Any suggestions on a font to use to view the Chinese characters? I've tried several and can't see all the glyphs. (on Windows XP)
184.108.40.206 15:26, 14 November 2007 (EST)
The spanish translation is currently "Una Laptop por Niño" (ULPN) which is correct, but I prefer "Una Laptop Por Chico" (ULPC) - just one character difference from the 'official' OLPC.
Not using a word with ñ is both a pro and a con; it can be typed using any latin keyboard, but using it would be a nice way to 'present' that unique character to spanish... Comments? --Xavi 21:26, 5 January 2007 (EST)
Why not seeing OLPC as GNU-like recursive Acronym?
- GNU → GNU's Not Unix
- OLPC → OLPC Linux Personal Computer
— 220.127.116.11 16:33, 29 December 2006 (EST)