Haitian Creole Translation for Education: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
Line 13: Line 13:
* John Engle Video Blog, examining schools live daily from Haiti: http://www.haitipartners.org/the-blog/
* John Engle Video Blog, examining schools live daily from Haiti: http://www.haitipartners.org/the-blog/
* Susie Krabacher - Giving Hope and Dignity to the Children of Haiti: http://www.haitichildren.com/latest-news/
* Susie Krabacher - Giving Hope and Dignity to the Children of Haiti: http://www.haitichildren.com/latest-news/
* http://Waveplace.org/blog and http://twitter.com/waveplace


=== Mailing Lists ===
=== Mailing Lists ===

Revision as of 16:04, 1 February 2010

Translation Community

Our Haitian Creole translation community starts with Haitian Americans helping Haitians now rearchitecting education for a new Haiti. We began in NYC and Boston Crisis Camps in January 2010, but all are welcome to join, recruit Creole speakers you know, advancing long-term solutions around Education in Haiti, and start translating!

Join our Collaboration Space:

News/Blogs

Mailing Lists

OLPC-HAITI Public Discussion, focused on Creole especially:
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-haiti (almost 70 subscribers already, as of Feb 1)

General translation/software discussion:
http://lists.laptop.org/listinfo/localization

Legacy Kreyol list:
http://lists.laptop.org/listinfo/kreyol

Start Translating Here!

Books We Want (even if not yet fully licensed)

John & Geraldine should help expand this list very quickly.

Important Translation Resources

People

Carmina - volunteer coordination
Geraldine - publisher relations
John - curator, organizing quality texts
Hans - coloring book/content/code/web designer
Marilyn - Crisis Camp collaboration coordination
Adam - OLPC Support/Community Coordination
Tim - Waveplace.org in-school needs assessment
Allison - church outreach/audio books
(many others not listed, we'd love to talk to you on our mailing list & collab-space above!)