. If you want to change it later so that the page title is in the target language (e.g. "<tt>[[El Wiki de la OLPC]]</tt>"), use the "move" function of the wiki; this automatically creates a redirect link so that the interlanguage links still work. (As a matter of fact, there are many pages that do not follow this structure, but most of them are left over from when there wasn't a clear structure and way for adding translations. As mentioned in the [[translating]] pages, there are advantages to sticking with the <tt>/lang-[[#lang|xx]]</tt> structure.) |
'''NOTE:''' The Translationlist template uses the form "<tt>[[The OLPC Wiki/lang-es]]</tt>" for translated pages. If you want to change it later so that the page title is in the target language (e.g. "<tt>[[El Wiki de la OLPC]]</tt>"), use the "move" function of the wiki; this automatically creates a redirect link so that the interlanguage links still work. (As a matter of fact, there are many pages that do not follow this structure, but most of them are left over from when there wasn't a clear structure and way for adding translations. As mentioned in the [[translating]] pages, there are advantages to sticking with the <tt>/lang-[[#lang|xx]]</tt> structure.) |
||
| display = |
| display = none }} |
||
=== Modificando la barra de idiomas === |
=== Modificando la barra de idiomas === |
||
Abajo hay un ejemplo de una barra de idiomas típica. La página que puede requerir traducción tendrá un enlace como <tt>'''+/-'''</tt> al extremo derecho de la barra. (La cual no se muestra en este ejemplo.) Éste es un enlace la pa página de edición para la barra de idiomas. Para crear un enlace, por ejemplo cuando se añade un nuevo idioma en la barra de idiomas, siga este enlace <tt>'''+/-'''</tt> para ir a la página de edición. Luego añada el código apropiado para el nuevo idioma. |
Abajo hay un ejemplo de una barra de idiomas típica. La página que puede requerir traducción tendrá un enlace como <tt>'''+/-'''</tt> al extremo derecho de la barra. (La cual no se muestra en este ejemplo.) Éste es un enlace la pa página de edición para la barra de idiomas. Para crear un enlace, por ejemplo cuando se añade un nuevo idioma en la barra de idiomas, siga este enlace <tt>'''+/-'''</tt> para ir a la página de edición. Luego añada el código apropiado para el nuevo idioma. |
||
<div style="font-size:90%; margin-left:5%; margin-right:5%; "> |
|||
{{Translations | {{:The OLPC Wiki/translations}}}} |
|||
</div> |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Below is an example of a typical language bar. The page that may need translation would have a link shown as <tt>'''+/-'''</tt> to the far right of the bar. (Not shown on this example.) This is a link to the editing page for the language bar. To create a link, for example when adding a new language on the language bar, follow this <tt>'''+/-'''</tt> link to go to the editing page. Then add the appropriate code for the new language. |
Below is an example of a typical language bar. The page that may need translation would have a link shown as <tt>'''+/-'''</tt> to the far right of the bar. (Not shown on this example.) This is a link to the editing page for the language bar. To create a link, for example when adding a new language on the language bar, follow this <tt>'''+/-'''</tt> link to go to the editing page. Then add the appropriate code for the new language. |
||
<div style="font-size:90%; margin-left:5%; margin-right:5%; "> |
<div style="font-size:90%; margin-left:5%; margin-right:5%; "> |
||
{{Translations | {{:The OLPC Wiki/translations}}}} |
|||
| display = block }} |
|||
</div> |
|||
| display = none }} |
|||
Cuando inserte el enlace a su página, porfavor mantenga las cosas '''en orden alfabético denotado por la secuencia <tt>/lang-[[#lang|xx]]</tt>''' (Si, por ejemplo, está añadiando <tt>/lang-de</tt> debería estar antes del enlace a 'english'). Además, fíjese en los espacios alrededor del ' | ' que separa cada idioma. Vea [[# |
Cuando inserte el enlace a su página, porfavor mantenga las cosas '''en orden alfabético denotado por la secuencia <tt>/lang-[[#lang|xx]]</tt>''' (Si, por ejemplo, está añadiando <tt>/lang-de</tt> debería estar antes del enlace a 'english'). Además, fíjese en los espacios alrededor del ' | ' que separa cada idioma. Vea [[#Configurando las traducciones (/translations)|arriba en <tt>/translations</tt>]] para más información. |
||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Line 202: | Line 159: | ||
</div> |
</div> |
||
When inserting the link to your page, please keep things '''in alphabetical order denoted by the <tt>/lang-[[#lang|xx]]</tt> sequence''' (if you're adding say <tt>/lang-de</tt> it should go before the link to 'english'). Also, note the spaces around the '|' that separate each language. See [[#Setting up the /translations|above on <tt>/translations</tt>]] for more info. |
When inserting the link to your page, please keep things '''in alphabetical order denoted by the <tt>/lang-[[#lang|xx]]</tt> sequence''' (if you're adding say <tt>/lang-de</tt> it should go before the link to 'english'). Also, note the spaces around the '|' that separate each language. See [[#Setting up the /translations|above on <tt>/translations</tt>]] for more info. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
=== Creación de la página traducida === |
|||
A pesar de que el traductor tiene tanta libertad para editar y traducir como es posible cuando se traduce el wiki, hay una regla que debe respetarse en todo momento. La página traducida debe declararse como [[Template:Translation|<nowiki>{{Translation}}</nowiki>]]. (Por favor tenga en cuenta el uso del "singular". Plural es para la página original y esta tendrá muchas traducciones.) |
|||
=== Setting up the translated page === |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Although the translator is given as much freedom to edit and to translate as possible when translating the wiki, there is one rule that must be adhered to at all times. The translated page must be declared as a [[Template:Translation|<nowiki>{{Translation}}</nowiki>]]. (Please note the use of "singular". Plural is for the original page and it will have many translations.) |
Although the translator is given as much freedom to edit and to translate as possible when translating the wiki, there is one rule that must be adhered to at all times. The translated page must be declared as a [[Template:Translation|<nowiki>{{Translation}}</nowiki>]]. (Please note the use of "singular". Plural is for the original page and it will have many translations.) |
||
| display = |
| display = none }} |
||
Hay otro par de bits de recomendación que pueden mejorar la calidad del proceso de traducción. En primer lugar, por favor mantenga la navegación y la vinculación dentro de las páginas traducidas simple y fácil de seguir. En segundo lugar, preservar el texto original en la traducción puede simplificar la revisión por pares y ayudar con el mantenimiento. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
There are couple of other bits of advice that may improve the quality of the translation process. First, please keep navigation and linking within the translated pages simple and easy to follow. Secondly, preserving the original text in the translation may simplify peer review and help with maintenance. |
There are couple of other bits of advice that may improve the quality of the translation process. First, please keep navigation and linking within the translated pages simple and easy to follow. Secondly, preserving the original text in the translation may simplify peer review and help with maintenance. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
La forma más rápida de crear una página es volver a la página original, y luego copiar el '''texto-wiki'''. Esto puede hacerse ya sea siguiendo el vínculo ''editar'' (''edit'') o a través de ''ver la fuente'' (view sorce) si la página está protegida. A continuación copie toda la página y péguela en la nueva página. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
The quickest way to set up a page is by going back to the |
The quickest way to set up a page is by going back to the |
||
original page, then copying the '''wiki-text'''. This can be done either by following the ''edit'' link or through ''view source'' if the page is protected. Then copy the whole page and paste it onto the new page. |
original page, then copying the '''wiki-text'''. This can be done either by following the ''edit'' link or through ''view source'' if the page is protected. Then copy the whole page and paste it onto the new page. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
{{anchor|Adding the [[Template:Translation|Translation template]]}} |
|||
==== Agregando la [[Template:Translation|Plantilla de Traducción]] ==== |
|||
==== Adding the [[Template:Translation|Translation template]] ==== |
|||
{{ Translated text | |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
<div style="font-size:80%; "> |
||
{| |
{| |
||
Line 237: | Line 201: | ||
Some text blah... <br>blah... <nowiki>[[#Another header]]</nowiki> <br>... blah |
Some text blah... <br>blah... <nowiki>[[#Another header]]</nowiki> <br>... blah |
||
<nowiki>== Another header ==</nowiki> |
<nowiki>== Another header ==</nowiki> |
||
Line 258: | Line 222: | ||
|} |
|} |
||
</div> |
</div> |
||
| display = block }} |
|||
Para una explicación completa de los parámetros, véase las [[#Notes|Notes]] a continuación, en resumen: '''lang '''— es el [http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry código de idioma IANA] (generalmente 2 letras, sin ninguna segmentación adicional— es decir, en lugar de ''<tt>lang-pt-BR </tt>''(portuguese brasileño), simplemente ''<tt>lang - pt</tt>'' (portugués)— sólo para mantener las cosas simples y neutrales. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
For a full explanation of the parameters, see the [[#Notes|Notes]] below, in short: |
For a full explanation of the parameters, see the [[#Notes|Notes]] below, in short: |
||
'''lang''' — is the [http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry IANA language code] (usually 2 letters, without any further segmentation—ie: instead of ''<tt>lang-pt-BR</tt>'' (brazilian portuguese), just ''<tt>lang-pt</tt>'' (portuguese)—just to keep things simple and neutral. |
'''lang''' — is the [http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry IANA language code] (usually 2 letters, without any further segmentation—ie: instead of ''<tt>lang-pt-BR</tt>'' (brazilian portuguese), just ''<tt>lang-pt</tt>'' (portuguese)—just to keep things simple and neutral. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
{{anchor|Adding the [[Template:Ongoing Translation|Ongoing Translation template]]}} |
|||
==== Agregando la [[Template:Ongoing Translation|Plantilla de Traducción en curso]] ==== |
|||
==== Adding the [[Template:Ongoing Translation|Ongoing Translation template]] ==== |
|||
{{ Translated text | |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
<div style="font-size:80%; "> |
||
{| |
{| |
||
Line 307: | Line 272: | ||
|} |
|} |
||
</div> |
</div> |
||
| display = block }} |
|||
El objetivo principal de la platilla [[Template:Ongoing Traduccion|<nowiki>{{Ongoing Translation}}</nowiki>]] es informar a los lectores que una página determinada aún no está terminada, por lo que puede esperar la presencia de texto sin traducir o que no se ha revisado lo suficiente y, por tanto, puede no estar completamente terminada aun. Paralelamente al aviso al lector, el aviso crea un grupo con estas páginas en la [[:Category:Ongoing Translation|Categria de traduccion en curso]] lo que permite que otros traductores las encuentren y colaborar, revisar, hacer comentarios, etc sobre ellas. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
The main purpose of the [[Template:Ongoing Translation|<nowiki>{{Ongoing Translation}}</nowiki>]] template is to inform the readers that a particular page is still not finished, therefore they can expect the presence of untranslated text or that it hasn't been reviewed enough and thus may not be quite done yet. Parallel to that notice to the reader, it does a grouping of them in the [[:Category:Ongoing Translation|Ongoing Translation category]] thus allowing other translators to find them and collaborate, review, make comments, etc. on them. |
The main purpose of the [[Template:Ongoing Translation|<nowiki>{{Ongoing Translation}}</nowiki>]] template is to inform the readers that a particular page is still not finished, therefore they can expect the presence of untranslated text or that it hasn't been reviewed enough and thus may not be quite done yet. Parallel to that notice to the reader, it does a grouping of them in the [[:Category:Ongoing Translation|Ongoing Translation category]] thus allowing other translators to find them and collaborate, review, make comments, etc. on them. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
{{anchor|Translating section headers}} |
|||
==== Traducción de títulos de sección ==== |
|||
Cuando traduzca los títulos de sección, la mejor práctica es preservarlas como anchors. A continuación, añada el título traducido debajo del mismo. |
|||
==== Translating section headers ==== |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
When translating section headers, the best practice is to preserve them as anchors. Then add the translated header under it. |
When translating section headers, the best practice is to preserve them as anchors. Then add the translated header under it. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
Por ejemplo, si el título de sección se llama "Algun título de sección" y es traducida al alemán como "Einige Paragraph Kopfzeile". El texto original "Algun título de sección" se conserva envolviéndolo entre llaves como sigue: |
|||
<nowiki>{{anchor|Algun título de sección}}</nowiki> |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Line 323: | Line 299: | ||
<nowiki>{{anchor|Some Section Header}}</nowiki> |
<nowiki>{{anchor|Some Section Header}}</nowiki> |
||
| display = |
| display = none }} |
||
A continuación, el texto traducido "Einige Paragraph Kopfzeile" se coloca debajo del mismo. Juntos se verán como lo siguiente cuando se haya terminado: |
|||
<nowiki> {{anchor|Algun título de sección}} </nowiki><br> |
|||
<nowiki> == Einige Paragraph Kopfzeile == </nowiki><br> |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Line 330: | Line 312: | ||
<nowiki> {{anchor|Some Section Header}} </nowiki><br> |
<nowiki> {{anchor|Some Section Header}} </nowiki><br> |
||
<nowiki> == Einige Paragraph Kopfzeile == </nowiki><br> |
<nowiki> == Einige Paragraph Kopfzeile == </nowiki><br> |
||
| display = none }} |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
<div style="font-size:80%; "> |
||
Line 370: | Line 353: | ||
|} |
|} |
||
</div> |
</div> |
||
| display = block }} |
|||
{{anchor|Translating links}} |
|||
==== Traduciendo enlaces ==== |
|||
Cuando traduzca enlaces, el texto original se conserva mediante el uso de lo que se llama "vínculos entubados" (piped links). Al colocar el símbolo "|" entre el texto original y texto traducido, ambos conectados entre sí a través de una tubería. Por ejemplo, si "algun-enlace" se va a traducir al alemán como "einige-link", se terminará viendo como lo siguiente: |
|||
<nowiki>[[algun-enlace|einige-link]]</nowiki> |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
When translating links, the original text is preserved by using what is called "piped links". By placing the symbol "|" between original text and the translated text, both become connected together through a pipe. For example if "some-link" is to be translated into German as "einige-link", it will end up looking like the following: |
When translating links, the original text is preserved by using what is called "piped links". By placing the symbol "|" between original text and the translated text, both become connected together through a pipe. For example if "some-link" is to be translated into German as "einige-link", it will end up looking like the following: |
||
<nowiki>[[some-link|einige-link]]</nowiki> |
<nowiki>[[some-link|einige-link]]</nowiki> |
||
| display = |
| display = none }} |
||
Como resultado, siguiendo "einige-link" se conectará a "algun-enlace". El lector sólo vera el vínculo traducido "einige-enlace". |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
As a result, following "einige-link" will connect to "some-link". The reader will only see the translated link "einige-link". |
As a result, following "einige-link" will connect to "some-link". The reader will only see the translated link "einige-link". |
||
| display = |
| display = none }} |
||
{{anchor|Linking to a page in particular language}} |
|||
==== Vinculando a una página en un lenguaje particular ==== |
|||
Cuando se enlaza a una página traducida a un idioma en particular use / lang-xx para apuntar a esa traducción en particular. |
|||
<nowiki>[[algún-vinculo/lang-de|einige-link]]</nowiki> |
|||
==== Linking to a page in particular language ==== |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
When linking to a translated page in a particular language use the /lang-xx to point to that particular translation. |
When linking to a translated page in a particular language use the /lang-xx to point to that particular translation. |
||
<nowiki>[[some-link/lang-de|einige-link]]</nowiki> |
<nowiki>[[some-link/lang-de|einige-link]]</nowiki> |
||
| display = |
| display = none }} |
||
{{anchor| Translating texts}} |
|||
==== Traduciendo textos ==== |
|||
Cuando traduzca un texto, es útil preservar el texto original colocándolo dentro de una función [[Template:Translated_text|<nowiki>{{Translated text}}</nowiki>]]. "display = ''value'' " es un parámetro que se puede utilizar para controlar si el texto original es visible o no para el lector. |
|||
==== Translating texts ==== |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
When translating text, it is useful to preserve original text by wrapping them inside [[Template:Translated_text|<nowiki>{{Translated text}}</nowiki>]] function. "display = ''value''" parameter |
When translating text, it is useful to preserve original text by wrapping them inside [[Template:Translated_text|<nowiki>{{Translated text}}</nowiki>]] function. "display = ''value''" parameter |
||
can be used to control whether the original text is visible to the |
can be used to control whether the original text is visible to the reader or not. |
||
| display = none }} |
|||
reader or not. |
|||
| display = block }} |
|||
Texto original invisible para el lector (display = none). |
|||
<nowiki> |
|||
{{ Translated text | |
|||
original text |
|||
more original text |
|||
yet more original text |
|||
final original text |
|||
| display = none }} |
|||
</nowiki> |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Line 411: | Line 418: | ||
| display = none }} |
| display = none }} |
||
</nowiki> |
</nowiki> |
||
| display = |
| display = none }} |
||
Texto original visible para el lector (display = block). |
|||
<nowiki> |
|||
{{ Translated text | |
|||
original text |
|||
more original text |
|||
yet more original text |
|||
final original text |
|||
| display = block }} |
|||
</nowiki> |
|||
Line 424: | Line 442: | ||
| display = block }} |
| display = block }} |
||
</nowiki> |
</nowiki> |
||
| display = |
| display = none }} |
||
Por favor, consulte [[Template:Translated_text|aquí]] para más información. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Please see [[Template:Translated_text|here]] for more information. |
Please see [[Template:Translated_text|here]] for more information. |
||
| display = none }} |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
<div style="font-size:80%; "> |
||
Line 475: | Line 495: | ||
|} |
|} |
||
</div> |
</div> |
||
| display = block }} |
|||
{{anchor|Handling translated links that point to a non-existent page}} |
|||
==== Manejando la traducción de enlaces que apuntan a una página inexistente ==== |
|||
Al principio, cualquier vínculo que se 'traduzca' muy probablemente apunte a una página que no existe; no se preocupe. Hay dos alternativas: |
|||
* deje que el wiki las maneje a través de [[Special:Wantedpages]] |
|||
* haga un último esfuerzo de traducción: redirecciones dedicadas. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
At the beginning, any link you 'translate' will most likely point to a non-existing page; don't worry. There are two alternatives: |
At the beginning, any link you 'translate' will most likely point to a non-existing page; don't worry. There are two alternatives: |
||
* let the wiki handle them through [[Special:Wantedpages]] |
* let the wiki handle them through [[Special:Wantedpages]] |
||
* make one last translating effort: dedicated redirects |
* make one last translating effort: dedicated redirects |
||
| display = |
| display = none }} |
||
La primera alternativa es la más simple pero también la más difícil para el lector (aterrizar en 'opción de crear una página' es dificilmente la mejor alternativa). Otra desventaja, es que va a ser difícil detectar esas 'páginas requeridas' para un idioma específico, ya que estarán en la misma lista que todas las demás 'páginas traducidas faltantes' en otros idiomas ''mas'' todas las ''páginas naturalmente faltantes'' en el wiki (una larga lista debido a razones históricas). |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
The first alternative is the simplest but also the hardest on the reader (lands them on the 'create page option' which is hardly the best alternative). Another downside, is that it'll be hard to detect those 'wanted pages' for a specific language, as they will be in the same list as all other 'missing translated pages' in other languages ''plus'' all the ''naturally missing pages in the wiki'' (a long list due to historical reasons). |
The first alternative is the simplest but also the hardest on the reader (lands them on the 'create page option' which is hardly the best alternative). Another downside, is that it'll be hard to detect those 'wanted pages' for a specific language, as they will be in the same list as all other 'missing translated pages' in other languages ''plus'' all the ''naturally missing pages in the wiki'' (a long list due to historical reasons). |
||
| display = |
| display = none }} |
||
La segunda alternativa recomendada, es añadir la plantilla de {{tl|subst:requesttranslation}} a la página de destino. Esta se auto-sustituye con el reemplazo: |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
The second, recommended alternative, is to add the {{tl|subst:requesttranslation}} template to the target page. This self-substitutes with the replacement: |
The second, recommended alternative, is to add the {{tl|subst:requesttranslation}} template to the target page. This self-substitutes with the replacement: |
||
| display = none }} |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
<div style="font-size:80%; "> |
||
Line 508: | Line 539: | ||
|} |
|} |
||
</div> |
</div> |
||
| display = block }} |
|||
Nota: la última opción sólo está disponible para los idiomas cuyas " instrucciones de traducción en línea" no son de color rojo en [[Translating#multi-lingual_navigation_templates|esta tabla]]. Utilice los vínculos de ahí para crear las instrucciones para su idioma, basado en Inglés o español, en una plantilla llamada "translation/no translation/lang-xx" |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Note: the last option is only available for those languages whose "inline translation instructions" are not red in [[Translating#multi-lingual_navigation_templates|this table]]. Use the links there to create instructions for your language, based on English or Spanish, in a template named "translation/no translation/lang-xx". |
Note: the last option is only available for those languages whose "inline translation instructions" are not red in [[Translating#multi-lingual_navigation_templates|this table]]. Use the links there to create instructions for your language, based on English or Spanish, in a template named "translation/no translation/lang-xx". |
||
| display = |
| display = none }} |
||
; ADVERTENCIA : '''Asegúrese''' de que la página original '''no''' está vinculando a un '''REDIRECCIONAMIENTO (REDIRECT) '''. Si ese es el caso, debe cambiar la meta a la ''página real y crear allí la subpágina <tt>/lang-[[#lang|xx]]</tt>''. Por ejemplo, si el <tt><nowiki>[[Foo]]</nowiki></tt> es en realidad una redirección a <tt><nowiki>[[Bar]]</nowiki></tt>, entonces usted debe crear '''<tt><nowiki>[[</nowiki>Bar/lang-[[#lang|xx]]<nowiki>]]</nowiki></tt>''' en lugar de <tt><nowiki>[[</nowiki>Foo/lang-[[#lang|xx]]<nowiki>]]</nowiki></tt> y cambiar el enlace de referencia en consecuencia. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
; WARNING : Make '''sure''' that the original page is '''not''' linking to a '''REDIRECT'''. If that is the case, you should change the target to the ''real page and create there the <tt>/lang-[[#lang|xx]]</tt> subpage''. For example, if the <tt><nowiki>[[Foo]]</nowiki></tt> actually is a redirect to <tt><nowiki>[[Bar]]</nowiki></tt>, then you should create the '''<tt><nowiki>[[</nowiki>Bar/lang-[[#lang|xx]]<nowiki>]]</nowiki></tt>''' instead of <tt><nowiki>[[</nowiki>Foo/lang-[[#lang|xx]]<nowiki>]]</nowiki></tt> and change the referencing link accordingly. |
; WARNING : Make '''sure''' that the original page is '''not''' linking to a '''REDIRECT'''. If that is the case, you should change the target to the ''real page and create there the <tt>/lang-[[#lang|xx]]</tt> subpage''. For example, if the <tt><nowiki>[[Foo]]</nowiki></tt> actually is a redirect to <tt><nowiki>[[Bar]]</nowiki></tt>, then you should create the '''<tt><nowiki>[[</nowiki>Bar/lang-[[#lang|xx]]<nowiki>]]</nowiki></tt>''' instead of <tt><nowiki>[[</nowiki>Foo/lang-[[#lang|xx]]<nowiki>]]</nowiki></tt> and change the referencing link accordingly. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
Esto servirá a tres propósitos, en primer lugar la página al menos, pondrá al lector en la página correcta (aunque no en el idioma correcto). En segundo lugar, la ''categoría (Category)'' va a permitir una forma sencilla de comprobar 'que falta'. Por último, y utilizando el '' Que enlaza aquí'' de la '''caja de herramientas (toolbox)''' se puede saber cuántas referencias a la página faltante existen, dando un cierto sentido de ''necesidad'' de ella y, por consiguiente, orientar el esfuerzo de traducción. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
This will serve three purposes, first the page will at least take the reader to the right page (albeit not in the correct language). Secondly, the ''Category'' will allow a simple way to check 'what is missing'. Finally, and using the ''What links here'' from the '''toolbox''' you can find out how many references to the missing page exist, giving some sense of ''need'' for it and thus guiding the translating efforts. |
This will serve three purposes, first the page will at least take the reader to the right page (albeit not in the correct language). Secondly, the ''Category'' will allow a simple way to check 'what is missing'. Finally, and using the ''What links here'' from the '''toolbox''' you can find out how many references to the missing page exist, giving some sense of ''need'' for it and thus guiding the translating efforts. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
'''Por favor NO adicione'''estas ''falsas traducciones rediridas'' a las páginas <tt>/translations</tt>/, ya que no tiene sentido anunciar una traducción que aún no existe. Sólo cuando la redirección (REDIRECT) se hace a una verdadera traducción (en curso o de otro tipo) añada el vínculo a la página de navegación de idiomas. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
'''Please do NOT add''' these ''fake translation redirects'' to the <tt>/translations</tt> page, as it doesn't make sense to advertise a translation that doesn't yet exist. Only when the REDIRECT is made into a real translation (ongoing or otherwise) add the link to the language navigation page. |
'''Please do NOT add''' these ''fake translation redirects'' to the <tt>/translations</tt> page, as it doesn't make sense to advertise a translation that doesn't yet exist. Only when the REDIRECT is made into a real translation (ongoing or otherwise) add the link to the language navigation page. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
{{anchor|Full example of a wiki-page}} |
|||
== Ejemplo completo de una pagina-wiki == |
|||
{{anchor|Anatomy of a wiki-page}} |
|||
=== Anatomía de una página-wiki === |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
|||
{| |
|||
|+ Esta página de 'ejemplo' incluye todos los elementos que requieren algún nivel de consideración cuando se traduce |
|||
|- valign="top" style="background:lightgray; " |
|||
! <nowiki>[[Página original ]]</nowiki> !! Notas sobre la estructura |
|||
|- valign="top" |
|||
| |
|||
<nowiki>{{OLPC}}</nowiki> |
|||
'''<nowiki>== Un título ==</nowiki>''' |
|||
Algún texto blah... <br>blah... '''<nowiki>[[#Otro título]]</nowiki>''' <br>... blah |
|||
<nowiki>== Otro título ==</nowiki> |
|||
Algún otro texto blah... <br>blah... '''<nowiki>[[Otra página]]</nowiki>''' <br>y '''<nowiki>[[Otra página#seccion|seccion]]</nowiki>''' <br>... blah |
|||
| <br> |
|||
; <tt><nowiki>== Algún Título ==</nowiki></tt> : títulos de sección actúan como anclas, y sus traducciones son sensibles como los vínculos de entrada ''anchor''. |
|||
; <tt><nowiki>[[#Otro título]]</nowiki></tt> : vincula secciones en la misma página puede ser simple de mantener como en la misma página (se puede buscar&replazar referencias locales) pero romperá el enlace desde vínculos externos si se cambia. |
|||
; <tt><nowiki>[[Otra página]]</nowiki></tt> : El problema más común con los vínculos a otras páginas es saber como ha sido traducido el título de la página... |
|||
; <tt><nowiki>[[Otra página#seccion|seccion]]</nowiki></tt> : enlaces a secciones específicas en otras páginas plantean el problema de conocer la traducción tanto del nombre de la página de destino como la traducción del nombre de la sección. |
|||
|} |
|||
</div> |
|||
=== Anatomy of a wiki-page === |
|||
{{ Translated text | |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
<div style="font-size:80%; "> |
||
{| |
{| |
||
Line 556: | Line 623: | ||
|} |
|} |
||
</div> |
</div> |
||
| display = block }} |
|||
=== Full finished example === |
=== Full finished example === |
||
{{ Translated text | |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
<div style="font-size:80%; "> |
||
{| |
{| |
||
Line 622: | Line 689: | ||
|} |
|} |
||
</div> |
</div> |
||
| display = block }} |
|||
Páginas de apoyo |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
Supporting pages: |
Supporting pages: |
||
| display = none }} |
|||
<div style="font-size:80%; "> |
<div style="font-size:80%; "> |
||
Line 655: | Line 723: | ||
|} |
|} |
||
</div> |
</div> |
||
| display = block }} |
|||
{{anchor|Notes}} |
|||
== Notas == |
|||
{{anchor|language name}} |
{{anchor|language name}} |
||
; shortNativeName : debe estar en el idioma nativo; <tt>español</tt> en lugar de <tt>spanish</tt>. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
; shortNativeName : should be in the native language; <tt>español</tt> instead of <tt>spanish</tt>. |
; shortNativeName : should be in the native language; <tt>español</tt> instead of <tt>spanish</tt>. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
{{anchor|[[Template:Translation|Translation template]] notes}} |
|||
=== [[Template:Translation|Plantilla de traducción]] notas === |
|||
Para la documentación completa, por favor vea [[Template:Translation]]. |
|||
=== [[Template:Translation|Translation template]] notes === |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
For the full documentation, please see [[Template:Translation]]. |
For the full documentation, please see [[Template:Translation]]. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
{{anchor|lang}} |
{{anchor|lang}} |
||
; Lang : Este parámetro identifica el idioma de destino de la traducción. Véase [[ISO 639]] para una lista selecta de los códigos que se utilizan en el wiki. (Otra fuente es [http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry codigos IANA's lang]). |
|||
: Este sirve a varios propósitos, y se utiliza en varios contextos, aunque debe hacerse de forma homogénea. |
|||
: '''En estos momentos estamos utilizando codigos [[ISO 639-1]] (códigos de dos letras)'''. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
; lang : This parameter identifies the target language of the translation. See [[ISO 639]] for a select list of codes being used in the wiki. (Another source is [http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry IANA's lang codes]). |
; lang : This parameter identifies the target language of the translation. See [[ISO 639]] for a select list of codes being used in the wiki. (Another source is [http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry IANA's lang codes]). |
||
: It serves several purposes, and is used in several contexts although it should be done in a homogeneous way. |
: It serves several purposes, and is used in several contexts although it should be done in a homogeneous way. |
||
: '''We are currently using [[ISO 639-1]] codes (two-letter codes)'''. |
: '''We are currently using [[ISO 639-1]] codes (two-letter codes)'''. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
{{anchor|source}} |
{{anchor|source}} |
||
; source : es el nombre de la página (no el vínculo—en otras palabras, sin lo que está entre corchetes cuadrados). |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
; source : is the name of the page (not the link—in other words, without the enclosing square brackets). |
; source : is the name of the page (not the link—in other words, without the enclosing square brackets). |
||
| display = |
| display = none }} |
||
{{anchor|version}} |
{{anchor|version}} |
||
Line 692: | Line 771: | ||
: For example [http://wiki.laptop.org/index.php?title=Template%3ATranslation&diff=35092&oldid=39128 this diff] is actually comparing two pages, NOT two versions of the same page—admitedly, they are very similar. |
: For example [http://wiki.laptop.org/index.php?title=Template%3ATranslation&diff=35092&oldid=39128 this diff] is actually comparing two pages, NOT two versions of the same page—admitedly, they are very similar. |
||
--> |
--> |
||
; version : Cada página original tiene un número de versión único. Estos números de versión aparecen en el extremo derecho de la 'barra azul de navegación de lenguaje', y aparecen en la forma: <nowiki>[</nowiki>ID# yyyyy<nowiki>]</nowiki> |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
; version : Each original page has a unique version number. These version numbers appear on the far right of the 'blue language navigation bar', and appear in the form: <nowiki>[</nowiki>ID# yyyyy<nowiki>]</nowiki> |
; version : Each original page has a unique version number. These version numbers appear on the far right of the 'blue language navigation bar', and appear in the form: <nowiki>[</nowiki>ID# yyyyy<nowiki>]</nowiki> |
||
| display = |
| display = none }} |
||
Cuando se envia la edición de una página, el número de versión para esa página en particular se incrementa. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
: When a page edit is submitted, the version number for that particular page is incremented. |
: When a page edit is submitted, the version number for that particular page is incremented. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
: Una página traducida por otra parte no tiene un número de versión visible por su propia cuenta. Este debe ser asignado manualmente por el traductor cuando se envie la edición. El número de versión de una página traducida es el mismo que el número de versión de la página original en que se basa. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
: A translated page on the other hand does not have a visible version number on its own. It must be manually assigned by the translator when an edit is submitted. The version number of a translated page is the same as the version number of the original page which it is based on. |
: A translated page on the other hand does not have a visible version number on its own. It must be manually assigned by the translator when an edit is submitted. The version number of a translated page is the same as the version number of the original page which it is based on. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
: Por ejemplo, si la página original tiene un número de versión ID # 54321, y la traducción se basa en esa versión particular, a la página traducida se da el número de versión ID # 54321. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
: For example if the original page has a version number ID<nowiki>#</nowiki> 54321, and the translatation is based on this particular version, the translated page is given the version number ID<nowiki>#</nowiki> 54321. |
: For example if the original page has a version number ID<nowiki>#</nowiki> 54321, and the translatation is based on this particular version, the translated page is given the version number ID<nowiki>#</nowiki> 54321. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
: El número de versión de la página traducida se coloca en la parte superior de la página como un parámetro para la función [[Template:Translation|<nowiki>{{</nowiki>Translation<nowiki>}}</nowiki>]] |
|||
: <nowiki>{{</nowiki> Translation |
|||
:: | lang = de |
|||
:: | source = Translating/HowTo |
|||
:: | '''version = 54321''' <nowiki>}}</nowiki> |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
: The version number for the translated page is entered at the top of the page as a parameter for the [[Template:Translation|<nowiki>{{</nowiki>Translation<nowiki>}}</nowiki>]] function. |
: The version number for the translated page is entered at the top of the page as a parameter for the [[Template:Translation|<nowiki>{{</nowiki>Translation<nowiki>}}</nowiki>]] function. |
||
Line 716: | Line 813: | ||
:: | source = Translating/HowTo |
:: | source = Translating/HowTo |
||
:: | '''version = 54321''' <nowiki>}}</nowiki> |
:: | '''version = 54321''' <nowiki>}}</nowiki> |
||
| display = |
| display = none }} |
||
: Hay un uso que resulta directamente de la anterior asignación manual de un número de versión a la página traducida. Permite al traductor buscar fácilmente que nuevas traducciones se necesitan siguiendo el vínculo de 'cambios', situado al extremo derecha de la 'barra azul de navegación de lenguaje'. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
: There is one use which results directly from the above manual assignment of a version number to the translated page. It allows the translator to easily lookup what new translations are needed by following the 'changes' link located to the far right of the 'blue language navigation bar'. |
: There is one use which results directly from the above manual assignment of a version number to the translated page. It allows the translator to easily lookup what new translations are needed by following the 'changes' link located to the far right of the 'blue language navigation bar'. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
: Supongamos que el traductor 'A' está haciendo una traducción al español de la página [[Bitfrost]] con la versión número ID # 65535. Según esta guía, el traductor 'A' asigna el número de versión ID # 65535 para la página traducida al español Bitfrost/lang-es. Mientras tanto, el editor 'B' llega y edita la página original [[Bitfrost]] y su número de versión se incrementa al ID # 6553'''6'''. Entonces el Traductor "A" puede ver que nuevas traducciones son necesarias siguiendo el vinculo de 'cambios', situado en la barra azul de navegación. El vínculo de 'cambios' compara las diferencias entre dos versiones de la página original ID # 6553'''5''' y ID # 6553'''6'''. Al observar la salida resultante, el traductor 'A' puede ver fácilmente qué nuevo texto necesita ser traducido. |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
: Suppose translator 'A' is making a translation of page [[Bitfrost]] with version number ID# 65535 into español. As per this guide, translator 'A' assigns version number ID# 65535 to the Bitfrost/lang-es español translated page. Meanwhile editor 'B' arrives and edits the original [[Bitfrost]] page and its version number is incremented to ID# 6553'''6'''. Translator 'A' then can see what new translations are necessary by following the 'changes' link located on the blue nav bar. The 'changes' link compares the differences of two versions of the original page ID# 6553'''5''' and ID# 6553'''6'''. By observing the resulting output, translator 'A' could easily see what new text needs to be translated. |
: Suppose translator 'A' is making a translation of page [[Bitfrost]] with version number ID# 65535 into español. As per this guide, translator 'A' assigns version number ID# 65535 to the Bitfrost/lang-es español translated page. Meanwhile editor 'B' arrives and edits the original [[Bitfrost]] page and its version number is incremented to ID# 6553'''6'''. Translator 'A' then can see what new translations are necessary by following the 'changes' link located on the blue nav bar. The 'changes' link compares the differences of two versions of the original page ID# 6553'''5''' and ID# 6553'''6'''. By observing the resulting output, translator 'A' could easily see what new text needs to be translated. |
||
| display = |
| display = none }} |
||
=== [[Template:Translated text|Translated text]] template notes === |
|||
{{anchor|[[Template:Translated text|Translated text]] template notes}} |
|||
=== [[Template:Translated text|Texto traducido]] notas de la plantilla === |
|||
{{anchor|display}} |
{{anchor|display}} |
||
; display : se utiliza para mostrar u ocultar texto traducido adjunto. |
|||
: Mientras se hace la traducción, resulta útil para comparar el original con la traducción. Cuando haya terminado, se puede reemplazar ''block'' con ''none'' para que el texto original no sea mostrado. A pesar de que agrega un poco de texto y 'ruido' a la fuente de la página traducida, resulta útil cuando se trata de actualizar o sincronizar con cualquier cambio en la página original— después de todo, este ES un wiki y las páginas se supone que mutan! |
|||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
; display : is used to show or hide the enclosed translated text. |
; display : is used to show or hide the enclosed translated text. |
||
: While doing the translation, it comes in handy for comparing the original with the translation. When finished, you can replace the ''block'' with ''none'' and the source text is not displayed. Although it adds quite a bit of text and 'noise' to the source of the translated page, it comes in handy when trying to update or synchronize it with any changes in the original page—after all, this IS a wiki and pages are supposed to mutate! |
: While doing the translation, it comes in handy for comparing the original with the translation. When finished, you can replace the ''block'' with ''none'' and the source text is not displayed. Although it adds quite a bit of text and 'noise' to the source of the translated page, it comes in handy when trying to update or synchronize it with any changes in the original page—after all, this IS a wiki and pages are supposed to mutate! |
||
| display = |
| display = none }} |
||
[[Category:Language support]] |
[[Category:Language support]] |
||
[[Category:HowTo]] |
[[Category:HowTo]] |
Latest revision as of 02:23, 23 May 2011
Traducción de Translating/HowTo | original |
english | español | 日本語 | 中文 | català | Indonesia +/- | cambios |
- This is an on-going translation
Sugar framework |
Python framework |
Localizing an XO |
Keyboards |
Changing language |
Getting started |
Website translation |
modify |
Participar en proyectos de traducción puede ser divertido y gratificante. Sin embargo, la naturaleza volátil de wiki puede hacer las cosas difíciles para el traductor. Estas complicaciones pueden superarse siguiendo unas reglas simples y usando prácticas de trabajo estandarizadas. Se espera que esto permita a cualquier persona colaborar en el esfuerzo de traducción y, al mismo tiempo divertirse en el proceso.
Las plantillas de traducir ahora tratan de dar un texto de ayuda para guiarlo a través del proceso. Este texto de ayuda es la mejor guía para la traducción. Pruebe a empezar poniendo la plantilla {{translations}} en su página de inicio y siga las instrucciones recursivamente, grabando la página correspondiente, y leyendo las nuevas instrucciones. El material que aparece a continuación se conserva en caso de que los textos breves de ayuda lo lleven a confundirse, sin embargo, en algunos casos es obsoleta.
Resumen paso a paso
Desde el punto de vista del wiki, hay básicamente tres formas de enlazar una página traducida:
- [[Configurar la página fuente: asegurarse de que haya una plantilla {{Translations}}| modificar la fuente de la página]]&mdash si nunca se ha traducido;
- agregar una referencia — apuntar/vincular la traducción de manera estándar, y
- acondicionar la página traducida — añadiendo alguna estructura de ayuda.
La mayoría de las veces, los traductores sólo se enfrentarán con los dos últimos pasos (la creación y la vinculación de la traducción)
Puede ver una vista general de la estructura relevante de una página, y un ejemplo de acabado completo hacia el final de esta página.
Editando la página fuente: asegurarse que tiene la plantilla {{Translations}}
Vamos a suponer que usted desea traducir una página que es supervisada por el equipo de OLPC; lo que significa que tendrá una referencia al {{OLPC}} template— que agrupa las páginas Category:Paginas monitoreadas por OLPC— y con frecuencia son los puntos de entrada o que contengan información que pueda ser más útil, evidentemente, para las comunidades locales.
Si la página a traducir ya tiene una barra de idiomas, puede pasar a #Modifying the language bar
[[Original page]] | (translated page does not exist—yet) |
---|---|
{{OLPC}} == Some header == Some text blah... |
Añadiendo la barra de idiomas
Aunque es raro, puede que sea necesario traducir una página que nadie más ha traducido antes. En ese caso, debe ser añadida una barra de navegación de las traducciones en la página original.
[[Original page]] | (translated page does not exist—yet) |
---|---|
{{OLPC}} {{Translations}} == Some header == Some text blah... |
Configurando las traducciones (/translations)
Debería seguir el enlace [[Original page/translations]] para editar la página que agrupa las traducciones de una página en particular, y debería verse de esta forma:
Para editar la página que agrupa las traducciones de una página en particular, siga el enlace [[Original page/translations]]. Éste debería verse de la siguiente forma:
[[Original page/translations]] |
---|
{{translationlist | xx | origlang=en}} |
La página resultante tendrá un enlace de color rojo, denotando un enlace perdido/roto a su futura traducción. No se preocupe, arreglará esto en el siguiente paso.
NOTA: La plantilla Translationlist usa la forma "The OLPC Wiki/lang-es" para páginas traducidas. Si más tarde desea cambiarlo para que el título de la página esté en el idioma al cual se está traduciendo (p.e. "El Wiki de la OLPC"),utilize la función "mover" ("move") del wiki; esto automáticamente crea un enlace de redirección de forma que los enlaces interlingüísticos aún funcionen. (Como hecho curioso, existen muchas páginas que no siguen esta estructura, pero la mayoría de ellas son abandonadas cuando no tienen una estructura clara y una forma para añadir traducciones. Como se mencionó en las páginas de translating, exinten ventajas cuando se utiliza la estructura /lang-xx.)
Modificando la barra de idiomas
Abajo hay un ejemplo de una barra de idiomas típica. La página que puede requerir traducción tendrá un enlace como +/- al extremo derecho de la barra. (La cual no se muestra en este ejemplo.) Éste es un enlace la pa página de edición para la barra de idiomas. Para crear un enlace, por ejemplo cuando se añade un nuevo idioma en la barra de idiomas, siga este enlace +/- para ir a la página de edición. Luego añada el código apropiado para el nuevo idioma.
Cuando inserte el enlace a su página, porfavor mantenga las cosas en orden alfabético denotado por la secuencia /lang-xx (Si, por ejemplo, está añadiando /lang-de debería estar antes del enlace a 'english'). Además, fíjese en los espacios alrededor del ' | ' que separa cada idioma. Vea arriba en /translations para más información.
When inserting the link to your page, please keep things in alphabetical order denoted by the /lang-xx sequence (if you're adding say /lang-de it should go before the link to 'english'). Also, note the spaces around the '
Creación de la página traducida
A pesar de que el traductor tiene tanta libertad para editar y traducir como es posible cuando se traduce el wiki, hay una regla que debe respetarse en todo momento. La página traducida debe declararse como {{Translation}}. (Por favor tenga en cuenta el uso del "singular". Plural es para la página original y esta tendrá muchas traducciones.)
Hay otro par de bits de recomendación que pueden mejorar la calidad del proceso de traducción. En primer lugar, por favor mantenga la navegación y la vinculación dentro de las páginas traducidas simple y fácil de seguir. En segundo lugar, preservar el texto original en la traducción puede simplificar la revisión por pares y ayudar con el mantenimiento.
La forma más rápida de crear una página es volver a la página original, y luego copiar el texto-wiki. Esto puede hacerse ya sea siguiendo el vínculo editar (edit) o a través de ver la fuente (view sorce) si la página está protegida. A continuación copie toda la página y péguela en la nueva página.
Agregando la Plantilla de Traducción
[[Original page]] | [[Original page/lang-xx]] (translated page name) |
---|---|
{{OLPC}} {{Translations}} == Some header == Some text blah... == Another header == Some other text blah... |
{{OLPC}} {{Translation | lang = xx | source = Original page | version = yyyy}} == Some header == Some text blah... |
Para una explicación completa de los parámetros, véase las Notes a continuación, en resumen: lang — es el código de idioma IANA (generalmente 2 letras, sin ninguna segmentación adicional— es decir, en lugar de lang-pt-BR (portuguese brasileño), simplemente lang - pt (portugués)— sólo para mantener las cosas simples y neutrales.
Agregando la Plantilla de Traducción en curso
[[Original page]] | [[Original page/lang-xx]] (translated page name) |
---|---|
{{OLPC}} {{Translations}} == Some header == Some text blah... |
{{OLPC}} {{Translation | lang = xx | source = Original page | version = yyyy}} {{Ongoing Translation}} == Some header == Some text blah... |
El objetivo principal de la platilla {{Ongoing Translation}} es informar a los lectores que una página determinada aún no está terminada, por lo que puede esperar la presencia de texto sin traducir o que no se ha revisado lo suficiente y, por tanto, puede no estar completamente terminada aun. Paralelamente al aviso al lector, el aviso crea un grupo con estas páginas en la Categria de traduccion en curso lo que permite que otros traductores las encuentren y colaborar, revisar, hacer comentarios, etc sobre ellas.
Traducción de títulos de sección
Cuando traduzca los títulos de sección, la mejor práctica es preservarlas como anchors. A continuación, añada el título traducido debajo del mismo.
Por ejemplo, si el título de sección se llama "Algun título de sección" y es traducida al alemán como "Einige Paragraph Kopfzeile". El texto original "Algun título de sección" se conserva envolviéndolo entre llaves como sigue:
{{anchor|Algun título de sección}}
A continuación, el texto traducido "Einige Paragraph Kopfzeile" se coloca debajo del mismo. Juntos se verán como lo siguiente cuando se haya terminado:
{{anchor|Algun título de sección}}
== Einige Paragraph Kopfzeile ==
[[Original page]] | [[Original page/lang-xx]] (translated page name) |
---|---|
{{OLPC}} {{Translations}} == Some header == Some text blah... |
{{OLPC}} {{Translation | lang = xx | source = Original page | version = yyyy}} {{Ongoing Translation}} {{anchor|Some header}} == Un titular == Some text blah... |
Traduciendo enlaces
Cuando traduzca enlaces, el texto original se conserva mediante el uso de lo que se llama "vínculos entubados" (piped links). Al colocar el símbolo "|" entre el texto original y texto traducido, ambos conectados entre sí a través de una tubería. Por ejemplo, si "algun-enlace" se va a traducir al alemán como "einige-link", se terminará viendo como lo siguiente:
[[algun-enlace|einige-link]]
Como resultado, siguiendo "einige-link" se conectará a "algun-enlace". El lector sólo vera el vínculo traducido "einige-enlace".
Vinculando a una página en un lenguaje particular
Cuando se enlaza a una página traducida a un idioma en particular use / lang-xx para apuntar a esa traducción en particular.
[[algún-vinculo/lang-de|einige-link]]
Traduciendo textos
Cuando traduzca un texto, es útil preservar el texto original colocándolo dentro de una función {{Translated text}}. "display = value " es un parámetro que se puede utilizar para controlar si el texto original es visible o no para el lector.
Texto original invisible para el lector (display = none).
{{ Translated text | original text more original text yet more original text final original text | display = none }}
Texto original visible para el lector (display = block).
{{ Translated text | original text more original text yet more original text final original text | display = block }}
Por favor, consulte aquí para más información.
[[Original page]] | [[Original page/lang-xx]] (translated page name) |
---|---|
{{OLPC}} {{Translations}} == Some header == Some text blah... |
{{OLPC}} {{Translation | lang = xx | source = Original page | version = yyyy}} {{Ongoing Translation}} {{anchor|Some header}} == Un titular == Algo de texto bla... |
Manejando la traducción de enlaces que apuntan a una página inexistente
Al principio, cualquier vínculo que se 'traduzca' muy probablemente apunte a una página que no existe; no se preocupe. Hay dos alternativas:
- deje que el wiki las maneje a través de Special:Wantedpages
- haga un último esfuerzo de traducción: redirecciones dedicadas.
La primera alternativa es la más simple pero también la más difícil para el lector (aterrizar en 'opción de crear una página' es dificilmente la mejor alternativa). Otra desventaja, es que va a ser difícil detectar esas 'páginas requeridas' para un idioma específico, ya que estarán en la misma lista que todas las demás 'páginas traducidas faltantes' en otros idiomas mas todas las páginas naturalmente faltantes en el wiki (una larga lista debido a razones históricas).
La segunda alternativa recomendada, es añadir la plantilla de {{subst:requesttranslation}} a la página de destino. Esta se auto-sustituye con el reemplazo:
[[Another page/lang-xx|annuder paij]] |
---|
#REDIRECT [[Another page]] [[Category:Translations wanted lang-xx]] |
{{translation | lang = es | source = Another page | status = wanted }} |
Nota: la última opción sólo está disponible para los idiomas cuyas " instrucciones de traducción en línea" no son de color rojo en esta tabla. Utilice los vínculos de ahí para crear las instrucciones para su idioma, basado en Inglés o español, en una plantilla llamada "translation/no translation/lang-xx"
- ADVERTENCIA
- Asegúrese de que la página original no está vinculando a un REDIRECCIONAMIENTO (REDIRECT) . Si ese es el caso, debe cambiar la meta a la página real y crear allí la subpágina /lang-xx. Por ejemplo, si el [[Foo]] es en realidad una redirección a [[Bar]], entonces usted debe crear [[Bar/lang-xx]] en lugar de [[Foo/lang-xx]] y cambiar el enlace de referencia en consecuencia.
Esto servirá a tres propósitos, en primer lugar la página al menos, pondrá al lector en la página correcta (aunque no en el idioma correcto). En segundo lugar, la categoría (Category) va a permitir una forma sencilla de comprobar 'que falta'. Por último, y utilizando el Que enlaza aquí de la caja de herramientas (toolbox) se puede saber cuántas referencias a la página faltante existen, dando un cierto sentido de necesidad de ella y, por consiguiente, orientar el esfuerzo de traducción.
Por favor NO adicioneestas falsas traducciones rediridas a las páginas /translations/, ya que no tiene sentido anunciar una traducción que aún no existe. Sólo cuando la redirección (REDIRECT) se hace a una verdadera traducción (en curso o de otro tipo) añada el vínculo a la página de navegación de idiomas.
Ejemplo completo de una pagina-wiki
Anatomía de una página-wiki
[[Página original ]] | Notas sobre la estructura |
---|---|
{{OLPC}} == Un título == Algún texto blah... |
|
[[Original page]] | Notes on the structure |
---|---|
{{OLPC}} == Some header == Some text blah... |
|
Full finished example
[[Original page]] | [[Original page/lang-xx]] (translated page name) |
Translated text deleted... (not really recommended) |
---|---|---|
{{OLPC}} {{Translations}} == Some header == Some text blah... |
{{OLPC}} {{Translation | lang = xx | source = Original page | version = yyyy}} {{Ongoing Translation}} {{anchor|Some header}} == Un titular == Algo de texto bla... |
{{OLPC}} {{Translation | lang = xx | source = Original page | version = yyyy}} {{anchor|Some header}} == Un titular == Algo de texto bla... |
Páginas de apoyo
[[Original page/translations]] |
---|
[[Original page|english]] | [[Original page/lang-xx|shortNativeName]] |
[[Another page/lang-xx]] | [[Another page]] |
---|---|
#REDIRECT [[Another page]] [[Category:Missing translation]] |
some untranslated page... maybe the content is mutating rapidly, or is peripheric to the main corpus, etc. |
Notas
- shortNativeName
- debe estar en el idioma nativo; español en lugar de spanish.
Plantilla de traducción notas
Para la documentación completa, por favor vea Template:Translation.
- Lang
- Este parámetro identifica el idioma de destino de la traducción. Véase ISO 639 para una lista selecta de los códigos que se utilizan en el wiki. (Otra fuente es codigos IANA's lang).
- Este sirve a varios propósitos, y se utiliza en varios contextos, aunque debe hacerse de forma homogénea.
- En estos momentos estamos utilizando codigos ISO 639-1 (códigos de dos letras).
- source
- es el nombre de la página (no el vínculo—en otras palabras, sin lo que está entre corchetes cuadrados).
- version
- Cada página original tiene un número de versión único. Estos números de versión aparecen en el extremo derecho de la 'barra azul de navegación de lenguaje', y aparecen en la forma: [ID# yyyyy]
Cuando se envia la edición de una página, el número de versión para esa página en particular se incrementa.
- Una página traducida por otra parte no tiene un número de versión visible por su propia cuenta. Este debe ser asignado manualmente por el traductor cuando se envie la edición. El número de versión de una página traducida es el mismo que el número de versión de la página original en que se basa.
- Por ejemplo, si la página original tiene un número de versión ID # 54321, y la traducción se basa en esa versión particular, a la página traducida se da el número de versión ID # 54321.
- El número de versión de la página traducida se coloca en la parte superior de la página como un parámetro para la función {{Translation}}
- {{ Translation
- | lang = de
- | source = Translating/HowTo
- | version = 54321 }}
- Hay un uso que resulta directamente de la anterior asignación manual de un número de versión a la página traducida. Permite al traductor buscar fácilmente que nuevas traducciones se necesitan siguiendo el vínculo de 'cambios', situado al extremo derecha de la 'barra azul de navegación de lenguaje'.
- Supongamos que el traductor 'A' está haciendo una traducción al español de la página Bitfrost con la versión número ID # 65535. Según esta guía, el traductor 'A' asigna el número de versión ID # 65535 para la página traducida al español Bitfrost/lang-es. Mientras tanto, el editor 'B' llega y edita la página original Bitfrost y su número de versión se incrementa al ID # 65536. Entonces el Traductor "A" puede ver que nuevas traducciones son necesarias siguiendo el vinculo de 'cambios', situado en la barra azul de navegación. El vínculo de 'cambios' compara las diferencias entre dos versiones de la página original ID # 65535 y ID # 65536. Al observar la salida resultante, el traductor 'A' puede ver fácilmente qué nuevo texto necesita ser traducido.
Texto traducido notas de la plantilla
- display
- se utiliza para mostrar u ocultar texto traducido adjunto.
- Mientras se hace la traducción, resulta útil para comparar el original con la traducción. Cuando haya terminado, se puede reemplazar block con none para que el texto original no sea mostrado. A pesar de que agrega un poco de texto y 'ruido' a la fuente de la página traducida, resulta útil cuando se trata de actualizar o sincronizar con cualquier cambio en la página original— después de todo, este ES un wiki y las páginas se supone que mutan!