PO-laptop.org-top-level-sr: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<noinclude>{{Translation PO-laptop | lang = sr | source = PO-laptop.org-top-level-en-US | version = 33656}}<!--{{OLPC}}
<noinclude>{{OLPC}}
{{Translation | lang = sr | source = PO-laptop.org-top-level-en-US | version = 33656}}
{{Translation | lang = sr | source = PO-laptop.org-top-level-en-US | version = 33656}}
[[Category:Laptop.org|sr]] [[Category:PO files|sr]]</noinclude>
[[Category:Laptop.org|sr]] [[Category:PO files|sr]]--></noinclude>
<pre>
<pre>
#, fuzzy
#, fuzzy
Line 19: Line 19:
#
#


# the alignment (left or right) of your language goes here"
msgid "align"
msgid "align"
msgstr "left"
msgstr "left": the alignment (left or right) of your language goes here"


msgid "lang"
msgid "lang"
Line 107: Line 108:


msgid "interface"
msgid "interface"
msgstr "сучеље"
msgstr "интерфејс"


msgid "interfacelink"
msgid "interfacelink"
msgstr "веза на страну сучеље"
msgstr "веза на страну интерфејс"


msgid "design"
msgid "design"
Line 300: Line 301:


msgid "visionp5"
msgid "visionp5"
msgstr "Лаптоп је већ покренуо да медији извештавају о овом пројекту. Кликните доле како бисте прочитали последње вести као и архиву која садржи чланке из штампаних и електронских медија."
msgstr "The laptop generates a steady stream of international press coverage. Click below for the OLPC latest news, as well as for an extensive print and electronic press archive."


msgid "visionp6"
msgid "visionp6"
msgstr "OLPC је основао Николас Негропонт уз искусне чланове организације Media Lab али су се врло брзо проширили и укључили доста талентованих и посвећених људи из области образовања, привреде, уметности, бизниса и заједнице софтвера отвореног кода. Сваки појединац који је укључен у овај пројекат доноси јединствено знање и дубоку посвећеност."
msgstr "OLPC was founded by Nicholas Negroponte with a core of Media Lab veterans, but quickly expanded to include a wide range of exceptionally talented and dedicated people from academia, industry, the arts, business, and the open-source community. Each individual involved brings a unique skill set, and a deep personal passion, to the project."


#: laptop.html
#: laptop.html


msgid "laptoptitle"
msgid "laptoptitle"
msgstr "Лаптоп: оруђе за учење које је превасходно створено за децу у нацијама које се развијају"
msgstr "Laptop: A learning tool created expressly for children in developing nations"


msgid "laptopdescription"
msgid "laptopdescription"
msgstr "XO је моћно оруђе за учење које је створено за најсиромашнију децу на свету која живе у удањеним пределима. Лаптоп су заједнички произвели експерти из области образовања и привреде.”
msgstr "The XO is a potent learning tool created expressly for the world's poorest children living in its most remote environments. The laptop was designed collaboratively by experts from both academia and industry."


msgid "laptopkeywords"
msgid "laptopkeywords"
Line 317: Line 318:


msgid "laptoph1"
msgid "laptoph1"
msgid "hardware"
msgid "хардвер"


msgid "laptopp1"
msgid "laptopp1"
msgstr "Јединствена машина чије су карактеристике посебно намењене деце у земљама које се тек развијају."
msgstr "A unique machine with features created specifically for children of the emerging world."


msgid "laptoph2"
msgid "laptoph2"
msgid "software"
msgid "софтвер"


msgid "laptopp2"
msgid "laptopp2"
msgstr "Желимо да дете ради на XO онолико колико оно жели. Деца управљају машином, не она њима."
msgstr "We want the child to interact with XO on as deep a level as he or she desires. Children program the machine, not the other way around."


msgid "laptoph3"
msgid "laptoph3"
msgid "interface"
msgid "интерфејс"


msgid "laptopp3"
msgid "laptopp3"
msgstr "XO има кориснички интерфејс који графички прихвата дух заједништва. Све се окреће око заједнице и сарадње - радимо и играмо се заједно како би научили, стварали и комуницирали."
msgstr "XO has a user interface that graphically embraces the spirit of the network. It is all about community and collaboration—working and playing together to learn, create and communicate."


msgid "laptoph4"
msgid "laptoph4"
msgid "design"
msgid "дизајн"


msgid "laptopp4"
msgid "laptopp4"
msgstr "Ово је посебна машина; чврста, дуготрајна и окренута у потпуности ка деци."
msgstr "This is a very distinctive machine; rugged, durable, and child-friendly, inside and out."


#: foundation.html
#: foundation.html


msgid "foundationtitle"
msgid "foundationtitle"
msgstr "One Laptop per Child Foundation, Invest your money and your time - OLPC Foundation"
msgstr "Фондација По један лаптоп за свако дете, инвестирајте свој новац и време - OLPC Foundation"


msgid "foundationdescription"
msgid "foundationdescription"
msgstr "Learn about the mission of the OLPC Foundation, its organization and leadership."
msgstr "Сазнајте више о мисији OLPC Foundation, њеној организацији и менаџменту."


msgid "foundationkeywords"
msgid "foundationkeywords"
Line 352: Line 353:


msgid "giveagift"
msgid "giveagift"
msgstr "give a gift"
msgstr "поклоните"


msgid "foundationp1"
msgid "foundationp1"
msgstr "Learn about the mission of the OLPC Foundation, its organization and leadership. "
msgstr "Сазнајте више о мисији OLPC Foundation, њеној организацији и менаџменту. "


msgid "foundationp2"
msgid "foundationp2"
msgstr "Погледајте програме које тренутно Фондација разматра. "
msgstr "See the kinds of programs under consideration by the Foundation. "


msgid "foundationp3"
msgid "foundationp3"
Line 369: Line 370:


msgid "childrentitle"
msgid "childrentitle"
msgstr "Деца: Деца се активно укључују у изградњу знања"
msgstr "Children: Children actively engage in knowledge construction"


msgid "childrendescription"
msgid "childrendescription"
Line 397: Line 398:


msgid "contacth1"
msgid "contacth1"
msgstr "How to get in touch with OLPC"
msgstr "Како да ступите у контакт са OLPC"


msgid "contacth2"
msgid "contacth2"
msgstr "General information:"
msgstr "Опште информације:"


msgid "contacth3"
msgid "contacth3"
msgstr "Press inquiries:"
msgstr "Упити медија:"


msgid "contacth4"
msgid "contacth4"
msgstr "Питања харвера, софтвера и технологије:"
msgstr "Hardware, software, and technology issues:"


msgid "contacth5"
msgid "contacth5"
msgstr "Информације о посебним земљама:"
msgstr "Information on specific countries:"


msgid "contacth6"
msgid "contacth6"
msgstr "Content inquiries:"
msgstr "Упити о садржају:"


msgid "contacth7"
msgid "contacth7"
msgstr "Volunteer opportunities:"
msgstr "Будите волонтер:"


msgid "contacth8"
msgid "contacth8"
msgstr "Donating to OLPC:"
msgstr "Донирајте OLPC:"


#: languages.html
#: languages.html


msgid "languagesh1"
msgid "languagesh1"
msgstr "Помозите нам да преведемо OLPC сајт на ваш матерњи језик"
msgstr "Help us translate the OLPC website into your native language"


msgid "languagesp1"
msgid "languagesp1"
msgstr "Please start from the POT template found in our wiki (<a href="http://wiki.laptop.org/go/Localization/www.laptop.org" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Localization/www.laptop.org</a>)."
msgstr "Молимо вас да кренете од POT мустре на нашим wiki страницама (<a href="http://wiki.laptop.org/go/Localization/www.laptop.org" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Localization/www.laptop.org</a>)."


msgid "languagesp2"
msgid "languagesp2"
msgstr "Преводи су у току на следећим језицима: арапском, бенгалском, каталонском, данском, немачком, грчком, енглеском (US), фарсијском (персијски), финском, француском, хаусиском, хинду, индонежанском, игбу, италијанском, јапанском, лао, непалском, норвешком, холандском, пољском, португалском, руском, шпанском, шведском, телугском, турском, таи, украјинском, вијетнамском, јоруба, традиционалном и поједностављеном кинеском."
msgstr "We have on-going translation projects in Arabic, Bengali, Catalan, Danish, German, Greek, English (US), Farsi (Persian), Finnish, French, Hausa, Hindi, Indonesian, Igbo, Italian, Japanese, Lao, Nepali, Norwegian, Dutch, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, Telugu, Turkish, Thai, Ukrainian, Vietnamese, Yoruba, Traditional Chinese, and Simplified Chinese."


</pre>
</pre>

Latest revision as of 20:52, 2 January 2008

  This page is monitored by the OLPC team.
  Превод за PO-laptop.org-top-level-en-US извор  
  el | en | eo | es | fi | fr |hu | id | is | it | ja | ko | ne | nl | pl | pt | ro | ru | sr |sw | zh (s) промене  

This is one of the template files for the laptop.org website.
Translators, please note that the EN version is a template file. You should edit the PO file specific to your target language rather than doing in-line edits on the EN page, e.g., PO-laptop.org-auxiliary-es for Spanish. If you would like to add a new language, please copy the EN page, using the appropriate suffix for your language. Also, please "watch" this page for changes.

The PO files are organized by sections:

Basic terms common to many pages, and pages that represent the top level of the website hierarchy: PO-laptop.org-top-level-sr PO-laptop.org-top-level-en-US
Individual sections: PO-laptop.org-vision-sr PO-laptop.org-vision-en-US
PO-laptop.org-laptop-sr PO-laptop.org-laptop-en-US
PO-laptop.org-foundation-sr PO-laptop.org-foundation-en-US
PO-laptop.org-children-sr PO-laptop.org-children-en-US
Auxilliary pages: PO-laptop.org-auxiliary-sr PO-laptop.org-auxiliary-en-US
PO-laptop.org-bio-sr PO-laptop.org-bio-en-US
PO-laptop.org-gettingstarted-sr PO-laptop.org-gettingstarted-en-US
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OLPC website files Version 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: sr <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#
# general terms and content used on many pages
#

# the alignment (left or right) of your language goes here"
msgid "align"
msgstr "left"

msgid "lang"
msgstr "sr"

msgid "xml:lang"
msgstr "sr"

msgid "olpc"
msgstr "По лаптоп за свако дете (OLPC)"

msgid "titletext"
msgstr "лаптоп од 100$ за едукацију деце света"

msgid "description"
msgstr "По лаптоп за свако дете (One Laptop per Child, OLPC) је ново, непрофитно удружење посвећено истраживању развоја лаптопа од 100$, технологије која може унети револуцију у едукацију деце света."

msgid "keywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, educational proposition, volunteering, children, children expressing, children exploring, children learning, children resources, education, OLPC Wiki, OLPC learning vision, open source software, non-profit association, humanitarian project, OLPC foundation."

msgid "copyright"
msgstr "Садржај је доступан под одредбама <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/" target="_blank">Creative Commons Attribution 2.5</a> лиценце"

msgid "copyrightnolink"
msgstr "Садржај је доступан под одредбама Creative Commons Attribution 2.5 лиценце"

msgid "skiplink"
msgstr "Прескочи до садржаја"

msgid "logo"
msgstr "назад на почетну страну"

msgid "readmore"
msgstr "прочитај више"

msgid "viewtimeline"
msgstr "погледај временску линију"

msgid "vision"
msgstr "визија"

msgid "visionlink"
msgstr "веза на страну визија"

msgid "mission"
msgstr "мисија"

msgid "missionlink"
msgstr "веза на страну мисија"

msgid "progress"
msgstr "напредак"

msgid "progresslink"
msgstr "веза на страну напредак"

msgid "news"
msgstr "вести"

msgid "newslink"
msgstr "веза на страну вести"

msgid "people"
msgstr "људи"

msgid "peoplelink"
msgstr "веза на страну људи"

msgid "laptop"
msgstr "лаптоп"

msgid "laptoplink"
msgstr "веза на страну лаптоп"

msgid "hardware"
msgstr "хардвер"

msgid "hardwarelink"
msgstr "веза на страну хардвер"

msgid "software"
msgstr "софтвер"

msgid "softwarelink"
msgstr "веза на страну софтвер"

msgid "interface"
msgstr "интерфејс"

msgid "interfacelink"
msgstr "веза на страну интерфејс"

msgid "design"
msgstr "дизајн"

msgid "designlink"
msgstr "веза на страну дизајн"

# please note that we are referring to the foundation as "participate" on the page, hence the mismatch between the id and the string below.
msgid "foundation"
msgstr "учесвуј"

msgid "foundationlink"
msgstr "веза на страну учествуј"

msgid "purpose"
msgstr "сврха"

msgid "purposelink"
msgstr "веза на страну сврха"

msgid "program"
msgstr "програм"

msgid "programlink"
msgstr "веза на страну програм"

msgid "participate"
msgstr "учествуј"

msgid "participatelink"
msgstr "веза на страну учествуј"

msgid "propose"
msgstr "предложи"

msgid "proposelink"
msgstr "веза на страну предложи"

msgid "children"
msgstr "деца"

msgid "childrenlink"
msgstr "веза на страну деца"

msgid "olpcwiki"
msgstr "olpc вики"

msgid "olpcwikilink"
msgstr "веза на OLPC вики странице"

msgid "career"
msgstr "каријера"

msgid "careerlink"
msgstr "веза на страну каријера"

msgid "contact"
msgstr "контакт"

msgid "contactlink"
msgstr "веза на страну контакт"

msgid "sitemap"
msgstr "мапа локације"

msgid "sitemaplink"
msgstr "веза на страну мапа локације"

msgid "languages"
msgstr "језици"

msgid "languageslink"
msgstr "веза на страну језици"

msgid "altlogo"
msgstr "логотип: one laptop per child"

msgid "altlogofoundation"
msgstr "логотип: one laptop per child фондација"

msgid "educationalproposition"
msgstr "предлог за образовање"

msgid "FAQ"
msgstr "често постављана питања"

msgid "designedby"
msgstr "Дизајнираo"

msgid "poweredby"
msgstr "Покреће"

msgid "highlights"
msgstr "кључно"

msgid "features"
msgstr "особине"

msgid "specs"
msgstr "спецификације"

msgid "benefits"
msgstr "предности"

msgid "principles"
msgstr "начела"

msgid "demo"
msgstr "приказ"

msgid "developers"
msgstr "програмери"

msgid "exploring"
msgstr "истраживање"

msgid "expressing"
msgstr "изражавање"

msgid "learning"
msgstr "учење"

msgid "resources"
msgstr "ресурси"

msgid "December"
msgstr "децембар"

msgid "November"
msgstr "новембар"

msgid "October"
msgstr "октобар"

msgid "September"
msgstr "септембар"

msgid "August"
msgstr "август"

msgid "July"
msgstr "јул"

msgid "June"
msgstr "јун"

msgid "May"
msgstr "мај"

msgid "April"
msgstr "април"

msgid "March"
msgstr "март"

msgid "February"
msgstr "фебруар"

msgid "January"
msgstr "јануар"

#
# These pages (vision, laptop, foundation, and children) are used for the top level of the hierarchy
#

#: vision.html

msgid "visiontitle"
msgstr "Визија: Деца из земаља у развоју немају одговарајуће образовање"

msgid "visiondescription"
msgstr "Скоро две милијарде деце из земаља у развоју немају одговарајуће образовање. Последице ове сталне глобалне кризе су дубоке, и одражавају се на појединце и друштво. Деца постају предодређена на живот у сиромаштву и изолацији."

msgid "visionkeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, education, traditional education, poverty, isolation, learning, building schools, hiring teachers, buying books, educational experience, computer, programmable tool."

msgid "visionp1"
msgstr "“То је пројекат у образовању, а не лаптоп пројекат.”"

msgid "visionp2"
msgstr "— Nicholas Negroponte"

msgid "visionp3"
msgstr "Наш циљ: Да омогућимо деци широм света нове прилике да истражују, експериментишу и изражавају се."

msgid "visionp4"
msgstr "Зачеци пројекта су више од четири деценије далеко, у раним данима рачунарства, када су већине машина биле величине омањег диносауруса и када скоро нико није ни сањао о томе да ће оне икада бити погодне за децу. Али авангардни мислиоци попут Seymour-а Papert-а су се оштро успротивили, и временом водили дуготрајан марш од суве теорије до реалности доказујући неизмерну снагу личних рачунара као алата при учењу за децу."

msgid "visionp5"
msgstr "Лаптоп је већ покренуо да медији извештавају о овом пројекту. Кликните доле како бисте прочитали последње вести као и архиву која садржи чланке из штампаних и електронских медија."

msgid "visionp6"
msgstr "OLPC је основао Николас Негропонт уз искусне чланове организације Media Lab али су се врло брзо проширили и укључили доста талентованих и посвећених људи из области образовања, привреде, уметности, бизниса и заједнице софтвера отвореног кода. Сваки појединац који је укључен у овај пројекат доноси јединствено знање и дубоку посвећеност."

#: laptop.html

msgid "laptoptitle"
msgstr "Лаптоп: оруђе за учење које је превасходно створено за децу у нацијама које се развијају"

msgid "laptopdescription"
msgstr "XO је моћно оруђе за учење које је створено за најсиромашнију децу на свету која живе у удањеним пределима. Лаптоп су заједнички произвели експерти из области образовања и привреде.”

msgid "laptopkeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, XO laptop, learning tool, nonprofit humanitarian project, flexible, ultra low-cost, power-efficient, responsive, durable machine, hardware, wireless router, TFT screen, self-refreshing display, resolution, transmissive mode, full-color mode, reflective mode, high-resolution mode, LCD power consumption, CPU, video camera, external USB2.0 ports, SD-card slot, memory, chipset, graphics controller, flexible design , design, kid-sized, NiMH batteries, recharge-cycle, toxic heavy metals, learning experience, linux, open-source, FOSS."

msgid "laptoph1"
msgid "хардвер"

msgid "laptopp1"
msgstr "Јединствена машина чије су карактеристике посебно намењене деце у земљама које се тек развијају."

msgid "laptoph2"
msgid "софтвер"

msgid "laptopp2"
msgstr "Желимо да дете ради на XO онолико колико оно жели. Деца управљају машином, не она њима."

msgid "laptoph3"
msgid "интерфејс"

msgid "laptopp3"
msgstr "XO има кориснички интерфејс који графички прихвата дух заједништва. Све се окреће око заједнице и сарадње - радимо и играмо се заједно како би научили, стварали и комуницирали."

msgid "laptoph4"
msgid "дизајн"

msgid "laptopp4"
msgstr "Ово је посебна машина; чврста, дуготрајна и окренута у потпуности ка деци."

#: foundation.html

msgid "foundationtitle"
msgstr "Фондација По један лаптоп за свако дете, инвестирајте свој новац и време - OLPC Foundation"

msgid "foundationdescription"
msgstr "Сазнајте више о мисији OLPC Foundation, њеној организацији и менаџменту."

msgid "foundationkeywords"
msgstr "OLPC Foundation, non-profit association, tax-exempt social benefit organization, mission, grassroots initiatives, learning tools, education, children, Cambridge Center, Cambridge Massachusetts, Nicholas Negroponte, Richard Rowe, Ashton Hawkins, Robert D. Fadel, Calestous Juma."

msgid "giveagift"
msgstr "поклоните"

msgid "foundationp1" 
msgstr "Сазнајте више о мисији OLPC Foundation, њеној организацији и менаџменту. "

msgid "foundationp2"
msgstr "Погледајте програме које тренутно Фондација разматра. "

msgid "foundationp3"
msgstr "Get involved with One Laptop per Child by investing in one or more programs and volunteering your services. "

msgid "foundationp4"
msgstr "Propose a Special Laptop Program or Grassroots Learning Initiative. "

#: children.html

msgid "childrentitle"
msgstr "Деца: Деца се активно укључују у изградњу знања"

msgid "childrendescription"
msgstr "Children actively engage in knowledge construction and are not limited to passive reception of information. They can learn by teaching, actively assisting other learners and thereby liberating the teacher to focus her experience and expertise where most needed."

msgid "childrenkeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, laptop, education, poverty, children isolation, learning, schools, teachers, books, school equipment, developing world, computer, knowledge, potential"

msgid "childrenp1"
msgstr "The XO gives learners opportunities they have not had before. Tools such as a Web browser, rich media player, and e-book reader bring into reach domains of knowledge that are otherwise difficult-or impossible-for children to access."

msgid "childrenp2"
msgstr "The XO helps children build upon their active interest in the world around them to engage with powerful ideas. Tools for writing, composing, simulating, expressing, constructing, designing, modeling, imagining, creating, critiquing, debugging, and collaborating enable children to become positive, contributing members of their communities."

msgid "childrenp3"
msgstr "The XO takes learners beyond instruction. They are actively engaged in a process of learning through doing. Children also learn by teaching, actively assisting other learners."

msgid "childrenp4"
msgstr "The XO not only delivers the world to children, but also brings the best practices of children and their teachers to the world. Each school represents a learning hub; a node in a globally shared resource for learning."


#
# These pages are linked from all pages
#

#: contact.html

msgid "contacth1"
msgstr "Како да ступите у контакт са OLPC"

msgid "contacth2"
msgstr "Опште информације:"

msgid "contacth3"
msgstr "Упити медија:"

msgid "contacth4"
msgstr "Питања харвера, софтвера и технологије:"

msgid "contacth5"
msgstr "Информације о посебним земљама:"

msgid "contacth6"
msgstr "Упити о садржају:"

msgid "contacth7"
msgstr "Будите волонтер:"

msgid "contacth8"
msgstr "Донирајте OLPC-у:"

#: languages.html

msgid "languagesh1"
msgstr "Помозите нам да преведемо OLPC сајт на ваш матерњи језик"

msgid "languagesp1"
msgstr "Молимо вас да кренете од POT мустре на нашим wiki страницама (<a href="http://wiki.laptop.org/go/Localization/www.laptop.org" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Localization/www.laptop.org</a>)."

msgid "languagesp2"
msgstr "Преводи су у току на следећим језицима: арапском, бенгалском, каталонском, данском, немачком, грчком, енглеском (US), фарсијском (персијски), финском, француском, хаусиском, хинду, индонежанском, игбу, италијанском, јапанском, лао, непалском, норвешком, холандском, пољском, португалском, руском, шпанском, шведском, телугском, турском, таи, украјинском, вијетнамском, јоруба, традиционалном и поједностављеном кинеском."