Ca PO

From OLPC
Jump to: navigation, search
  This PO file is used for the translation of the OLPC website based on the template (POT) file.  Feel free to make corrections; please use the talk page for your comments.
# Source language: "en-US" 
# Target language: "ca" 
# Version: 1.0 
# Date: 25 Novembre 2006 
# Author: Walter Bender 
# Translator: El_libre
"Project-Id-Version: OLPC website files\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-14 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 23:00-0600\n"
"Last-Translator: Omar Silva Sarabia \n"
"Language-Team: Català\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"


msgid "align"
msgstr "left"


#: laptop.html


msgid "title"
msgstr "One Laptop per Child"



msgid "intro"
msgstr  "Aquí tenim el producte en sí del programa Un portàtil per Infant / OLPC. Aquest PC és una poderosa eina d'aprenentatge creada especialment per als infants més pobres del món, els quals viuen en els llocs més remots i aïllats. Per a dissenyar-la van treballar en col·laboració experts del món acadèmic i de la indústria, pel que uneix un talent extraordinari i moltes dècades d'experiència de camp col·lectiva, que es posen en joc en tots els aspectes d'aquest projecte humanitari sense ànim de lucre. El resultat és una exclusiva i armónica combinació de forma i funcionalitat; un dispositiu flexible, resistent, de molt baix cost i amb un ús molt eficient de l'energia, que pot permetre a les nacions emergents del món donar un salt de diverses dècades en el seu desenvolupament i transformar de forma immediata el contingut i la qualitat de l'aprenentatge dels nens."


msgid "content"
msgstr "Un portàtil per Infant / OLPC és una associació sense ànim de lucre creada per a desenvolupar un ordinador portàtil de 100 dòlars (USD) de cost, una tecnologia que podria revolucionar la manera d'educar als infants del món. Aquesta iniciativa va ser anunciada inicialment per Nicholas Negroponte, president d'OLPC, al Fòrum Econòmic Mundial de Davos, Suïssa, al gener de 2005."



msgid "language"
msgstr "Català"



msgid "navhome"
msgstr "INICI"



msgid "navwiki"
msgstr "WIKI"



msgid "navcommunity"
msgstr "NOTÍCIES"



msgid "navcommunity2"
msgstr "NOTÍCIES"



msgid "navfaq"
msgstr "PREGUNTES MÉS FREQÜENTS"



msgid "navfaq2"
msgstr "PREGUNTES"



msgid "navpeople"
msgstr "PERSONES"



msgid "navpress"
msgstr "PREMSA"



msgid "navdownload"
msgstr "DESCÀRREGUES"



msgid "navmap"
msgstr "MAPA"



msgid "navcontact"
msgstr "CONTACTA AMB L'OLPC"


msgid "presscontact"
msgstr "CONTACTE AMB LA PREMSA"



msgid "mailinglists"
msgstr "LLISTES DE CORREU"


msgid "homebody1"
msgstr  "Es destaca que els portàtils de 100 dòlars (USD) encara no estan en producció, i no estaran disponibles per a la seva venda al públic. Aquests portàtils seran distribuïts directament a les escoles, a través d'iniciatives governamentals."

msgid "homebody2"
msgstr "El nostre objectiu: Proveir als infants de tot el món amb noves oportunitats per a explorar, experimentar i expressar-se per si mateixos."


msgid "homebody3"
msgstr "Noti's que els portàtils de 100 dòlars (USD) encara no estan en producció, i no estaran disponibles per a la seva venda al públic. Aquests portàtils seran distribuïts directament a les escoles, a través d'iniciatives governamentals."


msgid "peoplebody1"
msgstr "DIRECTIUS"



msgid "peoplebody2"
msgstr "CONSELLERS"



msgid "peoplebody3"
msgstr "Vegi les biografies seleccionant PERSONES en el menú."



msgid "wikibody1"
msgstr   "Mantenim un WIKI per al projecte, on convidem a la comunitat a discutir: 1) el maquinari; 2) el programari; 3) el contingut educatiu; 4) els plans de llançament; 5) com involucrar-se; i 6) consultar les preguntes més freqüents."

msgid "wikibody2"
msgstr "Visita el WIKI seleccionant WIKI en el menú."



msgid "communitybody1"
msgstr  "Actualitzem setmanalment les novetats per a la comunitat OLPC. Poden consultar-se seleccionant NOTÍCIES en el menú."


msgid "faqbody1"
msgstr "En què consisteix realment el projecte dels portàtils de 100 dòlars?<br/><br/>Els portàtils de 100 dòlars (USD) estaran basats en Linux, i tindran una pantalla de modalitat dual: a tot color, manera de transmissió DVD, i una opció de pantalla secundària reflectiva en blanc i negre, llegible a la llum del Sol a una resolució 3× la resolució. Tindran un processador de 500 MHz, 128 MB de memòria DRAM i 500 MB de memòria Flash. No tindran unitat de disc dur, però sí quatre ports USB. Aquests portàtils tindran connexió de xarxa inalámbrica de banda ampla que, entre altres coses, els permetrà connectar-se entre si (mesh network). Cada computadora podrà comunicar-se amb les seves veïnes més properes, creant una xarxa local, ad hoc. Usaran fonts d'energia innovadores (incloent-hi la corda manual) i podran fer la major part del que fa un ordinador convencional a excepció de guardar grans quantitats d'informació."



msgid "faqbody2"
msgstr "Vegi nostres preguntes freqüents seleccionant PREGUNTES MÉS FREQÜENTS en el menú."


msgid "pressbody1"
msgstr "Vegi una llista de comunicats de premsa seleccionant PREMSA en el menú."



msgid "downloadbody1"
msgstr "És possible descarregar imatges (i eventualment programari i altres materials) seleccionant DESCÀRREGUES en el menú."


msgid "mapbody1"
msgstr "Els colors del mapa indiquen:<br/><br/>• verd: són els països que participen del projecte des del començament;<br/>• vermell: països que planegem incloure en la fase posterior al llançament;<br/>• taronja: són els països que a través del seu Ministeri d'Educació, o un nivell de decisió més alt, han expressat interès per participar del projecte;<br/>• groc: són els països en els quals els impulsors del projecte estan buscant suport del govern."


#: faq.html


msgid "heading1"
msgstr "PREGUNTES MÉS FREQÜENTS"



msgid "heading2"
msgstr "Nicholas Negroponte, president d'Un Portàtil Per Infant, respon a les preguntes que suscita aquesta iniciativa."


msgid "question1"
msgstr "Què és el projecte $100 Laptop, realment?"



msgid "answer1"
msgstr "En què consisteix realment el projecte $100 Laptop? L'ordinador de 100 dòlars (USD) proposat estarà basat en Linux i tindran una pantalla de modalitat dual: a tot color, manera de transmissió DVD, i una opció de pantalla secundària reflectiva en blanc i negre, llegible a la llum del Sol a una resolució 3× la resolució. Tindran un processador de 500 MHz, 128 MB de memòria DRAM i 500 MB de memòria Flash. No tindran unitat de disc dur, però sí quatre ports USB. Aquests portàtils tindran connexió de xarxa inalámbrica de banda ampla que, entre altres coses, els permetrà connectar-se entre si (mesh network). Cada computadora podrà comunicar-se amb les seves veïnes més properes, creant una xarxa local, ad hoc. Usaran fonts d'energia innovadores (incloent-hi la corda manual) i podran fer la major part del que fa un ordinador convencional a excepció de guardar grans quantitats d'informació."


msgid "question2"
msgstr "Per què els infants de les nacions en vies de desenvolupament necessiten portàtils?"



msgid "answer2"
msgstr "Els portàtils (ordinadors portàtils) són una finestra i una eina: una finestra al món i una eina amb la qual pensar. Són una via meravellosa per a tots els nens per a aprendre aprenent a través de la interacció i l'exploració."

msgid "question3"
msgstr "Per què no un ordinador de sobretaula o, millor encara, un PC reciclat?"



msgid "answer3"
msgstr "Aquests portàtils són econòmics, però a més és molt important la mobilitat, la capacitat de traslladar-los, sobretot quan es considera la possibilitat que els nens el duguin a les seves cases després de l'escola. Els nens de països en vies de desenvolupament necessiten la tecnologia més actualitzada, especialment el maquinari més potent i el programari més innovador. Treballs recents en les escoles de Maine (EUA) han demostrat l'enorme valor d'utilitzar màquines portàtils, tant per a estudiar com per a jugar. Dur el portàtil a la llar uneix a la família. En un poblat de Cambodja on hem estat treballant no hi ha electricitat, així que el portàtil és, entre altres coses, la font de llum més brillant en la casa.<br/><br/>Finalment, i pel que fa a les màquines reciclades: si estimem que hi ha 100 milions de PC disponibles, i cadascuna requereix solament una hora d'atenció humana per a ser restaurada i estar llista per al seu ús, són quaranta-cinc mil anys de treball. Així, encara que protegim definitivament el reciclatge d'ordinadors usats, aquesta no és la solució per a aquest programa."



msgid "question4"
msgstr "Com és possible assolir un preu tan baix?"



msgid "answer4"
msgstr "Primer, baixant drásticamente el preu de la pantalla. La primera generació de màquines tindran una nova pantalla dual, que implica millores respecte de les pantalles de LCD que es troben normalment en reproductors de DVD barats. Aquestes pantalles poden ser usades en blanc i negre d'alta resolució a la llum del Sol, i tenen un preu aproximat de 35 dòlars.<br/><br/>Segon, eliminarem l'innecessari de les màquines. Els portàtils d'avui s'han tornat pesats: dos terços dels seus programes són usats per a administrar l'altre terç, i fan les mateixes funcions en nou formes diferents.<br/><br/>Tercer, vendrem els ordinadors a l'engrós (per milions), directament als ministeris d'Educació, que podran distribuir-los com si fossin llibres de text."



msgid "question5"
msgstr "Per què és important per a cada nen tenir el seu portàtil? Què hi ha de dolent en els centres d'accés comunitaris?"


msgid "answer5"
msgstr "Un no pensa en un llapis comunitari; cada nen té el seu. Són eines amb les quals pensar, suficientment barates per a ser utilitzades per a treballar, jugar, dibuixar, escriure, sumar o restar. Un portàtil pot ser el mateix, però molt més poderós. A més, hi ha moltes altres raons, una de les quals és que és important per als nens posseir alguna cosa -com una pilota, una nina o un llibre-; àdhuc la menys valuosa d'aquestes pertinences seria ben preservada, amb amor i cura."


msgid "question6"
msgstr "Què hi ha sobre la connectivitat? No són cars els serveis de telecomunicacions als països en desenvolupament?"



msgid "answer6"
msgstr "Quan les màquines surtin de la seva caixes, podran fer una xarxa connectant-se entre elles directament. Això és alguna cosa que està essent desenvolupat inicialment en el Media Lab del MIT. També estem explorant formes de connectar-les a internet a un cost molt baix."

msgid "question7"
msgstr "Què pot fer un portàtil de 1000 dòlars que un de 100 dòlars no pugui fer?"



msgid "answer7"
msgstr "No gaire. El pla per al portàtil de 100 dòlars és que faci gairebé tot. El que no podrà fer és guardar grans quantitats d'informació."


msgid "question8"
msgstr "Com es vendran?"


msgid "answer8"
msgstr "Els portàtils es vendran als governs, que els lliuraran als infants de les escoles, amb la premissa d'un portàtil per infant.<br/><br/>Les discussions inicials s'han dut a terme amb Xina, Índia, Brasil, l'Argentina, Egipte, Nigèria i Tailàndia. Addicionalment, una quantitat més petita de màquines serà usada per a iniciar comunitats en altres països. Una versió comercial de la màquina serà explorada en paral·lel."



msgid "question9"
msgstr "Quan consideren que els portàtils arribaran al mercat? Què és el que consideren com a majors obstacles?"


msgid "answer9"
msgstr "El nostre calendari preliminar estima tenir unitats llestes per a la seva distribució a la fi de 2006 o inicis de 2007. La fabricació s'iniciarà quan hagin estat demanades i pagades entre 5 i 10 milions de màquines.<br/><br/>L'obstacle més gran és fabricar 100 milions, de qualsevol cosa: és a dir, la quantitat. Aquest no és únicament un problema amb la cadena de subministraments, sinó també de disseny. L'escala és desalentadora, però em trobo sorprès del que algunes companyies ens estan proposant. Un sent com si almenys la meitat dels problemes es resolguessin sols."

msgid "question10"
msgstr "Qui és el fabricant original dels portàtils de 100 dòlars?"



msgid "answer10"
msgstr "Quanta Computer Inc., de Taiwan, va ser triada com fabricant original del disseny per al projecte de les portàtils de $100.- La decisió es va prendre després que la junta revisés les ofertes de diverses companyies fabricadores.<br/><br/>Quanta Computer Inc. va ser fundada en 1988, en Taiwán. Amb més de 10.000 milions de dòlars en vendes, Quanta és el fábricant més gran d'ordinadors portàtils al món; la companyia també fabrica telèfons mòbils, televisors de pantalla LCD, servidors i productes d'emmagatzematge de dades. A més, Quanta va obrir recentment un nou centre d'investigació a Taiwan, amb un cost de 200 milions de dòlars. El centre -Q3-es va inaugurar durant el tercer quadrimestre de 2005, té 2.2 milions de peus quadrats de superfície i capacitat per a allotjar fins a 7.000 enginyers."


msgid "question11"
msgstr "Com s'articularà aquesta iniciativa?"


msgid "answer11"
msgstr "El portàtil de 100 dòlars està essent desenvolupat per Un Portàtil Per Infant (OLPC), una organització sense ànim de lucre amb seu a Delaware (EUA), creada per membres de la facultat del Laboratori de Mitjans del MIT per a dissenyar, fabricar i distribuir portàtils que siguin el suficientment econòmics per a proveir a cada infant al món del coneixement de les formes modernes d'educació. OLPC està basat en teories construccionistes d'aprenentatge, desenvolupats inicialment per Seymour Papert i després per Alan Kay, així com en els principis expressats en el llibre Ésser digital, de Nicholas Negroponte.<br/><br/>Els fundadors corporatius són Advanced Micro Devices (AMD), Brightstar, Google, News Corporation, Nortel i Red Hat.

Nicholas Negroponte és el president d'Un Portàtil per Infant, i Mary Lou Jepsen és oficial principal de Tecnologia. Altres directius relacionats amb el desenvolupament del portàtil de 100 dòlars són Walter Bender, Michail Bletsas, V. Michael Bove, Jr., David Cavallo, Benjamin Mako Hill, Joseph Jacobson, Alan Kay, Tod Machover, Seymour Papert, Mitchel Resnick i Ted Selker. Design Continuum i fuse-project estan col·laborant en el disseny de la màquina."


msgid "date"
msgstr "Septembre 2006"


#: people.html


#: press.html

msgid "milestones"
msgstr "FITES"


#: download.html

msgid "license"
msgstr "Aquests treballs estan sota llicència de Creative Commons"


msgid "deed"
msgstr "deed.ca"


msgid "dccredit"
msgstr "Crèdit de la imatge i de la il·lustración:"


msgid "imagelabel1"
msgstr "IMATGES CONCEPTUALS"


msgid "clicklarger"
msgstr "Clic per a augmentar."


msgid "po"
msgstr "Descarrega l'arxiu PO del projecte aquí."



#: map.html

msgid "mapkey1"
msgstr "(verd) Països que participen del projecte pilot"

msgid "mapkey2"
msgstr "(taronja) Països que han expressat interès a través del Ministeri d'Educació o a nivells superiors"

msgid "mapkey3"
msgstr "(groc) Països que actualment estan buscant suport del govern"

msgid "mapkey4"
msgstr "(vermell) Països que planegem incloure en la fase posterior al llançament"

#: members.html

msgid "membersbody1"
msgstr "Un Portàtil Per Infant (One Laptop per Child) és una associació sense ànim de lucreis que promou a través de tot el món l'educació a través, del disseny , manufacturació, distribució i interiorització de la informàtica i les telecomunicacions desenvolupades per a educar els infants especialment en països en vies de desenvolupament. Els nostres membres són:"