XO Troubleshooting Battery/lang-es: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 80: Line 80:


{{anchor|Diagnosing Battery Problems}}
{{anchor|Diagnosing Battery Problems}}

=La diagnóstica de problemas de batería=
=La diagnóstica de problemas de batería=
{{Translated text|
{{Translated text|
Line 85: Line 86:
| display=none }}
| display=none }}


La carga de la batería, y la interpretación de los botones alrededor de la pantalla, están bajo el control de un segundo microprocesador en el laptop, el [[Embedded_controller/lang-es|Controlador Incrustado]] (CE). Con el fin de garantizar que la comunicación de batería están siendo manejados adecuadamente, en primer lugar debemos establecer que la CE está funcionando correctamente:
La carga de la batería, y la interpretación de los botones alrededor de la pantalla, están bajo el control de un segundo microprocesador en el laptop, el [[Embedded_controller/lang-es|Controlador Embebido]] (CE). Con el fin de garantizar que la comunicación de batería están siendo manejados adecuadamente, en primer lugar debemos establecer que la CE está funcionando correctamente:


{{anchor|Did the EC boot?}}
{{anchor|Did the EC boot?}}
==¿ Se arranque el Controlador Inscrustado ?==
==¿ Se arranque el Controlador Embebido ?==
{{Translated text|
{{Translated text|
Follow the [[XO_Full_Reset|Full Reset procedure]], and check to see if the battery LED flashes orange momentarily after reapplying power.
Follow the [[XO_Full_Reset|Full Reset procedure]], and check to see if the battery LED flashes orange momentarily after reapplying power.

Latest revision as of 23:16, 20 June 2009

  Esta página está supervisada por el equipo de OLPC.
  Traducción de XO_Troubleshooting_Battery original  
  english | español   +/- cambios  

This is the portion of the XO Troubleshooting Guide for diagnosing problems with the battery and power on an XO laptop.

Este es el parte de la Guia diagnóstico del laptop XO para diagnosticar problemas con la batería y energía en el laptop XO.

Empieza Aquí

What problem are you experiencing with your laptop ?

Que problemas tiene con su laptop ?

El laptop no funcione de su batería

If the laptop functions fine using a known good test battery, the battery should be replaced.

If the laptop doesn't function from a known good test battery, see Diagnosing Battery Problems.

Si el laptop funcione bien con un batería conocido buena, la batería debe ser reemplazada.

Si el laptop no funciona con un batería conocido buena, ver el diagnóstico de problemas de batería.

El LED de batería está parpadeante rojo

If the battery light is flashing red, this usually indicates an error with the battery. Try a full reset. If the problem persists, then the battery should be replaced.

If the replacement battery shows the same flashing red battery charge light, see common causes for lack of battery presence, below.

It is possible to obtain more information about the battery, and possibly repair it. See below.

Si la luz de batería está parpadeando roja, esto normalmente indica un error con la batería. Pruebe un restablecimiento completo. Si el problema persiste, entonces la batería debe ser reemplazada.

Si la batería de repuesto muestra la misma parpadea en rojo de la luz de batería, ver causas comunes de falta de presencia de batería, más adelante.

Es posible obtener más información acerca de la batería y, posiblemente, repararlo. Véase más abajo.

El laptop no puede cargar la batería

If the laptop can charge a known good test battery, the battery should be replaced.

If the battery is a LiFePO4 battery, with a yellow label, see the LiFePO4 recovery procedure.

If the laptop can't charge the known good test battery, see Diagnosing Battery Problems.

Si el laptop puede cargar una batería conocida buena, la batería debe ser reemplazada.

Si la batería es una batería LiFePO4, con una etiqueta amarilla, véase el procedimiento de recuperación LiFePO4.

Si el laptop no puede cargar la batería conocida buena, ver el diagnóstico de problemas de batería.

El laptop no funciona usando el adaptador de alimentación

If the laptop runs fine using a known good power adapter, the power adapter should be replaced.

If the laptop can't run from a known good power source:

  • Does the battery charge LED indicate the laptop thinks it has power ? With a battery inserted, the battery LED should turn yellow or green within a minute of applying power. In this case, the laptop probably has a startup problem, not a power problem.
  • Otherwise, the motherboard needs replacement.
Suspect components are the fuse F1 (2A) and diode D21 (3A schottky) on the motherboard protecting the DC input. If the fuse was blown, check diode D123 (3A schottky) and diode D118 (38V zener) to see if they are OK.

Si el laptop funciona bien usando un adaptador de alimentación conocido bueno, el adaptador debe ser sustituido.

Si el laptop no funciona usando un adaptador de alimentación conocido bueno:

  • ¿El LED de batería todavía indicar el laptop piensa que tiene poder? Con un batería presente, el LED de batería debe iluminarse con amarillo o verde entra de un minuto. Si lo vea, es probable que tienes un problema de encendir el laptop.
  • De lo contrario, es necesario sustituir la placa madre.
Componentes sospechosos son el fusibles F1 (2A) y el diodo D21 (Schottky 3A) en la protección de la entrada DC de la placa madre. Si el fusible fue volado, comprobar diodo D123 (Schottky 3A) y el diodo D118 (38v zener) para ver si están bien.

El laptop emite un tono alto cuando se utiliza el adaptador de alimentación

Estamos trabajando con este. Si tienes un laptop con este problema, por favor contacto a OLPC

La diagnóstica de problemas de batería

Charging of the battery, and interpretation of the front panel buttons, is under the control of a separate microprocessor in the laptop, the Embedded Controller (EC). In order to ensure that battery communications are being properly handled, we must first establish that the EC is operating correctly:

La carga de la batería, y la interpretación de los botones alrededor de la pantalla, están bajo el control de un segundo microprocesador en el laptop, el Controlador Embebido (CE). Con el fin de garantizar que la comunicación de batería están siendo manejados adecuadamente, en primer lugar debemos establecer que la CE está funcionando correctamente:

¿ Se arranque el Controlador Embebido ?

Follow the Full Reset procedure, and check to see if the battery LED flashes orange momentarily after reapplying power.

If it didn't flash at all, you probably have a broken motherboard. If it flashed another color (red or green), then you probably have a problem with the LED driver circuitry.

Sigue las direcciones para reiniciar completamente el laptop. El LED de batería debe parpadear naranja momentáneamente (aproximadamente un cuarto de segundo) cuando retornas el poder de nuevo.

Si no vea ningun luz, sabes que tiene usted un placa madre rota o defectuoso firmware EC instalado. Si parpadear otro color (como rojo, o verde), probablemente tienes un problema con el circuito de LED.

La solución general a las dos de estos problemas es reemplazar la placa madre.

¿La CE reconoce la batería?

When a battery is inserted into the laptop, the EC reads information about that battery from a integrated circuit inside the battery. If the EC does not receive valid information from this read, it will either assume that a battery does not exist, or report an error. The following tests tell if the EC is talking the battery correctly.

Cuando una batería se inserta en el laptop, la CE lee la información sobre la batería de un circuito integrado dentro de la batería. Si la CE no recibe información válida a partir de esta lectura, va a pensar la carga de la batería que no existe, o informar de un error. Las siguientes pruebas vean si la CE está hablando correctamente la batería.

¿El LED batería responder a los cambios en la alimentación externa?

When you apply external power, the battery led should light up in one of four states:

  • solid green - indicates a fully charged battery
  • solid yellow - indicates a battery being charged
  • solid red - indicates a battery in dire need of charging
  • flashing red - indicates a battery error. See above and a detailed explanation below.

Cuando usted solicita el adaptador de poder externa, la batería LED debería encenderse en uno de cuatro estados:

  • verde sólido - indica una batería totalmente cargada
  • amarillo sólido - indica la carga de la batería está cargando
  • rojo sólido - indica la carga de la batería en situación de extrema necesidad de cobrar
  • parpadea de color rojo - indica un error de batería. Véase arriba y una explicación detallada a continuación.

If the battery light does not indicate one of these states (e.g. nothing lights up) then the battery is not being recognized. If you get a solid battery light then the EC has successfully read the battery gauge. If the battery light stays unlit then either the battery is not recognized or the data read has confused the EC. Use one of the following methods to manually check for battery presence to determine the problem.

Si la luz de batería no indica uno de estos estados (por ejemplo, nada se enciende), entonces la batería no está siendo reconocido. Si obtiene una luz de batería sólida entonces la CE ha logrado leer el indicador de batería. Si la batería se mantiene sin luz de batería entonces la batería no está reconocido o leendo los datos ha confundido la CE. Utilice uno de los siguientes métodos para comprobar manualmente presencia de la batería para determinar el problema.

Comprobando para la presencia de la batería

The following methods may be used to manually check for battery presence.

Los siguientes métodos pueden ser utilizados para comprobar manualmente la presencia de la batería:

Usando Linux

Linux has an interface to the laptop's battery subsystem. Its available via sysfs at /sys/class/power_supply/olpc_battery/. The value of 'present' indicates if the EC thinks a battery exists. To check this value use the 'cat' command in the terminal app or at a vtty:

Linux tiene una interfaz con la subsistema de la batería del laptop. Su disposición a través de sysfs a /sys/class/power_supply/olpc_battery/. El valor de "present" indica si la EC piensa que existe una batería. Para comprobar este valor, tipear cat en la actividad terminal:

sudo cat /sys/class/power_supply/olpc_battery/present

Usando Open Firmware

You will need a developer key for the laptop. Open Firmware has command that will talk to the EC and read the current battery info. This command is watch-battery. At the Open Firmware command prompt do:

Usted necesitará un llave de desarollador para el laptop. Open Firmware ha comando que va a hablar con la EC y leer la información actual de la batería. Este comando es watch-battery. A la prompt de Open Firmware tipear:

ok watch-battery

If EC thinks a battery exists you should see a single line that gets updated with various pieces of battery information. If a battery does not exist then that will be indicated with a 'No battery' rather than battery status info.

Si la EC cree que existe una batería debería ver una sola línea que se actualiza con varias piezas de información de la batería. Si una batería no existe, esto será indicado con un No battery en lugar de información sobre el estado de la batería.

Usando Open Firmware y batman.fth

You will need a developer key for the laptop. Batman.fth has comands that can interrogate the state machine of the EC's 1-wire interface. This allows you to see what's happening on the 1-wire bus. The command for this is see-bstate. If a battery is not detected the numbers printed will cycle between 0,1 and 2. Numbers other than that indicate the EC has detected a battery.

Usted necesitará un llave de desarollador para la laptop. #batman.fth batman.fth tiene comandos que puede interrogar al máquina de estados de la interfaz "1-wire" del EC. Esto le permite ver lo que pasa en la bus "1-wire". El comando es see-bstate. Si una batería no se detecta, el número impreso debe desplazarse entre 0,1 y 2. Números distintos de estos indican que la EC ha detectado una batería.

Las causas más comunes por falta de batería presencia

There are a number of possible causes for lack of battery presence. Here they are, in the order in which they should be checked.

Hay un número de causas posibles de la falta de presencia batería. Aquí están, en el orden en que debe verificarse:

Un cable está desconectado

The battery connector in the bottom part of the laptop

Check to see that connectors CN21 and CN22 on the motherboard are firmly plugged in. There is a second connector, hidden in the bottom part of the laptop.

Uno de las conectadores en la cable de batería esta en el parte inferior del laptop

Compruebe que los conectores CN21 y CN22 de la placa madre están firmemente conectado. Hay un segundo conector, escondido en la parte inferior de la laptop.

Cable Roto

If no batteries are detected, a break or bad connection between CN22 on the motherboard and the data pin on the battery connector results in no 1-wire communication (seen as this problem). Check continuity of the cable with an ohm meter.

Si no se detectan la batería, una pausa o mala relación entre CN22 de la placa madre y el conector de la batería se traduce en no comunicación sobre el bus 1-wire. Compruebe la continuidad del cable con un ohmios.

Dato malo en el EEPROM de la batería

Normally if the data in the EEPROM has been corrupted a flashing red LED error will result. However, depending on the corruption it may be possible to confuse the EC. Use a known good battery to ensure that the problem is with the battery and not the laptop.

A battery in this condition can be detected by watching the output of see-bstate.

Normalmente, si los datos en la EEPROM de la batería se haya dañado, resultado un LED rojo parpadeante. Sin embargo, dependiendo de la corrupción puede ser posible confundir la EC. Utilice un batería buen conocido para asegurarse de que el problema es con la batería y no la laptop.

Una batería en esta condición puede ser detectada por ver la salida de see-bstate.

Error de comunicación 1-wire

The sensor inside the battery could be malfunctioning or the output from the EC could be corrupted from a manufacturing defect. If the laptop cannot communicate with the known good battery, and you have already checked for an unplugged cable or broken wire, then the error is in the laptop motherboard and it will need replacement.

El sensor en el interior de la batería podría ser funcionamiento mál o comunicación con el EC podría ser corrompido por un defecto de fabricación. Si el laptop no se puede comunicar con una batería conocida buena, y ya has comprobado por un cable desconectado o roto, entonces el error se encuentra en la placa madre y será necesario su sustitución.

LED Batería parpadea de color rojo

Flashing red LED indicates that the battery subsystem has detected an error. Open Firmware has a command that will read the error code from the EC. The command for this is 'ec-abnormal@'. At the Open Firmware prompt use the following to view the error code:

Un LED de batería parpadeante rojo indica que la subsistema batería ha detectado un error. Open Firmware tiene un comando que va a leer el código de error de la EC. El comando para ello es ec-abnormal@. A la prompt de Open Firmware, utilice las acciones siguientes para ver el código de error:

ok ec-abnormal@ .

Note the '.' at the end. This is required to print the error code.

The error conditions should be listed...

Nota El '.' al fin (con espacio) es necesario para imprimir el código de error.

Las condiciones de error deben ser listadas...

¿La batería no carga?

Comprobando el nivel de carga real

olpc-pwr-log is a Linux bash script that allows you to measure the amount of charge delivered to or extracted from the battery. It can be used to determine if the battery is performing at its rated capacity.

olpc-pwr-log es un script bash para Linux que le permite medir la cantidad de carga entregada o extraídos de la batería. Se puede utilizar para determinar si la batería está actuando en su capacidad nominal.

<span id="Laptop abruptly shuts off before battery capacity reaches < 10%">

La laptop se apaga antes de la capacidad de la batería llega a menos de 10%

See above

Véase arriba

Herramientas de Software

olpc-pwr-log

Currently this tool (a Linux script) is located at http://dev.laptop.org/~rsmith/olpc-pwr-log

To use olpc-pwr-log follow the following procedure:

  1. Copy (or download) olcp-pwr-log to the XO. It does not need any special priviledge
  2. Start it

A este tiempo, esta herramienta (un script de Linux) se encuentra a: http://dev.laptop.org/~rsmith/olpc-pwr-log.

Para utilizar olpc-pwr-log, seguir el siguiente procedimiento:

  1. Copia (o descargar con wget -O olpc-pwr-log http://dev.laptop.org/~rsmith/olpc-pwr_log) olcp-pwr-log a la XO. No se necesita ningún privilegio especial
  2. Inicio ella

The script will wait until it detects a battery and then begin to log various parameters via the olpc-battery subsystem. If your battery is really low and the EC is using trickle charge rather than main charge then the script will appear to be still looking for a battery even though the yellow charge light is on. Once the EC finishes trickle charging it will report that a valid battery is present and the script will continue.

The output of the script is both to the screen and to a file. The file name is 'pwr-<date>-<gauge ID>.csv'. Gauge ID is a unique ID number that is contained in the gas gauge of each battery.

More details can be found here

El script se espere hasta que detecta una batería y luego comenzar un diario de diferentes parámetros a través de la subsistema olpc-battery. Si la batería está muy baja y la EC está utilizando "carga lenta" en lugar de "carga principal", entonces el script parece estar todavía en busca de una batería a pesar de que el LED de batería está encendida amarilla. Una vez que se termina carga lenta se informe de que una batería válida está presente y el script se continuar.

La salida del script es a la vez a la pantalla y un archivo. El nombre de archivo es pwr-<fecha>-<ID indicador>.csv. ID indicador es un único número de identificación que figura en el indicador de carga de cada batería.

Se pueden encontrar más detalles aquí

batman.fth

Batman.fth is a forth script that is available from http://dev.laptop.org/pub/firmware/scripts/batman.fth. To use it you must load it at an Open Firmware (OFW) prompt. Getting to an OFW prompt requires a developer key. To use:

  1. Place batman.fth on a USB key
  2. Insert the USB key into the laptop XO (while it is turned off)
  3. Start the laptop
  4. Enter Open Firmware by pushing the ESC key while the laptop is starting up.
  5. At the 'ok' prompt, type:
fload u:\batman.fth

Batman.fth es un script Forth que está disponible desde http://dev.laptop.org/pub/firmware/scripts/batman.fth. Para usarlo, hay que cargarla en una prompt de Open Firmware (OFW). Para llegar a una prompt OFW requiere una llave de desarrollador. Para utilizar:

  1. Ponga batman.fth en una llave USB
  2. Inserte la llave USB en la computadora portátil XO (cuando está apagada)
  3. Enciende el ordenador portátil
  4. Llega a Open Firmware presionando la tecla ESC, mientras que el portátil está comenzando.
  5. A la prompt 'ok', escriba:
fload u: \ batman.fth 

The batman script may be stored on devices other than a USB key. It is loaded with the 'fload' command, which must specify the storage device where bathman.fth is located:

USB disk:
 fload usb:\batman.fth
SD card:
 fload sd:\batman.fth
NAND flash (root directory):
 fload nand:\batman.fth

Once loaded you run the commands in the script just like any other OpenFirmware command. If you turn off the laptop, you have to repeat the loading process.

El script batman.fth puede ser almacenada en dispositivos otras que un llave USB. Es cargado con el comando fload, que debe especificar el dispositivo de almacenamiento donde se encuentra bathman.fth:

llave USB:
 fload usb:\batman.fth
tarjeta SD:
 fload sd:\batman.fth
Flash NAND (directorio de raiz):
 fload nand:\batman.fth

Una vez cargado, se ejecute los comandos en el script al igual que cualquier otro comando de Open Firmware. Si apaga la laptop, usted tiene que repetir el proceso de cargar batman.fth.

Herramientas en batman.fth

The following is a list of useful tools in batman.fth with a brief note how to use them. Some of these commands require that the EC be put into reset prior to running them so that the EC battery management system is disabled. The 1w-init command does this. After the 1w-init command is used all keyboard, touchpad and button activity is disabled. Including the power button. Any command requiring a 1w-init will require that all further commands be invoked using the processor serial port. To power off the laptop afterwards, you will have to remove both external power and the battery.

La siguiente es una lista de herramientas útiles en batman.fth con una breve nota de cómo utilizarlos. Algunos de estos comandos requieren que la EC se ponga en reiniciar antes de ejecutar el comando, a fin de que la sistema EC de gestión de batería está desactivado. El comando 1w-init hace esto. Después de se utiliza el comando 1w-init, todos los teclado, touchpad y botones están desactivado. Incluyendo el botón de encendido/apagar. Cualquier comando que requiere un 1w-init requerirá que todos comandos después de esto ser invocado utilizando el puerto serie del processor (J1). Para apagar la laptop más tarde, tendrá que eliminar ambos el poder externa y la batería.

  • 1w-init
Put the EC in reset and prepare the system so that openfirmware can talk directly to the gas gauge chip in the battery. All keyboard, touchpad and button activity is disabled after this command. Required prior so some of the other commands.
  • see-bstate
Continually prints the EC 1-wire communication state machine index. Useful for determining if the EC can talk to the battery gas gague.
Does not need 1w-init.
ok see-bstate
  • bat-recover
Does PWM on the charge enable line resulting in a psuedo-current limited charge of the battery. Streams the battery temperature, currrent, voltage and net ACR to the screen.
Automatically runs 1w-init
ok bat-recover
  • bat-set-low
Zeros out various values in the battery's gas guage EEPROM forcing the EC to resync with the state of the battery. Useful if your battery is marked as full when it really is not.
Needs 1w-init
ok 1w-init bat-set-low
  • 1w-init
Ponga la EC en restablecer y preparar el sistema para que Open Firmware pueda hablar directamente con el chip de indicador de carga en la batería. Ambos el teclado, touchpad y botones está desactivado después de este comando. Requerido antes de algunos de los otros comandos.
  • see-bstate
Continuamente se imprime el indice de la máquina del estado de la comunicación 1-wire del EC. Útil para determinar si la EC puede hablar con el indicador de carga de la batería.
No requiere el comando 1w-init.
ok see-bstate
  • bat-recover
Hace PWM en la línea que permitirá cargar, resultando en una corriente de carga de batería psuedo-limitada. Imprime la temperatura en la batería, el corriente, el voltaje y el registro de carga en la pantalla.
Se ejecuta automáticamente 1w-init
ok bat-recover
  • bat-set-low
Escriba ceros a diversos valores en el EEPROM de indicador de carga de la batería, obligando a la EC que vuelva a sincronizar con el estado de la batería. Útil si la batería está marcado como cargado cuando realmente no lo es.
Necesita 1w-init
ok 1w-init bat-set-low

Subsistema de batería de Linux

Más información es necesário aquí