Activity Translations/lang-pt: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(New page: == Activity authors == === Transforme seu código para que possa traduzi-lo === * Importar o módulo gettext dentro do seu arquivo .py from gettext import gettext as _ * Os textos que...)
 
 
(42 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Translation | lang = pt | source = Activity Translations | version = 47894}}
== Activity authors ==


=== Transforme seu código para que possa traduzi-lo ===
== Transforme seu código para que possa traduzir seu aplicativo ==


* Importar o módulo gettext dentro do seu arquivo .py
* Importar o módulo gettext dentro do seu arquivo .py
Line 7: Line 7:
from gettext import gettext as _
from gettext import gettext as _


* Os textos que você desaja traduzir deve sguir a seguinte notação: <tt>_('String')</tt>
* Os textos que você deseja traduzir devem seguir a seguinte notação: <tt>_('Seu Texto')</tt>


self._forward.set_tooltip('''_('Seu Texto')''')
self._forward.set_tooltip('''_('Seu Texto')''')


== Deixe suas strings "localizadas" ==
=== Generate the POT file for translators ===


* Abra um novo ticket no Trac, no componente Localization, especificando a localização do repositório dos códigos da atividade. Você deverá incluir as seguintes informações (abaixo com exemplos):
* You will need to generate it and push it in the repository every time you add strings. (XXX how do we automatize it)
o Module name (Write)
o Maintainer Name + Email (Foo Bar / foo@foo.com)
o Maintainer URL (http://fedoraproject.org/wiki/ChristopherBlizzard)
o URL to your repository (i.e. http://dev.laptop.org/git.do?p=sugar;a=summary)


Uma vez que feito isso, as pessoas que cuidam da "localização" podem pegar os arquivos .pot para traduzir e contribuir.
./setup.py dist


== Exemplo ==
=== Get your strings localized ===


=== Para criar seu arquivo .POT ===
* Open a new [http://dev.laptop.org/newticket Trac ticket], in the Localization component, specifying the source repository location. You will need to include the following information (with examples):
** Module name (''Write'')
** Maintainer Name + Email (''Foo Bar / foo@foo.com'')
** Maintainer URL (''http://fedoraproject.org/wiki/ChristopherBlizzard'')
** URL to your repository (i.e. ''http://dev.laptop.org/git.do?p=sugar;a=summary'')


* Na linha de comando:
Once that's done the people who [[Translators|care about localization]] can get the <tt>.pot</tt> files to translate and can contribute them back.

mkdir -p po
xgettext --language=Python --keyword=_ --output=po/meuArquivo.pot meuArquivo.py

=== Para criar seu arquivo .PO ===


msginit --input=po/meuArquivo.pot --locale=po/en_CA

=== Para criar seu arquivo .MO ===


mkdir -p locale/en_CA/LC_MESSAGES
msgfmt --output-file=locale/en_CA/LC_MESSAGES/org.laptop.Atividade.mo po/en_CA.po

=== Para traduzir o nome da sua atividade ===

* Criar arquivo activity.linfo em locale/en_CA com o seguinte conteúdo:

[Activity]
name = ActivityName

=== Leituras Recomendadas ===

[[Python_i18n]]

[http://www.learningpython.com/2006/12/03/translating-your-pythonpygtk-application/ Learning Python - Tutorial para tradução de sua aplicação Python]

[http://faq.pygtk.org/index.py?req=show&file=faq22.002.htp Outro Tutorial do PyGTK sobre o assunto]

[http://wiki.wxpython.org/Internationalization Sobre Internacionalização]

[http://wiki.wxpython.org/poEdit Sobre o PoEdit, um software que ajuda na tradução de seus aplicativos]

Latest revision as of 20:36, 14 September 2007

  Tradução de Activity Translations original  
  english | português   +/- alterações  

Transforme seu código para que possa traduzir seu aplicativo

  • Importar o módulo gettext dentro do seu arquivo .py
from gettext import gettext as _
  • Os textos que você deseja traduzir devem seguir a seguinte notação: _('Seu Texto')
self._forward.set_tooltip(_('Seu Texto'))

Deixe suas strings "localizadas"

  • Abra um novo ticket no Trac, no componente Localization, especificando a localização do repositório dos códigos da atividade. Você deverá incluir as seguintes informações (abaixo com exemplos):
         o Module name (Write)
         o Maintainer Name + Email (Foo Bar / foo@foo.com)
         o Maintainer URL (http://fedoraproject.org/wiki/ChristopherBlizzard)
         o URL to your repository (i.e. http://dev.laptop.org/git.do?p=sugar;a=summary) 

Uma vez que feito isso, as pessoas que cuidam da "localização" podem pegar os arquivos .pot para traduzir e contribuir.

Exemplo

Para criar seu arquivo .POT

  • Na linha de comando:
 mkdir -p po
 xgettext --language=Python --keyword=_ --output=po/meuArquivo.pot meuArquivo.py

Para criar seu arquivo .PO

 msginit --input=po/meuArquivo.pot --locale=po/en_CA

Para criar seu arquivo .MO

 mkdir -p locale/en_CA/LC_MESSAGES
 msgfmt --output-file=locale/en_CA/LC_MESSAGES/org.laptop.Atividade.mo po/en_CA.po

Para traduzir o nome da sua atividade

  • Criar arquivo activity.linfo em locale/en_CA com o seguinte conteúdo:
 [Activity]
 name = ActivityName

Leituras Recomendadas

Python_i18n

Learning Python - Tutorial para tradução de sua aplicação Python

Outro Tutorial do PyGTK sobre o assunto

Sobre Internacionalização

Sobre o PoEdit, um software que ajuda na tradução de seus aplicativos