OLPC talk:Translations/Hebrew
Jump to navigation
Jump to search
A few remarks -
- Better use a gender-neutral language, so שחזור rather than שחזר and חידוש rather than חדֵּש and חזרה rather than חזור.
- Better use ktiv maleh even when you vocalize, so רשת מבוזרת or רשת מבוּזֶרֶת (I think it is segol and not kamats). It is okay to vocalize ktiv maleh when using partial vocalizing.
- I think it would be nicer to write חברים rather than חבר/ה. DrorK 22:00, 1 December 2008 (UTC)