Translation terms

From OLPC
Revision as of 13:29, 17 February 2007 by Xavi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

The nature (or art) of translating includes among other things the ability to remain consistent in the terms used to represent the original terms, many of which could be idioms and as such, highly dependent on the context they were used. This tables (currently dealing with spanish terms) tries to form the basis for a sort of community terms to be adopted.

NOTE: Please don't update the tables themselves if you disagree or have a 'better' translation. Make a note and explain it in the discussion page, as these terms are already in use in the site and any change will leave the translated documents off-synch with this term-dictionary. Also note that in spanish many idioms have generated through artificial translations or barbarisms, covering regional or community 'standard terms' instead of being official or global to the language as a whole.

English Español
Activities Actividades
Activity Basics Bases de las Actividades
Activity Bundles Paquetes de Actividad
Bulletin Boards Carteleras
Carteleras de Anuncios
Colors Colores
Controls Controles
Core Ideas Ideas Centrales
Cursor Cursor
Design Fundamentals Fundamentos del Diseño
(The) Frame El Marco
Global Search Búsqueda Global
Icons Iconos
Input Systems Sistemas de Entrada
Introduction Introducción
Layout Guidelines Lineamientos de Diagramación
(The) Journal El Diario
Key Design Principles Principios Claves del Diseño
Know Your Audience Conocer la Audiencia
(The) Laptop Experience Experimentando la Laptop
Rollovers Marquesina
Rollovers
Security Seguridad
(The) Sugar Interface La Interface Sugar
Text and Fonts Texto y Tipografía
View Source Visualizar Código Fuente
Zoom Metaphor Metáfora de Zoom
Español English
Actividades Activities
Bases de las Actividades Activity Basics
Búsqueda Global Global Search
Carteleras
Carteleras de Anuncios
Bulletin Boards
Colores Colors
Controles Controls
Cursor Cursor
Conocer la Audiencia Know Your Audience
(El) Diario The Journal
Experimentando la Laptop The Laptop Experience
Fundamentos del Diseño Design Fundamentals
Iconos Icons
Ideas Centrales Core Ideas
(La) Interface Sugar The Sugar Interface
Introducción Introduction
Lineamientos de Diagramación Layout Guidelines
(El) Marco The Frame
Marquesina
Rollovers
Rollovers
Metáfora de Zoom Zoom Metaphor
Paquetes de Actividad Activity Bundles
Principios Claves del Diseño Key Design Principles
Seguridad Security
Sistemas de Entrada Input Systems
Texto y Tipografía Text and Fonts
Visualizar Código Fuente View Source