Search results
Jump to navigation
Jump to search
- [[Image:olpc-translators-banner.JPG|center]] * Add yourself to the [[List of translators|list]] of active translators.9 KB (1,414 words) - 09:04, 3 December 2008
- * [[Translating]] / [[Translators]]3 KB (493 words) - 16:54, 17 March 2012
- '''Users and translators''': See [[:Category:User en]] '''Users and translators''': See [[:Category:User fr]]21 KB (2,771 words) - 08:14, 13 January 2013
- ...OLPC e communidades. <br/> Nós temos {{NUMBEROFARTICLES}} páginas em 30 [[translators|línguas]]. </div>11 KB (1,778 words) - 13:59, 4 August 2010
- La mayoría de las veces, los [[translators|traductores]] sólo se enfrentarán con los dos últimos pasos (la creació Most of the time, [[translators]] will only deal with the last two steps (setting up and linking the transl48 KB (7,312 words) - 02:23, 23 May 2011
- ..., etc). Below we outline the two most important ones from the POV of the [[translators]] that we could classify as either the ''opportunistic translator'' (fixing === Translators ===33 KB (4,433 words) - 08:31, 13 January 2013
- We need translators in many languages, including local scripts and dialects. At the moment, th * The content [[Translators|translation program]], for which there is currently no organization.32 KB (4,872 words) - 17:57, 17 June 2011
- | || colspan=4 align=left | [{{fullurl:List of translators}} List of translators] | align=left | {{:List of translators/translations}}175 KB (20,632 words) - 11:01, 14 March 2011
- * [[Translators]] ...'.</u> (Just copy paste the # shown in the original page). This will allow translators and reviewers to work only on the sections that have changed without actual19 KB (2,842 words) - 23:06, 8 July 2011
- ...ジェクトとそれに関係する[[community|コミュニティ]]の[[Participate|共同作業]]サイトです。<br/>現在、 20以上の[[translators|言語]]による{{NUMBEROFARTICLES}}のページがあります。(訳注 .../> We are currently working on {{NUMBEROFARTICLES}} pages in over twenty [[translators|languages]]. </div>30 KB (2,931 words) - 14:01, 4 August 2010