Ukr PO: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{PO}}

<pre>
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

msgid "align"
msgstr "left"

#: laptop.html
msgid "title"
msgstr "One Laptop per Child"

under construction
under construction
# Internationalization for the OLPC website
# Source language: "en-US"
# Target language: "ukr"
# Version: 1.1
# Date: 15 February 2006
# Author: Walter Bender
# Date: 08 November 2006
# Translator: Ihor Harasymiv
"Project-Id-Version: OLPC website files Version 1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-14 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Ihor Harasymiv <harasymiv@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ihor Harasymiv <harasymiv@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"

msgid "align"
msgstr "left"

#: laptop.html

msgid "title"
msgstr "One Laptop per Child"

msgid "intro"
msgstr "Познайомтесь: дитячий лептоп від "One Laptop per Child" — сильне навчальне знаряддя, спеціально створене для найбідніших дітей, які живуть у найвіддаленіших місцях світу. Лептоп спільно створили експерти з академічних установ та промисловості, які вклали у кожен аспект цього неприбуткового гуманітарного проєкту як надзвичайний талант, так і десятиліття спільного галузевого досвіду. Наслідком цього є чудова гармонія форми і дії: гнучка, наддешева, ефективна і довготривала машина, з якою нації світу, які розвиваються, можуть перестрибнути десятиріччя розвитку, зразу ж перетворюючи зміст і якість навчання свої дітей."



msgid "content"
msgstr "One Laptop per Child (OLPC) - Один Лептоп кожній Дитині - це нове неприбуткове об'єднання, яке призначене дослідити та розробити лептоп вартістю 100 доларів — тобто технологію, яка може докорінно змінити навчання дітей у світі."

msgid "language"
msgstr "Українська"

msgid "navhome"
msgstr "ГОЛОВНА"

msgid "navwiki"
msgstr "ВІКІ"

msgid "navcommunity"
msgstr "НОВИНИ СПІЛЬНОТИ"

msgid "navcommunity2"
msgstr "НОВИНИ"

msgid "navfaq"
msgstr "FAQ"

msgid "navfaq2"
msgstr "ЗАПИТАННЯ"

msgid "navpeople"
msgstr "ЛЮДИ"

msgid "navpress"
msgstr "ПРЕСА"

msgid "navdownload"
msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ"

msgid "navmap"
msgstr "КАРТА"

msgid "navcontact"
# msgstr "CONTACT OLPC"
msgstr "ЗВ'ЯЗОК З OLPC"

msgid "presscontact"
# msgstr "PRESS CONTACT"
msgstr "ЗВ'ЯЗОК З ПРЕСОЮ"

msgid "mailinglists"
# msgstr "OLPC MAILING LISTS"
msgstr "ПОШТОВІ СПИСКИ OLPC"
msgid "homebody1"
# msgstr "One Laptop per Child (OLPC) is a new, non-profit association dedicated to research to develop a $100 laptop—a technology that could revolutionize how we educate the world's children. This initiative was first announced by Nicholas Negroponte, chairman of OLPC, at the World Economic Forum at Davos, Switzerland in January 2005."
msgstr "One Laptop per Child (OLPC) - це нове неприбуткове об'єднання, яке призначене дослідити та розробити лептоп вартістю 100 доларів — тобто технологію, яка може докорінно змінити навчання дітей у світі. Голова OLPC Ніколас Неґропонте (Nicholas Negroponte) уперше повідомив про це у січні 2005 року на Всесвітньому Економічному Форумі у м. Давос, Швейцарія (Davos, Switzerland)."

msgid "homebody2"
# msgstr "Our goal: to provide children around the world with new opportunities to explore, experiment, and express themselves."
msgstr "Наша мета: дати дітям усього світу нові можливості досліджувати, експериментувати і виражати себе."

msgid "homebody3"
# msgstr "Please note that the $100 laptops—not yet in production—will not be available for sale. The laptops will only be distributed to schools directly through large government initiatives."
msgstr "Будь-ласка зверніть увагу, що ці лептопи за 100 доларів поки що не виробляються. Крім того, вони не будуть продаватися, а будуть роздаватися школам безпосередньо великими урядовими починаннями."

msgid "peoplebody1"
# msgstr "PRINCIPALS"
msgstr "ГОЛОВНА УПРАВА"

msgid "peoplebody2"
# msgstr "ADVISORS"
msgstr "РАДНИКИ"

msgid "peoplebody3"
# msgstr "See bios by clicking on the PEOPLE menu item."
msgstr "Щоб подивитися життєписи, клацніть ЛЮДИ у меню."


msgid "wikibody1"
# msgstr "We maintain a <b>WIKI</b> for the project, where we invite the community to discuss: (1) the hardware; (2) the software; (3) educational content; (4) launch plans; (5) how to get involved; and (6) add questions to our FAQ."
msgstr "Ми забезпечуємо <b>WIKI</b> для проєкта, де ми запрошуємо спільноту обговорити: (1) обладнання; (2) програми; (3) зміст освіти; (4) виконання планів; (5) як співпрацювати; і (6)як додати запитання до нашого FAQ (що часто запитують)."

msgid "wikibody2"
# msgstr "Visit the WIKI by clicking on the WIKI menu item."
msgstr "Щоб відвідати ВІКІ клацніть ВІКІ у меню."

msgid "communitybody1"
# msgstr "We maintain a weekly update for the OLPC community that can be viewed by clicking on the COMMUNITY NEWS menu item."
msgstr "Для спільноти OLPC ми забезпечуємо щотижневе оновлення, яке можна побачити клацнувши на НОВИНИ СПІЛЬНОТИ у меню."

msgid "faqbody1"
# msgstr "What is the $100 Laptop, really? The proposed $100 machine will be a Linux-based, with a dual-mode display—both a full-color, transmissive DVD mode, and a second display option that is black and white reflective and sunlight-readable at 3× the resolution. The laptop will have a 500MHz processor and 128MB of DRAM, with 500MB of Flash memory; it will not have a hard disk, but it will have four USB ports. The laptops will have wireless broadband that, among other things, allows them to work as a mesh network; each laptop will be able to talk to its nearest neighbors, creating an ad hoc, local area network. The laptops will use innovative power (including wind-up) and will be able to do most everything except store huge amounts of data."
msgstr "Що це таке насправді - лептоп вартістю 100 доларів? Запропонована машина вартістю 100 доларів буде мати: операційну систему Linux; дисплей з двома видами роботи - 1) усі кольори (DVD передача) і 2) чорно-білий, який використовується при сонячному освітленні і має у три рази кращу роздільну здатність; процесор 500MГц; 128MБ оперативної і 500MБ флеш пам'яті; вона не буде мати жорсткого диску, але матиме чотири порти USB. Лептопи матимуть широкосмуговий радіозв'язок, який, крім іншого, дозволить їм утворити мережу; кожен лептоп зможе "говорити" із своїми найближчими сусідами, утворюючи "ad hoc" місцеву мережу. Лептопи використовуватимуть новаторське живлення (включно із wind-up), зможуть робити майже усе - за винятком зберігання величезних обємів даних."

msgid "faqbody2"
# msgstr "View our frequently asked questions by clicking on the FAQ menu item."
msgstr "Щоб подивитися наше "що часто запитують", клацніть FAQ у меню."

msgid "pressbody1"
# msgstr "See a list of press releases by clicking on the PRESS menu item."
msgstr "Дивіться список пресових випусків, клацнувши ПРЕСА у меню."

msgid "downloadbody1"
# msgstr "Download images (and eventually software and other materials) are available by clicking on the DOWNLOAD menu item."
msgstr "Завантажуйте зображення (і, можливо, програми та інші дані) клацнувши "ЗАВАНТАЖЕННЯ" у меню."

msgid "mapbody1"
# msgstr "Our world map is color-coded to indicate: (green) those countries we plan to pilot; (red) those countries we plan to include in the post-launch phase; (orange) those countries who have expressed interest at the Ministry-of-Education level or higher; and (yellow) those countries who are currently seeking government support."
msgstr "Наша карта світу має такі кольори: (зеленй) у цих країнах ми плануємо почати; (червоний) ці країни ми плануємо включити у наступний етап; (помаранчевий) країни, які висловили зацікавлення на рівні Міністерства Освіти або вищому; і (жовтий) у цих країнах шукають підтримку уряду."

#: faq.html

msgid "heading1"
# msgstr "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS"
msgstr "FAQ - ЩО ЧАСТО ЗАПИТУЮТЬ"

msgid "heading2"
# msgstr "Nicholas Negroponte, chairman of One Laptop per Child, answers questions on the initiative."
msgstr "Голова OLРC Ніколас Неґропонте, відповідає на запитання про ініціативу."

msgid "question1"
# msgstr "What is the $100 Laptop, really?"
msgstr "Що це таке насправді - лептоп вартістю 100 доларів?"
msgid "answer1"
# msgstr "The proposed $100 machine will be a Linux-based, with a dual-mode display—both a full-color, transmissive DVD mode, and a second display option that is black and white reflective and sunlight-readable at 3× the resolution. The laptop will have a 500MHz processor and 128MB of DRAM, with 500MB of Flash memory; it will not have a hard disk, but it will have four USB ports. The laptops will have wireless broadband that, among other things, allows them to work as a mesh network; each laptop will be able to talk to its nearest neighbors, creating an ad hoc, local area network. The laptops will use innovative power (including wind-up) and will be able to do most everything except store huge amounts of data."
msgstr "Запропонована стодоларова машина буде мати: операційну систему Linux; дисплей з двома видами роботи - 1) усі кольори (DVD передача) і 2) чорно-білий, який використовується при сонячному освітленні і має у три рази кращу роздільну здатність. Лептоп матиме процесор 500MГц і 128MБ динамічної оперативної та 500MБ флеш пам'яті; він не буде мати жорсткого диску, але матиме чотири порти USB. Лептопи матимуть широкосмуговий радіозв'язок, який, крім іншого, дозволить їм утворити мережу; кожен лептоп зможе "говорити" із своїми найближчими сусідами, утворюючи "ad hoc" місцеву мережу. Лептопи використовуватимуть новаторське живлення (включно із wind-up) і зможуть робити майже усе - за винятком зберігання величезних обємів даних."

msgid "question2"
# msgstr "Why do children in developing nations need laptops?"
msgstr "Чому у країнах, що розвиваються, діти потребують лептопів?"

msgid "answer2"
# msgstr "Laptops are both a window and a tool: a window into the world and a tool with which to think. They are a wonderful way for all children to <i>learn learning</i> through independent interaction and exploration."
msgstr "Лептопи є одночасно і вікном, і знаряддям: вікном у світ і знаряддям, з яким думають. Вони є чудовим засобом для усіх дітей "навчатися навчанню" <i>learn learning</i> за допомогою незалежної взаємодії і дослідження."

msgid "question3"
# msgstr "Why not a desktop computer, or—even better—a recycled desktop machine?"
msgstr "А чому не настільний компютер, або ще краще - відновлений вживаний?"
msgid "answer3"
# msgstr "Desktops are cheaper, but mobility is important, especially with regard to taking the computer home at night. Kids in the developing world need the newest technology, especially really rugged hardware and innovative software. Recent work with schools in Maine has shown the huge value of using a laptop across all of one's studies, as well as for play. Bringing the laptop home engages the family. In one Cambodian village where we have been working, there is no electricity, thus the laptop is, among other things, the brightest light source in the home.<br/><br/>Finally, regarding recycled machines: if we estimate 100 million available used desktops, and each one requires only one hour of human attention to refurbish, reload, and handle, that is forty-five thousand work years. Thus, while we definitely encourage the recycling of used computers, it is not the solution for One Laptop per Child."
msgstr "Настільні комп'ютери є дешевшими, але можливість переносити є важливою, коли комп'ютер треба взяти увечері до дому. У країнах, що розвиваються, діти потребують найновішої технології, особливо дійсно міцне обладнання та нові програми. Недавня робота у школах штату Мен показали велике значення використання лептопа як протягом усього навчання, так і для гри. Лептоп дома привертає увагу усієї сім'ї. Ми працювали у селі у Камбоджі (Cambodia), де відсутня електрика, так що лептоп був найяскравішим джерелом світла у домі.<br/><br/>Накінець, відносно вживаних компютерів: якщо ми матимемо 100 міліонів вживаних компютерів, і людині для кожного треба буде тільки одну годину, щоб його відновити, перезавантажити і обробити, то на це треба буде сорок пять тисяч років роботи. Тому це не є розвязання для OLPC, хоч ми чітко заохочуюємо використання вживаних компютерів."

msgid "question4"
# msgstr "How is it possible to get the cost so low?"
msgstr "Як це стало можливим отримати таку низьку ціну?"

msgid "answer4"
# msgstr "* First, by dramatically lowering the cost of the display. The first-generation machine will have a novel, dual-mode display that represents improvements to the LCD displays commonly found in inexpensive DVD players. These displays can be used in high-resolution black and white in bright sunlight—all at a cost of approximately $35.<br/><br/>* Second, we will get the fat out of the systems. Today's laptops have become obese. Two-thirds of their software is used to manage the other third, which mostly does the same functions nine different ways.<br/><br/>* Third, we will market the laptops in very large numbers (millions), directly to ministries of education, which can distribute them like textbooks."
msgstr "* По-перше, різко знизивши ціну дисплея. Машина першого покоління матиме новий дисплей з двома режимами роботи на рідких кристалах (LCD), який використовується у DVD програвачах. Такі дисплеї за 35 доларів можуть бути використані у чорно-білому режимі роботи з високою роздільною здатністю.<br/><br/>* По-друге, ми "забрали жир" із системи. Теперішні лептопи "хворі на ожиріння". Дві третини їх програм використовуються для керування рештою програм, більшість яких робить одну і ту ж дію дев'ятьма різними способами.<br/><br/>* По-третє, ми продаватимемо лептопи у великих кількостях - міліонами - безпосередньо міністерствам освіти, які поширюватимуть їх як підручники."

msgid "question5"
# msgstr "Why is it important for each child to have a computer? What's wrong with community-access centers?"
msgstr "Чому це так важливо, щоб кожна дитина мала компютер? Що поганого у центрах спільного доступу?"

msgid "answer5"
# msgstr "One does not think of community pencils—kids have their own. They are tools to think with, sufficiently inexpensive to be used for work and play, drawing, writing, and mathematics. A computer can be the same, but far more powerful. Furthermore, there are many reasons it is important for a child to <i>own</i> something—like a football, doll, or book—not the least of which being that these belongings will be well-maintained through love and care."
msgstr "Ніхто не думає про олівці спільного користування — діти мають свої власні. Вони є знаряддями для мислення, достатньо дешевими, щоб використовувати їх для роботи, гри, малювання, писання і математики. Компютер може бути таким же знаряддям, але значно потужнішим. Більше того, ще є й інші причини: для дитини важливо мати щось своє <i>own</i> — як, наприклад, мяч, лялька чи книжка. І - не в останню чергу — свої речі доглядають і бережуть з любов'ю."

msgid "question6"
# msgstr "What about connectivity? Aren't telecommunications services expensive in the developing world?"
msgstr "А як щодо під'єднання? Чи не будуть занадто дорогими послуги звязку у країнах, які розвиваються?"

msgid "answer6"
# msgstr "When these machines pop out of the box, they will make a mesh network of their own, peer-to-peer. This is something initially developed at MIT and the Media Lab. We are also exploring ways to connect them to the backbone of the Internet at very low cost."
msgstr "Машини утворюють свою мережу одного рівня. Щось подібне було розроблено раніше у MIT та Media Lab. Ми також досліджуємо способи, як підєднати їх до вузла Інтернет за низькою ціною."

msgid "question7"
# msgstr "What can a $1000 laptop do that the $100 version can't?"
msgstr "Що може робити лептоп вартістю 1000 доларів, а його стодоларова версія - не може?"

msgid "answer7"
# msgstr "Not much. The plan is for the $100 Laptop to do almost everything. What it will not do is store a massive amount of data."
msgstr "Небагато. План для лептопа вартістю 100 доларів: робити майже все. Що він не робитиме так це зберігання великих масивів даних."
msgid "question8"
# msgstr "How will these be marketed?"
msgstr "Як ці лептопи будуть продаватися?"

msgid "answer8"
# msgstr "The laptops will be sold to governments and issued to children by schools on a basis of <i>one laptop per child.</i> Initial discussions have been held with China, India, Brazil, Argentina, Egypt, Nigeria, and Thailand. An additional, modest allocation of machines will be used to seed developer communities in a number of other countries. A commercial version of the machine will be explored in parallel."
msgstr "Лептопи будуть продані урядам і видаватимуться дітям у школах - кожній дитині один лептоп <i>one laptop per child.</i> Початкові обговорення були з Китаєм (China), Індією (India), Бразілією (Brazil), Арґентиною (Argentina), Єґиптом (Egypt), Ніґерією (Nigeria), і Таіландом (Thailand). Додатково будуть виділені машини також для спільноти розробників програмного забезпечення в кількох інших країнах. Одночасно з цим буде досліджуватися комерцйна версія машини."

msgid "question9"
# msgstr "When do you anticipate these laptops reaching the market? What do you see as the biggest hurdles?"
msgstr "За Вашим передбаченням, коли ці лептопи будуть на ринку? Що Ви бачите як найбільшу перешкоду?"

msgid "answer9"
# msgstr "Our preliminary schedule is to have units ready for shipment by the end of 2006 or early 2007. Manufacturing will begin when 5 to 10 million machines have been ordered and paid for in advance.<br/><br/>The biggest hurdle will be manufacturing 100 million of anything. This is not just a supply-chain problem, but also a design problem. The scale is daunting, but I find myself amazed at what some companies are proposing to us. It feels as though at least half the problems are being solved by mere resolve."
msgstr "Наш початковий план - мати готові до відправлення машини у кінці 2006 або на початку 2007. Виробництво почнеться, коли буде попередньо замовлено і оплачено від 5 до 10 міліонів машин.<br/><br/>Найбільшою перешкодою є виробництво 100 міліонів будь-чого. Це не тільки проблема постачання, але також проблема проєктування. Це число вражає, але я у захопленні від того, що нам пропонують фірми. Відчувається, що принаймні половину проблем уже розвязано простою рішучістю."
msgid "question10"
# msgstr "Who is the original design manufacturer (ODM) of the $100 laptop?"
msgstr "Хто є виробником оригінального проєкта (ODM) лептопа за 100 доларів?"

msgid "answer10"
# msgstr "Quanta Computer Inc. of Taiwan has been chosen as the original design manufacturer (ODM) for the $100 laptop project. The decision was made after the board reviewed bids from several possible manufacturing companies.<br/><br/>Quanta Computer Inc. was founded in 1988 in Taiwan. With over US $10 billion in sales, Quanta is the world's largest manufacturer of laptop PCs; the company also manufactures mobile phones, LCD TVs, and servers and storage products. In addition, Quanta recently opened a new US $200 million R&D center, Quanta R&D Complex (QRDC), in Taiwan. The facility, which opened in Q3 of 2005, has 2.2 million square feet of floor space, and a capacity to house up to 7,000 engineers."
msgstr "Фірму Quanta Computer Inc. of Taiwan (Тайвань) було вибрано виробником оригінального проєкта лептопа вартістю 100 доларів. Це рішення було принято після того, як правління розглянуло пропозиції багатьох фірм.<br/><br/>Quanta Computer Inc. була створена у 1988 році у Тайвані (Taiwan). Quanta є найбільшим у світі виробником лептопів - їх продано на суму понад 10 міліардів доларів; фірма також виробляє мобільні телефони, LCD телевізори, сервери і обладнання для зберігання даних. Крім того, Quanta нещодавно відкрила у Тайвані дослідний центр - Quanta R&D Complex (QRDC) - вартістю 200 міліонів доларів. Будівля, відкрита у третьому кварталі 2005 року, має площу 2.2 міліони кв. футів (204 тисячі кв. метрів) і може вмістити до 7000 інженерів."

msgid "question11"
# msgstr "How will this initiative be structured?"
msgstr "Як ця ініціатива організована?"

msgid "answer11"
# msgstr "The $100 laptop is being developed by One Laptop per Child (OLPC), a Delaware-based, non-profit organization created by faculty members from the MIT Media Lab to design, manufacture, and distribute laptops that are sufficiently inexpensive to provide every child in the world access to knowledge and modern forms of education. OLPC is based on <i>constructionist</i> theories of learning pioneered by Seymour Papert and later Alan Kay, as well as the principles expressed in Nicholas Negroponte's book Being Digital. The founding corporate members are Advanced Micro Devices (AMD), Brightstar, Google, Marvell, News Corporation, Nortel, and Red Hat.<br/><br/>Nicholas Negroponte is chairman of One Laptop per Child and Mary Lou Jepsen serves as chief technology officer. Other principals involved in developing the $100 Laptop are: Walter Bender, Michail Bletsas, Mark Foster, and Jim Gettys.<br/><br/>Fuse Project and Design Continuum have collaborated on the laptop design."
msgstr "Лептоп вартістю 100 доларів було розроблено неприбутковою організацією "One Laptop per Child" (OLPC), яка знаходиться у штаті Делавар (Delaware) і була створена працівниками факультету MIT Media Lab з метою проєктування, виробництва і поширення достатньо дешевих лептопів, які забезпечать кожній дитині у світі доступ до знань і сучасних форм освіти. OLPC основано на конструкціоністичних (<i>constructionist</i>) теоріях навчання, започаткованих Сеймуром Паперт (Seymour Papert) і пізніше Аланом Кей (Alan Kay), а також на принципах викладених у книзі Ніколаса Неґропонте "Being Digital". Корпоративними засновниками є Advanced Micro Devices (AMD), Brightstar, Google, Marvell, News Corporation, Nortel, і Red Hat.<br/><br/> Ніколас Неґропонте є головою "One Laptop per Child", а Мері Лу Джепсен (Mary Lou Jepsen) працює головним технологом. Інші голови, які розробляли лептоп вартістю 100 доларів: Walter Bender, Michail Bletsas, Mark Foster, і Jim Gettys.<br/><br/>Фірми Fuse Project і Design Continuum співпрацювали у проєктуванні лептопа."

msgid "date"
# msgstr "February 2006"
msgstr "Лютий 2006"

#: people.html


#: press.html

msgid "milestones"
# msgstr "MILESTONES"
msgstr "ВІХИ"

#: download.html

msgid "license"
# msgstr "These works are licensed under a Creative Commons License"
msgstr "Ці роботи підлягають Ліцензії Creative Commons (Creative Commons License)"

msgid "deed"
# msgstr "_: the Creative Commons license in your language, e.g., deed.pt for Portuguese"
msgstr "Creative Commons License Українською мовою"

msgid "dccredit"
# msgstr "Image and illustration credit:"
msgstr "Власники прав на зображення і малюнки:"

msgid "imagelabel1"
# msgstr "CONCEPT IMAGES"
msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ ІДЕЇ"

msgid "clicklarger"
# msgstr "Click for larger versions."
msgstr "Клацніть, щоб збільшити зображення."

msgid "po"
# msgstr "Download the project PO file <a href="http://wiki.laptop.org/go/POT">here</a>."
msgstr "Завантаження РО файлу проєкту <a href="http://wiki.laptop.org/go/POT">тут</a>."

#: map.html

msgid "mapkey1"
# msgstr "(green) those countries we plan to pilot"
msgstr "(зеленй) у цих країнах ми плануємо почати"
msgid "mapkey4"
# msgstr "(red) those countries we plan to include in the post-launch phase"
msgstr "(червоний) ці країни ми плануємо включити у наступний етап"

msgid "mapkey2"
# msgstr "(orange) those countries who have expressed interest at the Ministry-of-Education level or higher"
msgstr "(помаранчевий) країни, які висловили зацікавлення на рівні Міністерства Освіти або вищому"

msgid "mapkey3"
# msgstr "(yellow) those countries who are currently seeking government support"
msgstr "(жовтий) у цих країнах тепер шукають підтримку уряду"

#: members.html

msgid "membersbody1"
# msgstr "One Laptop per Child is a non-profit association to promote the worldwide improvement of education through the design, manufacturing, distribution and deeper understanding of affordable computing and telecommunications for learning by children, particularly in developing countries.<br/><br/>Our members are:"
msgstr "One Laptop per Child - Один Лептоп кожній Дитині - це нове неприбуткове об'єднання, створене для заохочення покращення навчання у цілому світі шляхом проєктування, виробництва, поширення і глибшого розуміння доступних компютерів і телекомунікацій для навчання дітей, особливо у країнах, що розвиваються.<br/><br/>Наші члени:"</pre>

Revision as of 12:07, 5 December 2006

  This PO file is used for the translation of the OLPC website based on the template (POT) file.  Feel free to make corrections; please use the talk page for your comments.
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

msgid "align"
msgstr "left"

#: laptop.html
msgid "title"
msgstr "One Laptop per Child"

under construction
# Internationalization for the OLPC website 
# Source language: "en-US"
# Target language: "ukr"
# Version: 1.1
# Date: 15 February 2006 
# Author: Walter Bender 
# Date: 08 November 2006 
# Translator: Ihor Harasymiv 
"Project-Id-Version: OLPC website files Version 1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-14 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Ihor Harasymiv  <harasymiv@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ihor Harasymiv  <harasymiv@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"

msgid "align"
msgstr "left"

#: laptop.html

msgid "title"
msgstr "One Laptop per Child"

msgid "intro"
msgstr "Познайомтесь: дитячий лептоп від "One Laptop per Child" — сильне навчальне знаряддя, спеціально створене для найбідніших дітей, які живуть у найвіддаленіших місцях світу. Лептоп спільно створили експерти з академічних установ та промисловості, які вклали у кожен аспект цього неприбуткового гуманітарного проєкту як надзвичайний талант, так і десятиліття спільного галузевого досвіду. Наслідком цього є чудова гармонія форми і дії: гнучка, наддешева, ефективна і довготривала машина, з якою нації світу, які розвиваються, можуть перестрибнути десятиріччя розвитку, зразу ж перетворюючи зміст і якість навчання свої дітей."



msgid "content"
msgstr "One Laptop per Child (OLPC) - Один Лептоп кожній Дитині - це нове неприбуткове об'єднання, яке призначене дослідити та розробити лептоп вартістю 100 доларів — тобто технологію, яка може докорінно змінити навчання дітей у світі."

msgid "language"
msgstr "Українська"

msgid "navhome"
msgstr "ГОЛОВНА"

msgid "navwiki"
msgstr "ВІКІ"

msgid "navcommunity"
msgstr "НОВИНИ СПІЛЬНОТИ"

msgid "navcommunity2"
msgstr "НОВИНИ"

msgid "navfaq"
msgstr "FAQ"

msgid "navfaq2"
msgstr "ЗАПИТАННЯ"

msgid "navpeople"
msgstr "ЛЮДИ"

msgid "navpress"
msgstr "ПРЕСА"

msgid "navdownload"
msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ"

msgid "navmap"
msgstr "КАРТА"

msgid "navcontact"
# msgstr "CONTACT OLPC"
msgstr "ЗВ'ЯЗОК З OLPC"

msgid "presscontact"
# msgstr "PRESS CONTACT"
msgstr "ЗВ'ЯЗОК З ПРЕСОЮ"

msgid "mailinglists"
# msgstr "OLPC MAILING LISTS"
msgstr "ПОШТОВІ СПИСКИ OLPC"
msgid "homebody1"
# msgstr "One Laptop per Child (OLPC) is a new, non-profit association dedicated to research to develop a $100 laptop—a technology that could revolutionize how we educate the world's children. This initiative was first announced by Nicholas Negroponte, chairman of OLPC, at the World Economic Forum at Davos, Switzerland in January 2005."
msgstr "One Laptop per Child (OLPC) - це нове неприбуткове об'єднання, яке призначене дослідити та розробити лептоп вартістю 100 доларів — тобто технологію, яка може докорінно змінити навчання дітей у світі. Голова OLPC Ніколас Неґропонте (Nicholas Negroponte) уперше повідомив про це у січні 2005 року на Всесвітньому Економічному Форумі у м. Давос, Швейцарія (Davos, Switzerland)."

msgid "homebody2"
# msgstr "Our goal: to provide children around the world with new opportunities to explore, experiment, and express themselves."
msgstr "Наша мета: дати дітям усього світу нові можливості досліджувати, експериментувати і виражати себе."

msgid "homebody3"
# msgstr "Please note that the $100 laptops—not yet in production—will not be available for sale. The laptops will only be distributed to schools directly through large government initiatives."
msgstr "Будь-ласка зверніть увагу, що ці лептопи за 100 доларів поки що не виробляються. Крім того, вони не будуть продаватися, а будуть роздаватися школам безпосередньо великими урядовими починаннями."

msgid "peoplebody1"
# msgstr "PRINCIPALS"
msgstr "ГОЛОВНА УПРАВА"

msgid "peoplebody2"
# msgstr "ADVISORS"
msgstr "РАДНИКИ"

msgid "peoplebody3"
# msgstr "See bios by clicking on the PEOPLE menu item."
msgstr "Щоб подивитися життєписи, клацніть ЛЮДИ у меню."


msgid "wikibody1"
# msgstr "We maintain a <b>WIKI</b> for the project, where we invite the community to discuss: (1) the hardware; (2) the software; (3) educational content; (4) launch plans; (5) how to get involved; and (6) add questions to our FAQ."
msgstr "Ми забезпечуємо <b>WIKI</b> для проєкта, де ми запрошуємо спільноту обговорити: (1) обладнання; (2) програми; (3) зміст освіти; (4) виконання планів; (5) як співпрацювати; і (6)як додати запитання до нашого FAQ (що часто запитують)."

msgid "wikibody2"
# msgstr "Visit the WIKI by clicking on the WIKI menu item."
msgstr "Щоб відвідати ВІКІ клацніть ВІКІ у меню."

msgid "communitybody1"
# msgstr "We maintain a weekly update for the OLPC community that can be viewed by clicking on the COMMUNITY NEWS menu item."
msgstr "Для спільноти OLPC ми забезпечуємо щотижневе оновлення, яке можна побачити клацнувши на НОВИНИ СПІЛЬНОТИ у меню."

msgid "faqbody1"
# msgstr "What is the $100 Laptop, really? The proposed $100 machine will be a Linux-based, with a dual-mode display—both a full-color, transmissive DVD mode, and a second display option that is black and white reflective and sunlight-readable at 3× the resolution. The laptop will have a 500MHz processor and 128MB of DRAM, with 500MB of Flash memory; it will not have a hard disk, but it will have four USB ports. The laptops will have wireless broadband that, among other things, allows them to work as a mesh network; each laptop will be able to talk to its nearest neighbors, creating an ad hoc, local area network. The laptops will use innovative power (including wind-up) and will be able to do most everything except store huge amounts of data."
msgstr "Що це таке насправді - лептоп вартістю 100 доларів? Запропонована машина вартістю 100 доларів буде мати: операційну систему Linux; дисплей з двома видами роботи - 1) усі кольори (DVD передача) і 2) чорно-білий, який використовується при сонячному освітленні і має у три рази кращу роздільну здатність; процесор 500MГц; 128MБ оперативної і 500MБ флеш пам'яті; вона не буде мати жорсткого диску, але матиме чотири порти USB. Лептопи матимуть широкосмуговий радіозв'язок, який, крім іншого, дозволить їм утворити мережу; кожен лептоп зможе "говорити" із своїми найближчими сусідами, утворюючи "ad hoc" місцеву мережу. Лептопи використовуватимуть новаторське живлення (включно із wind-up), зможуть робити майже усе - за винятком зберігання величезних обємів даних."

msgid "faqbody2"
# msgstr "View our frequently asked questions by clicking on the FAQ menu item."
msgstr "Щоб подивитися наше "що часто запитують", клацніть FAQ у меню."

msgid "pressbody1"
# msgstr "See a list of press releases by clicking on the PRESS menu item."
msgstr "Дивіться список пресових випусків, клацнувши ПРЕСА у меню."

msgid "downloadbody1"
# msgstr "Download images (and eventually software and other materials) are available by clicking on the DOWNLOAD menu item."
msgstr "Завантажуйте зображення (і, можливо, програми та інші дані) клацнувши "ЗАВАНТАЖЕННЯ" у меню."

msgid "mapbody1"
# msgstr "Our world map is color-coded to indicate: (green) those countries we plan to pilot; (red) those countries we plan to include in the post-launch phase; (orange) those countries who have expressed interest at the Ministry-of-Education level or higher; and (yellow) those countries who are currently seeking government support."
msgstr "Наша карта світу має такі кольори: (зеленй) у цих країнах ми плануємо почати; (червоний) ці країни ми плануємо включити у наступний етап; (помаранчевий) країни, які висловили зацікавлення на рівні Міністерства Освіти або вищому; і (жовтий) у цих країнах шукають підтримку уряду."

#: faq.html

msgid "heading1"
# msgstr "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS"
msgstr "FAQ - ЩО ЧАСТО ЗАПИТУЮТЬ"

msgid "heading2"
# msgstr "Nicholas Negroponte, chairman of One Laptop per Child, answers questions on the initiative."
msgstr "Голова OLРC Ніколас Неґропонте, відповідає на запитання про ініціативу."

msgid "question1"
# msgstr "What is the $100 Laptop, really?"
msgstr "Що це таке насправді - лептоп вартістю 100 доларів?"
msgid "answer1"
# msgstr "The proposed $100 machine will be a Linux-based, with a dual-mode display—both a full-color, transmissive DVD mode, and a second display option that is black and white reflective and sunlight-readable at 3× the resolution. The laptop will have a 500MHz processor and 128MB of DRAM, with 500MB of Flash memory; it will not have a hard disk, but it will have four USB ports. The laptops will have wireless broadband that, among other things, allows them to work as a mesh network; each laptop will be able to talk to its nearest neighbors, creating an ad hoc, local area network. The laptops will use innovative power (including wind-up) and will be able to do most everything except store huge amounts of data."
msgstr "Запропонована стодоларова машина буде мати: операційну систему Linux; дисплей з двома видами роботи - 1) усі кольори (DVD передача) і 2) чорно-білий, який використовується при сонячному освітленні і має у три рази кращу роздільну здатність. Лептоп матиме процесор 500MГц і 128MБ динамічної оперативної та 500MБ флеш пам'яті; він не буде мати жорсткого диску, але матиме чотири порти USB. Лептопи матимуть широкосмуговий радіозв'язок, який, крім іншого, дозволить їм утворити мережу; кожен лептоп зможе "говорити" із своїми найближчими сусідами, утворюючи "ad hoc" місцеву мережу. Лептопи використовуватимуть новаторське живлення (включно із wind-up) і зможуть робити майже усе - за винятком зберігання величезних обємів даних."

msgid "question2"
# msgstr "Why do children in developing nations need laptops?"
msgstr "Чому у країнах, що розвиваються, діти потребують лептопів?"

msgid "answer2"
# msgstr "Laptops are both a window and a tool: a window into the world and a tool with which to think. They are a wonderful way for all children to <i>learn learning</i> through independent interaction and exploration."
msgstr "Лептопи є одночасно і вікном, і знаряддям: вікном у світ і знаряддям, з яким думають. Вони є чудовим засобом для усіх дітей "навчатися навчанню" <i>learn learning</i> за допомогою незалежної взаємодії і дослідження."

msgid "question3"
# msgstr "Why not a desktop computer, or—even better—a recycled desktop machine?"
msgstr "А чому не настільний компютер, або ще краще - відновлений вживаний?"
msgid "answer3"
# msgstr "Desktops are cheaper, but mobility is important, especially with regard to taking the computer home at night. Kids in the developing world need the newest technology, especially really rugged hardware and innovative software. Recent work with schools in Maine has shown the huge value of using a laptop across all of one's studies, as well as for play. Bringing the laptop home engages the family. In one Cambodian village where we have been working, there is no electricity, thus the laptop is, among other things, the brightest light source in the home.<br/><br/>Finally, regarding recycled machines: if we estimate 100 million available used desktops, and each one requires only one hour of human attention to refurbish, reload, and handle, that is forty-five thousand work years. Thus, while we definitely encourage the recycling of used computers, it is not the solution for One Laptop per Child."
msgstr "Настільні комп'ютери є дешевшими, але можливість переносити є важливою, коли комп'ютер треба взяти увечері до дому. У країнах, що розвиваються, діти потребують найновішої технології, особливо дійсно міцне обладнання та нові програми. Недавня робота у школах штату Мен показали велике значення використання лептопа як протягом усього навчання, так і для гри. Лептоп дома привертає увагу усієї сім'ї. Ми працювали у селі у Камбоджі (Cambodia), де відсутня електрика, так що лептоп був найяскравішим джерелом світла у домі.<br/><br/>Накінець, відносно вживаних компютерів: якщо ми матимемо 100 міліонів вживаних компютерів, і людині для кожного треба буде тільки одну годину, щоб його відновити, перезавантажити і обробити, то на це треба буде сорок пять тисяч років роботи. Тому це не є розвязання для OLPC, хоч ми чітко заохочуюємо використання вживаних компютерів."

msgid "question4"
# msgstr "How is it possible to get the cost so low?"
msgstr "Як це стало можливим отримати таку низьку ціну?"

msgid "answer4"
# msgstr "* First, by dramatically lowering the cost of the display. The first-generation machine will have a novel, dual-mode display that represents improvements to the LCD displays commonly found in inexpensive DVD players. These displays can be used in high-resolution black and white in bright sunlight—all at a cost of approximately $35.<br/><br/>* Second, we will get the fat out of the systems. Today's laptops have become obese. Two-thirds of their software is used to manage the other third, which mostly does the same functions nine different ways.<br/><br/>* Third, we will market the laptops in very large numbers (millions), directly to ministries of education, which can distribute them like textbooks."
msgstr "* По-перше, різко знизивши ціну дисплея. Машина першого покоління матиме новий дисплей з двома режимами роботи на рідких кристалах (LCD), який використовується у DVD програвачах. Такі дисплеї за 35 доларів можуть бути використані у чорно-білому режимі роботи з високою роздільною здатністю.<br/><br/>* По-друге, ми "забрали жир" із системи. Теперішні лептопи "хворі на ожиріння". Дві третини їх програм використовуються для керування рештою програм, більшість яких робить одну і ту ж дію дев'ятьма різними способами.<br/><br/>* По-третє, ми продаватимемо лептопи у великих кількостях - міліонами - безпосередньо міністерствам освіти, які поширюватимуть їх як підручники."

msgid "question5"
# msgstr "Why is it important for each child to have a computer? What's wrong with community-access centers?"
msgstr "Чому це так важливо, щоб кожна дитина мала компютер? Що поганого у центрах спільного доступу?"

msgid "answer5"
# msgstr "One does not think of community pencils—kids have their own. They are tools to think with, sufficiently inexpensive to be used for work and play, drawing, writing, and mathematics. A computer can be the same, but far more powerful. Furthermore, there are many reasons it is important for a child to <i>own</i> something—like a football, doll, or book—not the least of which being that these belongings will be well-maintained through love and care."
msgstr "Ніхто не думає про олівці спільного користування — діти мають свої власні. Вони є знаряддями для мислення, достатньо дешевими, щоб використовувати їх для роботи, гри, малювання, писання і математики. Компютер може бути таким же знаряддям, але значно потужнішим. Більше того, ще є й інші причини: для дитини важливо мати щось своє <i>own</i> — як, наприклад, мяч, лялька чи книжка. І - не в останню чергу — свої речі доглядають і бережуть з любов'ю."

msgid "question6"
# msgstr "What about connectivity? Aren't telecommunications services expensive in the developing world?"
msgstr "А як щодо під'єднання? Чи не будуть занадто дорогими послуги звязку у країнах, які розвиваються?"

msgid "answer6"
# msgstr "When these machines pop out of the box, they will make a mesh network of their own, peer-to-peer. This is something initially developed at MIT and the Media Lab. We are also exploring ways to connect them to the backbone of the Internet at very low cost."
msgstr "Машини утворюють свою мережу одного рівня. Щось подібне було розроблено раніше у MIT та Media Lab. Ми також досліджуємо способи, як підєднати їх до вузла Інтернет за низькою ціною."

msgid "question7"
# msgstr "What can a $1000 laptop do that the $100 version can't?"
msgstr "Що може робити лептоп вартістю 1000 доларів, а його стодоларова версія - не може?"

msgid "answer7"
# msgstr "Not much. The plan is for the $100 Laptop to do almost everything. What it will not do is store a massive amount of data."
msgstr "Небагато. План для лептопа вартістю 100 доларів: робити майже все. Що він не робитиме так це зберігання великих масивів даних."
msgid "question8"
# msgstr "How will these be marketed?"
msgstr "Як ці лептопи будуть продаватися?"

msgid "answer8"
# msgstr "The laptops will be sold to governments and issued to children by schools on a basis of <i>one laptop per child.</i> Initial discussions have been held with China, India, Brazil, Argentina, Egypt, Nigeria, and Thailand. An additional, modest allocation of machines will be used to seed developer communities in a number of other countries. A commercial version of the machine will be explored in parallel."
msgstr "Лептопи будуть продані урядам і видаватимуться дітям у школах - кожній дитині один лептоп <i>one laptop per child.</i> Початкові обговорення були з Китаєм (China), Індією (India), Бразілією (Brazil), Арґентиною (Argentina), Єґиптом (Egypt), Ніґерією (Nigeria), і Таіландом (Thailand). Додатково будуть виділені машини також для спільноти розробників програмного забезпечення в кількох інших країнах. Одночасно з цим буде досліджуватися комерцйна версія машини."

msgid "question9"
# msgstr "When do you anticipate these laptops reaching the market? What do you see as the biggest hurdles?"
msgstr "За Вашим передбаченням, коли ці лептопи будуть на ринку? Що Ви бачите як найбільшу перешкоду?"

msgid "answer9"
# msgstr "Our preliminary schedule is to have units ready for shipment by the end of 2006 or early 2007. Manufacturing will begin when 5 to 10 million machines have been ordered and paid for in advance.<br/><br/>The biggest hurdle will be manufacturing 100 million of anything. This is not just a supply-chain problem, but also a design problem. The scale is daunting, but I find myself amazed at what some companies are proposing to us. It feels as though at least half the problems are being solved by mere resolve."
msgstr "Наш початковий план - мати готові до відправлення машини у кінці 2006 або на початку 2007. Виробництво почнеться, коли буде попередньо замовлено і оплачено від 5 до 10 міліонів машин.<br/><br/>Найбільшою перешкодою є виробництво 100 міліонів будь-чого. Це не тільки проблема постачання, але також проблема проєктування. Це число вражає, але я у захопленні від того, що нам пропонують фірми. Відчувається, що принаймні половину проблем уже розвязано простою рішучістю."
msgid "question10"
# msgstr "Who is the original design manufacturer (ODM) of the $100 laptop?"
msgstr "Хто є виробником оригінального проєкта (ODM) лептопа за 100 доларів?"

msgid "answer10"
# msgstr "Quanta Computer Inc. of Taiwan has been chosen as the original design manufacturer (ODM) for the $100 laptop project. The decision was made after the board reviewed bids from several possible manufacturing companies.<br/><br/>Quanta Computer Inc. was founded in 1988 in Taiwan. With over US $10 billion in sales, Quanta is the world's largest manufacturer of laptop PCs; the company also manufactures mobile phones, LCD TVs, and servers and storage products. In addition, Quanta recently opened a new US $200 million R&D center, Quanta R&D Complex (QRDC), in Taiwan. The facility, which opened in Q3 of 2005, has 2.2 million square feet of floor space, and a capacity to house up to 7,000 engineers."
msgstr "Фірму Quanta Computer Inc. of Taiwan (Тайвань) було вибрано виробником оригінального проєкта лептопа вартістю 100 доларів. Це рішення було принято після того, як правління розглянуло пропозиції багатьох фірм.<br/><br/>Quanta Computer Inc. була створена у 1988 році у Тайвані (Taiwan). Quanta є найбільшим у світі виробником лептопів - їх продано на суму понад 10 міліардів доларів; фірма також виробляє мобільні телефони, LCD телевізори, сервери і обладнання для зберігання даних. Крім того, Quanta нещодавно відкрила у Тайвані дослідний центр - Quanta R&D Complex (QRDC) - вартістю 200 міліонів доларів. Будівля, відкрита у третьому кварталі 2005 року, має площу 2.2 міліони кв. футів (204 тисячі кв. метрів) і може вмістити до 7000 інженерів."

msgid "question11"
# msgstr "How will this initiative be structured?"
msgstr "Як ця ініціатива організована?"

msgid "answer11"
# msgstr "The $100 laptop is being developed by One Laptop per Child (OLPC), a Delaware-based, non-profit organization created by faculty members from the MIT Media Lab to design, manufacture, and distribute laptops that are sufficiently inexpensive to provide every child in the world access to knowledge and modern forms of education. OLPC is based on <i>constructionist</i> theories of learning pioneered by Seymour Papert and later Alan Kay, as well as the principles expressed in Nicholas Negroponte's book Being Digital. The founding corporate members are Advanced Micro Devices (AMD), Brightstar, Google, Marvell, News Corporation, Nortel, and Red Hat.<br/><br/>Nicholas Negroponte is chairman of One Laptop per Child and Mary Lou Jepsen serves as chief technology officer. Other principals involved in developing the $100 Laptop are: Walter Bender, Michail Bletsas, Mark Foster, and Jim Gettys.<br/><br/>Fuse Project and Design Continuum have collaborated on the laptop design."
msgstr "Лептоп вартістю 100 доларів було розроблено неприбутковою організацією "One Laptop per Child" (OLPC), яка знаходиться у штаті Делавар (Delaware) і була створена працівниками факультету MIT Media Lab з метою проєктування, виробництва і поширення достатньо дешевих лептопів, які забезпечать кожній дитині у світі доступ до знань і сучасних форм освіти. OLPC основано на конструкціоністичних (<i>constructionist</i>) теоріях навчання, започаткованих Сеймуром Паперт (Seymour Papert) і пізніше Аланом Кей (Alan Kay), а також на принципах викладених у книзі  Ніколаса Неґропонте "Being Digital". Корпоративними засновниками є Advanced Micro Devices (AMD), Brightstar, Google, Marvell, News Corporation, Nortel, і Red Hat.<br/><br/>  Ніколас Неґропонте є головою "One Laptop per Child", а Мері Лу Джепсен (Mary Lou Jepsen) працює головним технологом. Інші голови, які розробляли лептоп вартістю 100 доларів: Walter Bender, Michail Bletsas, Mark Foster, і Jim Gettys.<br/><br/>Фірми Fuse Project і Design Continuum співпрацювали у проєктуванні лептопа."

msgid "date"
# msgstr "February 2006"
msgstr "Лютий 2006"

#: people.html


#: press.html

msgid "milestones"
# msgstr "MILESTONES"
msgstr "ВІХИ"

#: download.html

msgid "license"
# msgstr "These works are licensed under a Creative Commons License"
msgstr "Ці роботи підлягають Ліцензії Creative Commons (Creative Commons License)"

msgid "deed"
# msgstr "_: the Creative Commons license in your language, e.g., deed.pt for Portuguese"
msgstr "Creative Commons License Українською мовою"

msgid "dccredit"
# msgstr "Image and illustration credit:"
msgstr "Власники прав на зображення і малюнки:"

msgid "imagelabel1"
# msgstr "CONCEPT IMAGES"
msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ ІДЕЇ"

msgid "clicklarger"
# msgstr "Click for larger versions."
msgstr "Клацніть, щоб збільшити зображення."

msgid "po"
# msgstr "Download the project PO file <a href="http://wiki.laptop.org/go/POT">here</a>."
msgstr "Завантаження РО файлу проєкту <a href="http://wiki.laptop.org/go/POT">тут</a>."

#: map.html

msgid "mapkey1"
# msgstr "(green) those countries we plan to pilot"
msgstr "(зеленй) у цих країнах ми плануємо почати"
msgid "mapkey4"
# msgstr "(red) those countries we plan to include in the post-launch phase"
msgstr "(червоний) ці країни ми плануємо включити у наступний етап"

msgid "mapkey2"
# msgstr "(orange) those countries who have expressed interest at the Ministry-of-Education level or higher"
msgstr "(помаранчевий) країни, які висловили зацікавлення на рівні Міністерства Освіти або вищому"

msgid "mapkey3"
# msgstr "(yellow) those countries who are currently seeking government support"
msgstr "(жовтий) у цих країнах тепер шукають підтримку уряду"

#: members.html

msgid "membersbody1"
# msgstr "One Laptop per Child is a non-profit association to promote the worldwide improvement of education through the design, manufacturing, distribution and deeper understanding of affordable computing and telecommunications for learning by children, particularly in developing countries.<br/><br/>Our members are:"
msgstr "One Laptop per Child - Один Лептоп кожній Дитині -  це нове неприбуткове об'єднання, створене для заохочення покращення навчання у цілому світі шляхом проєктування, виробництва, поширення і глибшого розуміння доступних компютерів і телекомунікацій для навчання дітей, особливо у країнах, що розвиваються.<br/><br/>Наші члени:"