OLPC talk:Translations/Hebrew

From OLPC
Revision as of 22:00, 1 December 2008 by DrorK (talk | contribs) (New page: A few remarks - #Better use a gender-neutral language, so שחזור rather than שחזר and חידוש rather than חדֵּש and חזרה rather than חזור. #Better use ''ktiv maleh'...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

A few remarks -

  1. Better use a gender-neutral language, so שחזור rather than שחזר and חידוש rather than חדֵּש and חזרה rather than חזור.
  2. Better use ktiv maleh even when you vocalize, so רשת מבוזרת or רשת מבוּזֶרֶת (I think it is segol and not kamats). It is okay to vocalize ktiv maleh when using partial vocalizing.
  3. I think it would be nicer to write חברים rather than חבר/ה. DrorK 22:00, 1 December 2008 (UTC)