OLPC PL/TT
To jest strona dla polskiego zespołu tłumaczy projektu OLPC.PL Pytania i wątpliwości (do zakładki 'discussion'), komunikacja, linki, wrzucajmy wszystko tutaj będziemy mieli zawsze pod ręką.
1. Co mamy?
- Podstawę Sugar, otwarty Honey (podstawowe aktywności)
2. Priorytety
Zasada Generalna:
Jeśli nie masz nic specjalnego do tłumaczenia (pdf, artykuł, książka, film, etc.), do stałego tłumaczenia są materiały dostępne w POOTLE, czyli internetowej bazie tekstów.
Gdzie?
Tu: translate.sugarlabs.org/pl
Jak?
1. Zarejestruj się (tylko wtedy możesz wprowadzać zmiany online)
2. W ustawieniach możesz zdefiniować w jakim języku będzie twój interface (czyli opis programu Pootle)
3. W ustawieniach ustaw sobie z jakiego języka chcesz tłumaczyć (można ustawić kilka - bardzo przydatne narzędzie. Z doświadczenia (nie-tłumacza) szczególnie pożyteczne są języki romańskie, często semantyka anglosaska jest nie przekładalna wprost na PL)
4. Wszystko co jest podzielone jest na rozdziały: np. Glucose / Fructose / Honey etc. Każdy dział jest osobny linkiem, pod którym umieszczona jest sekwencja wyrazów do przetłumaczenia.
5. Glucose / Fructose to są części systemu operacyjnego SUGAR, w zasadzie inne to oprogramowanie
6. Priorytety tłumaczenia dla Translation Team Polska:
- HONEY - TOP PRIORITY
- ETOYS -NEXT
- WAVEPLACE - dopiero po skończeniu Honey i Etoys
- ETOYS -NEXT
7. Pamiętajcie, to jest system operacyjny i aplikacje głównie DLA DZIECI, nie jest najważniejsze extra precyzyjne / akademickie tłumaczenia. Najważniejsze aby było zrozumiałe i zachęcające dla dzieci.
3. Zrealizowane tłumaczenia
- skrypt filmu dokumentalnego o projekcie OLPC w Urugwaju
- Honey - zostały tylko 1088 słowa z 6451 (stan na 12.12)
- Pierwsze pięć lekcji z kultowego podręcznika Sdenki Salas