Haitian Creole Translation for Education: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
Line 37: Line 37:


Carmina - volunteer coordination<br>
Carmina - volunteer coordination<br>
Geradline - publisher relations<br>
Geraldine - publisher relations<br>
John - curator, organizing quality texts<br>
Hans - coloring book/content/code/web designer<br>
Hans - coloring book/content/code/web designer<br>
Marilyn - Crisis Camp collaboration coordination<br>
Marilyn - Crisis Camp collaboration coordination<br>

Revision as of 15:41, 1 February 2010

Translation Community

Our Haitian Creole translation community starts with Haitian Americans helping Haitians now rearchitecting education for a new Haiti. We began in NYC and Boston Crisis Camps in January 2010, but all are welcome to join, recruit Creole speakers you know, and start translating!

Join our Collaboration Space:

News/Blogs

Mailing Lists

OLPC-HAITI Public Discussion, focused on Creole especially:
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-haiti

General translation/software discussion:
http://lists.laptop.org/listinfo/localization

Legacy Kreyol list:
http://lists.laptop.org/listinfo/kreyol

Resources to Start Translating!

Prioritized Tasks

People

Carmina - volunteer coordination
Geraldine - publisher relations
John - curator, organizing quality texts
Hans - coloring book/content/code/web designer
Marilyn - Crisis Camp collaboration coordination
Adam - OLPC Support/Community Coordination
Tim - Waveplace.org in-school needs assessment
Allison - church outreach/audio books
(many others not listes, we'd love to talk to you on our mailing list & collab-space above!)