PO-laptop.org-top-level-fr: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(New page: {{OLPC}} {{Translation | lang = fr | source = PO-laptop.org-en-US | version = 100588}} fr fr This page contains links to the template files f...)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<noinclude>{{Translation PO-laptop | lang = fr | source = PO-laptop.org-top-level-en-US | version = 100588}}</noinclude>
{{OLPC}}
{{Translation | lang = fr | source = PO-laptop.org-en-US | version = 100588}}
[[Category:Laptop.org|fr]]
[[Category:PO files|fr]]

This page contains links to the template files for the ''new'' — as of January, 2007 — ''www.laptop.org'' website.
Translators, please note that these are template files.
* '''Copy''' these files into a PO file specific to your target language; don't edit in-line on this page. For instance, a Spanish translation of the top level of the site should be placed at [[PO-laptop.org-top-level-es]].
* Also, please '''add''' the following category tags to your translation files:
<pre>
<pre>
#, fuzzy
[[Category:Laptop.org|fr]]
msgid ""
[[Category:PO files|fr]]
msgstr ""
</pre>
"Project-Id-Version: OLPC website files Version 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:21-0500\n"
"Last-Translator: Patrick T <patrick.poub at gmail com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


#
The PO files are organized by sections:
# general terms and content used on many pages
#


msgid "align"
{| border=1 cellpadding=2 style="border-collapse:collapse;" width="90%"
msgstr "left"
|- style="background:#f78f1e"
|width="60%"|
Basic terms common to many pages, and pages that represent the top level of the website hierarchy:
|| [[PO-laptop.org-top-level-fr]]
|- style="background:#66aadd"
|valign="center"|
Individual sections:
||
[[PO-laptop.org-vision-fr]]
<br/> [[PO-laptop.org-laptop-fr]]
<br/> [[PO-laptop.org-foundation-fr]]
<br/> [[PO-laptop.org-children-fr]]
|- style="background:#e92266"
||
Auxilliary pages:
||
[[PO-laptop.org-auxiliary-fr]]
<br/> [[PO-laptop.org-bio-fr]]
|}


msgid "lang"
When translating, '''do not change the msgid strings'''; do translate the text in quotes after the msgstr tokens. For instance:
msgstr "fr"


msgid "xml:lang"
{| border=1 cellpadding=2 style="border-collapse:collapse;" width="90%"; align="center"
msgstr "fr"
|-
| ''# original'' || width="60%" | || ''#translated''
|-
| <tt>msgid "cat"</tt> || align="center" | &gt;&gt;&nbsp;becomes&nbsp;&gt;&gt; || <tt>msgid "cat"</tt>
|-
| <tt>msgstr "cat"</tt> || || <tt>msgstr "gatto"</tt>
|-
|}


msgid "olpc"
If you have suggestions as to how we can improve the website, please make your comments on the discussion pages that accompany these pages.
msgstr "Un Ordinateur Portable par Enfant (UOPE)"


msgid "titletext"
----
msgstr "Un portable pour éduquer les enfants du monde"


msgid "description"
{{Include PO | lang = fr | section = top-level }}
msgstr "Un Ordinateur Portable par Enfant - One Laptop per Child (OLPC) - est une association à non but lucraf dont le but est de développer un ordinateur portable ultra peu coûteux, puissant, connecté, à la fois flexible et robuste, avec lequel on pourrait révolutionner la manière dont nous éduquons les enfants du monde. "
{{Include PO | lang = fr | section = vision }}
{{Include PO | lang = fr | section = laptop }}
{{Include PO | lang = fr | section = foundation }}
{{Include PO | lang = fr | section = bio }}
{{Include PO | lang = fr | section = children }}
{{Include PO | lang = fr | section = auxiliary }}


msgid "keywords"
----
msgstr "OLPC, UOPE, One Laptop per Child, Un Ordinateur Portable par Enfant, portable, ordinateur portable, projet pédagogique, bénévolat, enfant, expression des enfants, découverte des enfants, apprentissage des enfants, ressources des enfants, éducation, OLPC Wiki, Wiki UOPE, vision d’apprentissage, logiciel libre, logiciel open source, association à non but lucratif, projet humanitaire, fondation OLPC, fondation UOPE."

msgid "copyright"
msgstr "Le contenu est disponible sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/" target="_blank">Creative Commons Attribution 2.5</a>"

msgid "copyrightnolink"
msgstr "Le contenu est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 2.5"

msgid "skiplink"
msgstr "Aller au contenu"

msgid "logo"-
msgstr "Page d’accueil"

msgid "readmore"
msgstr "continuer”

msgid "viewtimeline"
msgstr "chronologie"

msgid "vision"
msgstr "vision"

msgid "visionlink"
msgstr "lien vers la vision "

msgid "mission"
msgstr "mission"

msgid "missionlink"
msgstr "lien vers la mission"

msgid "progress"
msgstr "progrès"

msgid "progresslink"
msgstr "lien vers progrès"

msgid "news"
msgstr "nouvelles"

msgid "newslink"
msgstr "lien vers nouvelles"

msgid "people"
msgstr "personnes"

msgid "peoplelink"
msgstr "lien vers personnes"

msgid "laptop"
msgstr "portable"

msgid "laptoplink"
msgstr "lien vers portable"

msgid "hardware"
msgstr "matériel"

msgid "hardwarelink"
msgstr "lien vers matériel"

msgid "software"
msgstr "logiciel"

msgid "softwarelink"
msgstr "lien vers logiciel"

msgid "interface"
msgstr "interface"

msgid "interfacelink"
msgstr "lien vers interface"

msgid "design"
msgstr "design"

msgid "designlink"
msgstr "lien vers design"

# please note that we are referring to the foundation as "participate" on the page, hence the mismatch between the id and the string below.
msgid "foundation"
msgstr "participer"

msgid "foundationlink"
msgstr "lien vers participer"

msgid "purpose"
msgstr "but"

msgid "purposelink"
msgstr "lien vers but"

msgid "program"
msgstr "programme"

msgid "programlink"
msgstr "lien vers programme"

msgid "participate"
msgstr "participer"

msgid "participatelink"
msgstr "lien vers participer"

msgid "propose"
msgstr "but"

msgid "proposelink"
msgstr "lien vers but"

msgid "children"
msgstr "enfants"

msgid "childrenlink"
msgstr "liens vers enfants"

msgid "olpcwiki"
msgstr " wiki UOPE"

msgid "olpcwikilink"
msgstr "lien vers Wiki UOPE"

msgid "career"
msgstr "carrière"

msgid "careerlink"
msgstr "lien vers carrière"

msgid "contact"
msgstr "contact"

msgid "contactlink"
msgstr " lien vers contact"

msgid "sitemap"
msgstr "plan du site"

msgid "sitemaplink"
msgstr " lien vers le plan du site "

msgid "languages"
msgstr "langues"

msgid "languageslink"
msgstr " lien vers langues"

msgid "contribute"
msgstr "donner un portable"

msgid "contributelink"
msgstr "donner un portable à un enfant aujourd’hui"

msgid "gettingstarted"
msgstr "commencer"

msgid "activities"
msgstr "activités"

msgid "altlogo"
msgstr "logo: un portable par enfant"

msgid "altlogofoundation"
msgstr "logo: fondation un portable par enfant"

msgid "educationalproposition"
msgstr "proposition pédagogique"

msgid "FAQ"
msgstr "foire aux questions"

msgid "designedby"
msgstr "Site réalisé par"

msgid "poweredby"
msgstr "Site optimisé par"

msgid "highlights"
msgstr "faits marquants"

msgid "features"
msgstr "fonctions"

msgid "specs"
msgstr "spécifications"

msgid "benefits"
msgstr "avantages"

msgid "principles"
msgstr "principes"

msgid "demo"
msgstr "démo"

msgid "developers"
msgstr "developpeurs"

msgid "exploring"
msgstr "explorer"

msgid "expressing"
msgstr "s’exprimer"

msgid "learning"
msgstr "apprendre"

msgid "resources"
msgstr "ressources"

msgid "December"
msgstr "Decembre"

msgid "November"
msgstr "Novembre"

msgid "October"
msgstr "Octobre"

msgid "September"
msgstr "Septembre"

msgid "August"
msgstr "Août"

msgid "July"
msgstr "Juillet"

msgid "June"
msgstr "Juin"

msgid "May"
msgstr "Mai"

msgid "April"
msgstr "Avril"

msgid "March"
msgstr "Mars"

msgid "February"
msgstr "Février"

msgid "January"
msgstr "Janvier"

#
# These pages (vision, laptop, foundation, and children) are used for the top level of the hierarchy
#

#: vision.html

msgid "visiontitle"
msgstr "Vision: les enfants dans les pays en voie de développement sont insuffisamment éduqués "

msgid "visiondescription"
msgstr "Près de deux milliards d’enfants dans les pays en voie de développement sont insuffisamment éduqués. Les conséquences individuelles et sociétales de cette crise mondiale sont lourdes. Les enfants sont cantonnés à une vie de pauvreté et d’isolation."

msgid "visionkeywords"
msgstr " OLPC, UOPE, One Laptop per Child, Un Ordinateur Portable par Enfant, éducation, éducation traditionnelle, pauvreté, isolation, isolement, solitude, construire des écoles, embaucher des instituteurs, acheter des livres, expérience pédagogique, ordinateur, outils programmables."

msgid "visionp1"
msgstr " « C’est un projet éducatifs, et non un projet informatique.»"

msgid "visionp2"
msgstr "— Nicholas Negroponte"

msgid "visionp3"
msgstr "Notre objectif : fournir aux enfants tout autours du monde de nouvelles opportunités pour explorer, expérimenter, et s’exprimer. "

msgid "visionp4"
msgstr "Les origines du projet remontent aux premiers jours de l’informatique, il y a plus de quatre décennies, lorsque les ordinateurs étaient aussi gros qu’un petit dinosaure. Et à cette époque, personne n’aurait pu penser que les ordinateurs adaptés aux enfants. Mais des pionniers tel que Seymour Papert étaient en désaccord, et le temps passant, nous sommes passé de la théorie à la réalité. L’immense puissante de l’ordinateur est maintenant un outil d’apprentissage pour les enfants. »

msgid "visionp5"
msgstr "L’ordinateur portable crée un flux constant d’articles dans la presse internationale. Cliquez ci-dessous pour les dernières nouvelles concernant l’UOPE, ainsi que pour les archives."

msgid "visionp6"
msgstr "Le projet UOPE a été fondé par Nicholas Negroponte entouré d’un noyau de proches collaborateurs, mais ce dernier s’est très rapidement étendu pour inclure un large éventail de talents provenant du monde académique, de l’industrie, des arts, et la communauté du logiciel libre. Chacune de ces personnes a apporté au projet ses compétences uniques, mais aussi sa passion."

#: laptop.html

msgid "laptoptitle"
msgstr "L’ordinateur portable : un outil d’apprentissage créé pour les enfants des pays en voie de développement "

msgid "laptopdescription"
msgstr "Cet ordinateur portable est un puissant outil d’apprentissage créé pour les enfants les plus pauvres du monde vivant dans des environnements reculés. The laptop is a potent learning tool created expressly for the world's poorest children living in its most remote environments. L’ordinateur portable est le fruit d’une collaboration en tre des experts provenant des mondes académiques et industriels. "

msgid "laptopkeywords"
msgstr "OLPC, UOPE, One Laptop per Child, Un Ordinateur Portable par Enfant, laptop, ordianteur, oridnateur portable, XO laptop, portable XO, outil d’apprentissage, projet humanitaire, flexibilité, bas prix, efficacité énergétique, réactif, machine durable, matériel, routeur wifi, écran TFT, affichage auto- rafraîchissant, résolution,mode de transmission, mode full-color, mode réflechissant, mode haue résolution, comsommation énergétique du LCD, CPU, processeur, caméra vidéo, ports USB2.0 externes, port SD card, mémoire, chipset, controleur graphique, design flexible, design, adapté pour les enfants, batteries NiMH, cycle de recharge, métaux lourds toxiques, expérience d’apprentissage, linux, open-source, logiciel libre, FOSS."

msgid "laptoph1"
msgid "matériel"

msgid "laptopp1"
msgstr "Une machine unique avec des fonctions spécialement créées pour les enfants des pays émergeant."

msgid "laptoph2"
msgid "logiciel"

msgid "laptopp2"
msgstr " Nous voulons que les enfants interagissent avec l’ordinateur au niveau de profondeur qu’ils désirent. Les enfants programment l’ordinateur, et non le contraire."

msgid "laptoph3"
msgid "interface"

msgid "laptopp3"
msgstr "Le portable a une interface graphique qui adopte l’esprit d’un réseau, c'est-à-dire qu’il met en avant les notions de communauté et de collaboration pour travailler et jouer afin d’apprendre, jouer, et communiquer. "

msgid "laptoph4"
msgid "design"

msgid "laptopp4"
msgstr "Ce portable est très particulier. Il est solide, fait pour durer, adapté aux enfants, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur."

#: foundation.html

msgid "foundationtitle"
msgstr "Un Ordinateur Portable par Enfant, investissez votre temps et votre argent – La fondation UOPE "

msgid "foundationdescription"
msgstr "Découvrez les missions de la fondation UOPE, son organisation et ses dirigeants."

msgid "foundationkeywords"
msgstr "OLPC Foundation, fondation UOPE, mission, initiatives fondamentale, outil d’apprentissage, éducation, enfant, Cambridge Center, Cambridge Massachusetts, Nicholas Negroponte, Ashton Hawkins, Robert D. Fadel, Calestous Juma."

msgid "giveagift"
msgstr "give a gift"

msgid "foundationp1"
msgstr " Découvrez les missions de la fondation UOPE, son organisation et ses dirigeants."

msgid "foundationp2"
msgstr "Découvrez les programmes de la fondation"

msgid "foundationp3"
msgstr "Impliquez-vous avec Un Ordinateur Portable par Enfant en investissant dans un ou plusieurs programmes, ou en étant bénévole. "

msgid "foundationp4"
msgstr "Proposez un programme spécial ou un initiative pour l’apprentissage de base. "

#: children.html

msgid "childrentitle"
msgstr "Enfants : les enfants s’engagent activement dans la construction de la connaissance "

msgid "childrendescription"
msgstr "Les enfant s’engagent activement dans la construction des connaissances et ne sont pas cantonnés et limités à la réception passive de l’information. Ils peuvent apprendre en enseignant, assister activement les autres enfants, et ainsi libérer le professeur permettant à ce dernier de concentrer son expérience et son expertise là où elle est la plus utile."

msgid "childrenkeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, UOPE, Un Ordinateur Portable par Enfant, portable, éducation, pauvreté, enfants isolés, apprentissage, écoles, enseignants, livres, fournitures scolaires, monde développé, ordinateur, connaissance, potentiel"

msgid "childrenp1"
msgstr "Le portable donne aux écoliers des opportunités jamais rencontrées auparavant. Des outils tels qu’un browser web, un lecteur multimédia, ou encore un lecteur de livres électroniques donnent accès à des domaines de connaissance pour lesquels l’accès aurait été très difficile, voire impossible."

msgid "childrenp2"
msgstr "L’ordinateur aide et pousse les enfants à développer leurs idées en s’appuyant sur leur intérêt pour le monde qui les entoure. Des outils pour écrire, composer, simuler, s’exprimer, contruire, modeler, dessiner, imaginer, créer, critiquer, débugger, et collaborer permettent aux enfants de devenir des membres actif contribuant à leur communauté."

msgid "childrenp3"
msgstr "Le portable pousse les écoliers à aller au-delà des instructions. Ils s’engagent activement dans un processus d’apprentissage par la pratique. Les enfants apprennent aussi à transmettre leur connaissance en aidant leurs camarades."

msgid "childrenp4"
msgstr "Le portable va non seulement mettre le monde à leur portée, mais il va également leur permettre d’y contribuer. Chaque école représente un maillon de la chaîne et partage ainsi ses ressources pour l’apprentissage."


#
# These pages are linked from all pages
#

#: contact.html

msgid "contacth1"
msgstr "Comment entrer en contact avec UOPE ? "

msgid "contactp1a"
msgstr "Nous sommes une petite organisation sans but lucratif, et l’intérêt pour le portable XO est si grand que nous ne pouvons malheureusement répondre à toutes les demandes. Nous le regrettons infiniment. Beaucoup de vos questions vont trouver une réponse dans notre foire aux questions (FAQ). S’il vous plaît, consultez la FAQ avant de nous contacter :"

msgid "contactp1b"
msgstr "Pour les questions qui n’ont pas de réponse dans la FAQ, s’il vous plaît, veuillez compter au moins une semaine de délai avant toute réponse de notre part. Nous vous remercions pour tout l’intérêt que vous nous portez et pour votre patience. "

msgid "contacth2"
msgstr "Information générale :"

msgid "contacth3"
msgstr "Pour <b>toute</b> demande d’information de la presse et des média :"

msgid "contacth4"
msgstr "Matériel, logiciel, et questions techniques :"

msgid "contacth5"
msgstr "Pour les demandes de gouvernement :"

msgid "contacth6"
msgstr "Question concernant le don de contenu :"

msgid "contacth7"
msgstr "Opportunité pour les bénévoles :"

msgid "contacth8"
msgstr "Autres moyens pour donner :"

msgid "contactp8a"
msgstr "Pour des informations concernant les autres manières de donner à UOPE, envoyez un courriel : "

msgid "contactp8b"
msgstr "Pour donner des fonds, envoyez un courriel : "

msgid "contacth9"
msgstr "Donnez en Plusieurs :"

msgid "contactp9a"
msgstr "Pour le don de 100 portables ou plus pour lesquels vous pouvez désigner le bénéficiaire, visitez "

msgid "contactp9b"
msgstr "Pour des questions générales à propos de Donnez en plusieurs, envoyez un courriel : "

msgid "contactp9c"
msgstr "Ou veuillez téléphoner au numéro suivant : +1 800 379 7017"

msgid "contacth10"
msgstr "Donnez Un, Recevez Un :"

msgid "contactp10a"
msgstr "Notre programme Donnez Un, Recevez Un prend fin le 31 Décembre 2007. Si vous participez au programme Donnez Un, Recevez Un, nous vous en remercions infiniment ! Un enfant dans le besoin recevra un portable XO grâce à votre générosité. Nous espérons que vous aurez plaisir avec le portable XO que vous recevrez. S’il vous plaît, veuillez noter que certaines commandes sont encore en cours, soyez donc patient. Votreportable ne va pas tarder à arriver. "

msgid "contactp10b"
msgstr "Si vous avez des question à propos du programme Donnez Un, Recevez Un, veuillez visiter <a href="http://www.laptopgiving.org" target="_blank">laptopgiving.org</a> ou bien envoyer un courriel à <a href="mailto:service@laptopgiving.org">service at laptopgiving.org</a>."

msgid "contactp10c"
msgstr "(Quand vous envoyez un courriel à <a href="mailto:service@laptopgiving.org">service at laptopgiving.org</a>, veillez à bien recevoir une réponse “bounce-back” aussitôt après avoir envoyer le courriel. Si vous ne recevez pas cette réponse, veuillez bien vérifier que cette dernière ne se trouve pas dans le dossier spam ou pourriel de votre client courriel. Un représentant du service client Donnez Un, Recevez vous enverra ue réponse dans un délai de quelques jours.)"

msgid "contactp10d"
msgstr "Si vous avez des questions <b>techniques</b> à propos de votre portable XO, visiter les liens qui suivent ; si votre problème ne se résout pas, envoyez un courrier à <a href="mailto:help@laptopgiving.org">help at laptopgiving.org</a>."

msgid "contactp10e"
msgstr "Liens pour l’aide technique :<br/><a href="http://laptop.org/start">Comment bien commencer</a><br/><a href="http://laptop.org/start/troubleshooting.shtml">Réparer les troubles</a><br/><a href="http://wiki.laptop.org/go/Support_FAQ" target="_blank">Support FAQ</a>"

#: languages.html

msgid "languagesh1"
msgstr "Aidez-nous à traduire le site web dans votre langue "

msgid "languagesp1"
msgstr "Commencez s’il vous plaît par le templace POT qui se trouve dans notre wiki (<a href="http://wiki.laptop.org/go/Localization/www.laptop.org" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Localization/www.laptop.org</a>)."

msgid "languagesp2"
msgstr "Nous avons des projets de traduction en cours en Arabes, Bengali, Catalan, Danois, Allemand, Grec, Anglais (US), Farsi (Persan), Finnois, Français, Hausa, Hindi, Indonésien, Igbo, Italien, Japonais, Lao, Nepalais, Norvégien, Flamant, Polonais, Portugais, Russe, Espagnol, Swedois, Telugu, Turc, Thai, Ukrenien, Vietnamien, Yoruba, Chinois Traditionnel, et Chinois Simplifié."
</pre>

Latest revision as of 22:47, 25 January 2008

  This page is monitored by the OLPC team.
  Traduction de PO-laptop.org-top-level-en-US original  
  el | en | eo | es | fi | fr |hu | id | is | it | ja | ko | ne | nl | pl | pt | ro | ru | sr |sw | zh (s) changes  

This is one of the template files for the laptop.org website.
Translators, please note that the EN version is a template file. You should edit the PO file specific to your target language rather than doing in-line edits on the EN page, e.g., PO-laptop.org-auxiliary-es for Spanish. If you would like to add a new language, please copy the EN page, using the appropriate suffix for your language. Also, please "watch" this page for changes.

The PO files are organized by sections:

Basic terms common to many pages, and pages that represent the top level of the website hierarchy: PO-laptop.org-top-level-fr PO-laptop.org-top-level-en-US
Individual sections: PO-laptop.org-vision-fr PO-laptop.org-vision-en-US
PO-laptop.org-laptop-fr PO-laptop.org-laptop-en-US
PO-laptop.org-foundation-fr PO-laptop.org-foundation-en-US
PO-laptop.org-children-fr PO-laptop.org-children-en-US
Auxilliary pages: PO-laptop.org-auxiliary-fr PO-laptop.org-auxiliary-en-US
PO-laptop.org-bio-fr PO-laptop.org-bio-en-US
PO-laptop.org-gettingstarted-fr PO-laptop.org-gettingstarted-en-US
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OLPC website files Version 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 13:21-0500\n"
"Last-Translator: Patrick T <patrick.poub at gmail com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#
# general terms and content used on many pages
#

msgid "align"
msgstr "left"

msgid "lang"
msgstr "fr"

msgid "xml:lang"
msgstr "fr"

msgid "olpc"
msgstr "Un Ordinateur Portable par Enfant (UOPE)"

msgid "titletext"
msgstr "Un portable pour éduquer les enfants du monde"

msgid "description"
msgstr "Un Ordinateur Portable par Enfant - One Laptop per Child (OLPC) - est une association à non but  lucraf dont le but est de développer un ordinateur portable ultra peu coûteux, puissant, connecté,  à la fois flexible et robuste, avec lequel on pourrait révolutionner la manière dont nous éduquons les enfants du monde. "

msgid "keywords"
msgstr "OLPC, UOPE, One Laptop per Child, Un Ordinateur Portable par Enfant, portable, ordinateur portable,  projet pédagogique, bénévolat, enfant, expression des enfants, découverte des enfants, apprentissage des enfants, ressources des enfants, éducation, OLPC Wiki, Wiki UOPE, vision d’apprentissage, logiciel libre, logiciel open source, association à non but lucratif, projet humanitaire, fondation OLPC, fondation UOPE."

msgid "copyright"
msgstr "Le contenu est disponible sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/" target="_blank">Creative Commons Attribution 2.5</a>"

msgid "copyrightnolink"
msgstr "Le contenu est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 2.5"

msgid "skiplink"
msgstr "Aller au contenu"

msgid "logo"-
msgstr "Page d’accueil"

msgid "readmore"
msgstr "continuer”

msgid "viewtimeline"
msgstr "chronologie"

msgid "vision"
msgstr "vision"

msgid "visionlink"
msgstr "lien vers la vision "

msgid "mission"
msgstr "mission"

msgid "missionlink"
msgstr "lien vers la mission"

msgid "progress"
msgstr "progrès"

msgid "progresslink"
msgstr "lien vers progrès"

msgid "news"
msgstr "nouvelles"

msgid "newslink"
msgstr "lien vers nouvelles"

msgid "people"
msgstr "personnes"

msgid "peoplelink"
msgstr "lien vers personnes"

msgid "laptop"
msgstr "portable"

msgid "laptoplink"
msgstr "lien vers portable"

msgid "hardware"
msgstr "matériel"

msgid "hardwarelink"
msgstr "lien vers matériel"

msgid "software"
msgstr "logiciel"

msgid "softwarelink"
msgstr "lien vers logiciel"

msgid "interface"
msgstr "interface"

msgid "interfacelink"
msgstr "lien vers interface"

msgid "design"
msgstr "design"

msgid "designlink"
msgstr "lien vers design"

# please note that we are referring to the foundation as "participate" on the page, hence the mismatch between the id and the string below.
msgid "foundation"
msgstr "participer"

msgid "foundationlink"
msgstr "lien vers participer"

msgid "purpose"
msgstr "but"

msgid "purposelink"
msgstr "lien vers but"

msgid "program"
msgstr "programme"

msgid "programlink"
msgstr "lien vers programme"

msgid "participate"
msgstr "participer"

msgid "participatelink"
msgstr "lien vers participer"

msgid "propose"
msgstr "but"

msgid "proposelink"
msgstr "lien vers but"

msgid "children"
msgstr "enfants"

msgid "childrenlink"
msgstr "liens vers enfants"

msgid "olpcwiki"
msgstr " wiki UOPE"

msgid "olpcwikilink"
msgstr "lien vers Wiki UOPE"

msgid "career"
msgstr "carrière"

msgid "careerlink"
msgstr "lien vers carrière"

msgid "contact"
msgstr "contact"

msgid "contactlink"
msgstr " lien vers contact"

msgid "sitemap"
msgstr "plan du site"

msgid "sitemaplink"
msgstr " lien vers le plan du site "

msgid "languages"
msgstr "langues"

msgid "languageslink"
msgstr " lien vers langues"

msgid "contribute"
msgstr "donner un portable"

msgid "contributelink"
msgstr "donner un portable  à un enfant aujourd’hui"

msgid "gettingstarted"
msgstr "commencer"

msgid "activities"
msgstr "activités"

msgid "altlogo"
msgstr "logo: un portable par enfant"

msgid "altlogofoundation"
msgstr "logo: fondation un portable par enfant"

msgid "educationalproposition"
msgstr "proposition pédagogique"

msgid "FAQ"
msgstr "foire aux questions"

msgid "designedby"
msgstr "Site réalisé par"

msgid "poweredby"
msgstr "Site optimisé par"

msgid "highlights"
msgstr "faits marquants"

msgid "features"
msgstr "fonctions"

msgid "specs"
msgstr "spécifications"

msgid "benefits"
msgstr "avantages"

msgid "principles"
msgstr "principes"

msgid "demo"
msgstr "démo"

msgid "developers"
msgstr "developpeurs"

msgid "exploring"
msgstr "explorer"

msgid "expressing"
msgstr "s’exprimer"

msgid "learning"
msgstr "apprendre"

msgid "resources"
msgstr "ressources"

msgid "December"
msgstr "Decembre"

msgid "November"
msgstr "Novembre"

msgid "October"
msgstr "Octobre"

msgid "September"
msgstr "Septembre"

msgid "August"
msgstr "Août"

msgid "July"
msgstr "Juillet"

msgid "June"
msgstr "Juin"

msgid "May"
msgstr "Mai"

msgid "April"
msgstr "Avril"

msgid "March"
msgstr "Mars"

msgid "February"
msgstr "Février"

msgid "January"
msgstr "Janvier"

#
# These pages (vision, laptop, foundation, and children) are used for the top level of the hierarchy
#

#: vision.html

msgid "visiontitle"
msgstr "Vision: les enfants dans les pays en voie de développement sont insuffisamment éduqués "

msgid "visiondescription"
msgstr "Près de deux milliards d’enfants dans les pays en voie de développement sont insuffisamment éduqués. Les conséquences individuelles et sociétales de cette crise mondiale sont lourdes. Les enfants sont cantonnés à une vie de pauvreté et d’isolation."

msgid "visionkeywords"
msgstr " OLPC, UOPE, One Laptop per Child, Un Ordinateur Portable par Enfant, éducation, éducation traditionnelle, pauvreté, isolation, isolement, solitude,  construire des écoles, embaucher des instituteurs, acheter des livres, expérience pédagogique, ordinateur, outils programmables."

msgid "visionp1"
msgstr " « C’est un projet éducatifs, et non un projet informatique.»"

msgid "visionp2"
msgstr "— Nicholas Negroponte"

msgid "visionp3"
msgstr "Notre objectif : fournir aux enfants tout autours du monde de nouvelles opportunités pour explorer, expérimenter, et s’exprimer. "

msgid "visionp4"
msgstr "Les origines du projet remontent aux premiers jours de l’informatique, il y a plus de quatre décennies, lorsque les ordinateurs étaient aussi gros qu’un petit dinosaure. Et à cette époque, personne n’aurait pu penser que les ordinateurs adaptés aux enfants. Mais des pionniers tel que Seymour Papert étaient en désaccord, et le temps passant, nous sommes passé de la théorie à la réalité. L’immense puissante de l’ordinateur est maintenant un outil d’apprentissage pour les enfants. »

msgid "visionp5"
msgstr "L’ordinateur portable crée un flux constant d’articles dans la presse internationale. Cliquez ci-dessous pour  les dernières nouvelles concernant l’UOPE, ainsi que pour les archives."

msgid "visionp6"
msgstr "Le projet UOPE  a été fondé par Nicholas Negroponte entouré d’un noyau de proches collaborateurs, mais ce dernier s’est très rapidement étendu pour inclure un large éventail de talents provenant du monde académique, de l’industrie, des arts, et la communauté du logiciel libre. Chacune de ces personnes a apporté au projet ses compétences uniques, mais aussi sa passion."

#: laptop.html

msgid "laptoptitle"
msgstr "L’ordinateur portable : un outil d’apprentissage créé pour les enfants des pays en voie de développement "

msgid "laptopdescription"
msgstr "Cet ordinateur portable est un puissant outil d’apprentissage créé pour les enfants les plus pauvres du monde vivant dans des environnements reculés. The laptop is a potent learning tool created expressly for the world's poorest children living in its most remote environments. L’ordinateur portable est le fruit d’une collaboration en tre des experts provenant des mondes académiques et industriels. "

msgid "laptopkeywords"
msgstr "OLPC, UOPE, One Laptop per Child, Un Ordinateur Portable par Enfant, laptop, ordianteur, oridnateur portable, XO laptop, portable XO, outil d’apprentissage, projet humanitaire, flexibilité, bas prix, efficacité énergétique, réactif, machine durable, matériel, routeur wifi, écran TFT, affichage auto- rafraîchissant, résolution,mode de transmission, mode full-color, mode réflechissant, mode haue résolution, comsommation énergétique du LCD, CPU, processeur, caméra vidéo,  ports USB2.0 externes, port SD card, mémoire, chipset, controleur graphique, design flexible, design, adapté pour les enfants, batteries NiMH, cycle de recharge, métaux lourds toxiques,  expérience d’apprentissage, linux, open-source, logiciel libre,  FOSS."

msgid "laptoph1"
msgid "matériel"

msgid "laptopp1"
msgstr "Une machine unique avec des fonctions spécialement créées pour les enfants des pays émergeant."

msgid "laptoph2"
msgid "logiciel"

msgid "laptopp2"
msgstr " Nous voulons que les enfants interagissent avec l’ordinateur au niveau de profondeur qu’ils désirent. Les enfants programment l’ordinateur, et non le contraire."

msgid "laptoph3"
msgid "interface"

msgid "laptopp3"
msgstr "Le portable a une interface graphique qui adopte l’esprit d’un réseau, c'est-à-dire qu’il met en avant les notions de communauté et de collaboration pour travailler et jouer afin d’apprendre, jouer, et communiquer. "

msgid "laptoph4"
msgid "design"

msgid "laptopp4"
msgstr "Ce portable est très particulier. Il est solide, fait pour durer, adapté aux enfants, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur."

#: foundation.html

msgid "foundationtitle"
msgstr "Un Ordinateur Portable par Enfant, investissez votre temps et votre argent – La fondation UOPE "

msgid "foundationdescription"
msgstr "Découvrez les missions de la fondation UOPE, son organisation et ses dirigeants."

msgid "foundationkeywords"
msgstr "OLPC Foundation, fondation UOPE, mission, initiatives fondamentale, outil d’apprentissage, éducation, enfant, Cambridge Center, Cambridge Massachusetts, Nicholas Negroponte, Ashton Hawkins, Robert D. Fadel, Calestous Juma."

msgid "giveagift"
msgstr "give a gift"

msgid "foundationp1" 
msgstr " Découvrez les missions de la fondation UOPE, son organisation et ses dirigeants."

msgid "foundationp2"
msgstr "Découvrez les programmes de la fondation"

msgid "foundationp3"
msgstr "Impliquez-vous avec Un Ordinateur Portable par Enfant en investissant dans un ou plusieurs programmes, ou en étant bénévole. "

msgid "foundationp4"
msgstr "Proposez un programme spécial ou un initiative pour l’apprentissage de base. "

#: children.html

msgid "childrentitle"
msgstr "Enfants : les enfants s’engagent activement dans la construction de la connaissance "

msgid "childrendescription"
msgstr "Les enfant s’engagent activement dans la construction des connaissances et ne sont pas cantonnés et limités à la réception passive de l’information. Ils peuvent apprendre en enseignant, assister activement les autres enfants, et ainsi libérer le professeur permettant à ce dernier de concentrer son expérience et son expertise là où elle est la plus utile."

msgid "childrenkeywords"
msgstr "OLPC, One Laptop per Child, UOPE, Un Ordinateur Portable par Enfant, portable, éducation, pauvreté, enfants isolés, apprentissage, écoles, enseignants, livres, fournitures scolaires, monde développé, ordinateur, connaissance, potentiel"

msgid "childrenp1"
msgstr "Le portable donne aux écoliers des opportunités jamais rencontrées auparavant. Des outils tels qu’un browser web, un lecteur multimédia, ou encore un lecteur de livres électroniques donnent accès à des domaines de connaissance pour lesquels l’accès aurait été très difficile, voire impossible."

msgid "childrenp2"
msgstr "L’ordinateur aide et pousse les enfants à développer leurs idées en s’appuyant sur leur intérêt pour le monde qui les entoure. Des outils pour écrire, composer, simuler, s’exprimer, contruire, modeler, dessiner, imaginer, créer, critiquer, débugger, et collaborer permettent aux enfants de devenir des membres actif contribuant à leur communauté."

msgid "childrenp3"
msgstr "Le portable pousse les écoliers à aller au-delà des instructions. Ils s’engagent activement dans un processus d’apprentissage par la pratique. Les enfants apprennent aussi à transmettre leur connaissance en aidant leurs camarades."

msgid "childrenp4"
msgstr "Le portable va non seulement mettre le monde à leur portée, mais il va également leur permettre d’y contribuer. Chaque école représente un maillon de la chaîne et partage ainsi ses ressources pour l’apprentissage."


#
# These pages are linked from all pages
#

#: contact.html

msgid "contacth1"
msgstr "Comment entrer en contact avec UOPE ? "

msgid "contactp1a"
msgstr "Nous sommes une petite organisation sans but lucratif, et l’intérêt pour le portable XO est si  grand que nous ne pouvons malheureusement répondre à toutes les demandes. Nous le regrettons infiniment. Beaucoup de vos questions vont trouver une réponse dans notre foire aux questions (FAQ). S’il vous plaît, consultez la FAQ avant de nous contacter :"

msgid "contactp1b"
msgstr "Pour les questions qui n’ont pas de réponse dans la FAQ, s’il vous plaît, veuillez compter au moins une semaine de délai avant toute réponse de notre part. Nous vous remercions pour tout l’intérêt que vous nous portez et pour votre patience. "

msgid "contacth2"
msgstr "Information générale :"

msgid "contacth3"
msgstr "Pour <b>toute</b> demande d’information de la presse et des média :"

msgid "contacth4"
msgstr "Matériel, logiciel, et questions techniques :"

msgid "contacth5"
msgstr "Pour les demandes de gouvernement :"

msgid "contacth6"
msgstr "Question concernant le don de contenu :"

msgid "contacth7"
msgstr "Opportunité pour les bénévoles :"

msgid "contacth8"
msgstr "Autres moyens pour donner :"

msgid "contactp8a"
msgstr "Pour des informations concernant les autres manières de donner à UOPE, envoyez un courriel : "

msgid "contactp8b"
msgstr "Pour donner des fonds, envoyez un courriel : "

msgid "contacth9"
msgstr "Donnez en Plusieurs :"

msgid "contactp9a"
msgstr "Pour le don de 100 portables ou plus pour lesquels vous pouvez désigner le bénéficiaire, visitez "

msgid "contactp9b"
msgstr "Pour des questions générales à propos de Donnez en plusieurs, envoyez un courriel : "

msgid "contactp9c"
msgstr "Ou veuillez téléphoner au numéro suivant :  +1 800 379 7017"

msgid "contacth10"
msgstr "Donnez Un, Recevez Un :"

msgid "contactp10a"
msgstr "Notre programme Donnez Un, Recevez Un  prend fin le 31 Décembre 2007. Si vous participez au programme Donnez Un, Recevez Un, nous vous en remercions infiniment ! Un enfant dans le besoin recevra un portable XO grâce à votre générosité. Nous espérons que vous aurez plaisir avec le portable XO que vous recevrez. S’il vous plaît, veuillez noter que certaines commandes sont encore en cours, soyez donc patient. Votreportable ne va pas tarder à arriver. "

msgid "contactp10b"
msgstr "Si vous avez des question à propos du programme Donnez Un, Recevez Un, veuillez visiter <a href="http://www.laptopgiving.org" target="_blank">laptopgiving.org</a> ou bien envoyer un courriel à <a href="mailto:service@laptopgiving.org">service at laptopgiving.org</a>."

msgid "contactp10c"
msgstr "(Quand vous envoyez un courriel à <a href="mailto:service@laptopgiving.org">service at laptopgiving.org</a>, veillez à bien recevoir une réponse “bounce-back” aussitôt après avoir envoyer le courriel. Si vous ne recevez pas cette réponse, veuillez bien vérifier que cette dernière ne se trouve pas dans le dossier spam ou pourriel de votre client courriel. Un représentant du service client Donnez Un, Recevez vous enverra ue réponse dans un délai de quelques jours.)"

msgid "contactp10d"
msgstr "Si vous avez des questions  <b>techniques</b> à propos de votre portable XO, visiter les liens qui suivent ; si votre problème ne se résout pas, envoyez un courrier à <a href="mailto:help@laptopgiving.org">help at laptopgiving.org</a>."

msgid "contactp10e"
msgstr "Liens pour l’aide technique :<br/><a href="http://laptop.org/start">Comment bien commencer</a><br/><a href="http://laptop.org/start/troubleshooting.shtml">Réparer les troubles</a><br/><a href="http://wiki.laptop.org/go/Support_FAQ" target="_blank">Support FAQ</a>" 

#: languages.html

msgid "languagesh1"
msgstr "Aidez-nous à traduire le site web dans votre langue "

msgid "languagesp1"
msgstr "Commencez s’il vous plaît par le templace POT qui se trouve dans notre wiki (<a href="http://wiki.laptop.org/go/Localization/www.laptop.org" target="_blank">http://wiki.laptop.org/go/Localization/www.laptop.org</a>)."

msgid "languagesp2"
msgstr "Nous avons des projets de traduction en cours en Arabes, Bengali, Catalan, Danois, Allemand, Grec, Anglais (US), Farsi (Persan), Finnois, Français, Hausa, Hindi, Indonésien, Igbo, Italien, Japonais, Lao, Nepalais, Norvégien, Flamant, Polonais, Portugais, Russe, Espagnol, Swedois, Telugu, Turc, Thai, Ukrenien, Vietnamien, Yoruba, Chinois Traditionnel, et Chinois Simplifié."