OLPC:News/lang-ko

From OLPC
Jump to: navigation, search
  이 페이지는 OLPC 팀을 모니터링합니다.
  번역근원 News 원문  
   차이  

환영합니다 | Portal | XO Korea | Deployment | Content | Hardware | Software | Mesh Network | Ethics | LOS | XO City | Accreditation | Consortium

NOTE: 공식적 번역이 아니라 시민의 자발적 참여가 낳은 잠정적인 번역입니다. 애매한 부분은 원문을 참조하십시오.

Laptop News 2007-VI-09

Heiligendamm | Needham | Scott Ananian | 제품 라인업 | 능동형 안테나 | 배터리 | 매쉬 | Red | 슈가 | X-Window 시스템 | 전원 관리 | 커널 | 펌웨어 | 임베디드 컨트롤러 | 하드웨어 | 커뮤니티

독일 하일리겐담
유니세프의 크리스토퍼 파비안 Christopher Fabian과 머릭 쉬에프 Merrick Schaefer는 G8정상회담에 대응하는 청소년 J8정상회담을 조직함. 90여대의 XO 노트북으로 활동하며, 각종 의제를 G8회담에 제시할 것. Mako Hill이 분산형 오프라인 위키가 활용되며, 메쉬 네트워크도 실험함. 이토이 팀의 Bert Freudenberg이 지도.

1. Heiligendamm, Germany: UNICEF’s Christopher Fabian and Merrick Schaefer organized a youth summit (called the “J8”), around the G8 Summit. The summit consists of 10 youth from each G8 country and 10 from the developing world, taking place before and during the G8; preparing position papers on the issues facing the world's youth, which they will present to the G8. They are using 90 XOs to capture images and video for interviews (of one another and other attendees) and to collaborate on their reports. They are also testing a distributed/off-line wiki for the XO designed by Mako Hill. For much of the week they have had no Internet connectivity, but they are collaborating over the mesh. Bert Freudenberg, a member of the Etoys team, helped to mentor the delegates.

메사추세츠 니드햄 
Mel Chua, Kent Quirk, 그리고 SJ Klein이 최초의 OLPC Game Jam을 개최하고 있슴.

2k. Needham, MA: Mel Chua, Kent Quirk, and SJ Klein are hosting the first OLPC Game Jam this weeend a Olin College; the event is designed to encourage experimentation and innovation in the game industry and kick off development of open-source games for the XO. 40 game developers were off to a good start last night (with others participating remotely). Roberto Faga, a summer of code student working on game libraries, is planning another for Brazil, likely in October.

Scott Ananian이 MIT EECS에서 박사학위 취득과 더불어 OLPC에 소프트웨어 엔지니어로 합류함. 그는 이전부터 OLPC에 깊숙히 공헌하고 있음.

3. Scott Ananian will be starting at OLPC on Monday as a software engineer. Scott will be jumping right in after receiving his Ph.D. from EECS at MIT yesterday. He will bring to us an 10 years of experience hacking and debugging kernel patches and drivers. Besides the technical skills, Scott is deeply committed to the OLPC project.

제품 라인업
우리는 이번 가을에 5가지 제품을 선보일 것입니다: (1) XO 노트북; (2) 스쿨 서버; (3) 멀티 배터리 충전기; (4) 능동형 안테나; 그리고 (5) 태양전력 와이파이 리피터. 가장 중요한 것은 노트북이지만, 콴타로부터의 요청으로 인해, 기타 제품에 대한 확실한 계획이 수립되었습니다.

4. Product line up: We are shipping five products this fall: (1) the XO laptop; (2) a school server; (3) a multi-battery charger; (4) an active antenna; and (5) a solar-powered WiFi repeater. Much of the emphasis has been on the laptop, but a push from Quanta this week has resulted in firmer plans for the other products.

능동형 안테나
John Watlington과 Cozybit 팀의 노력으로, 최초의 "능동형 안테나" 프로토타입을 제작하였습니다. XO에 부착함으로써, 안테나 성능을 최적화할 수 있습니다: 메쉬 포털과 더불어 네트워크 출력을 두 배로 높입니다. 이것들은 스쿨 서버에 부착되고, 5V 전력 공급으로 독립형 와이파이 리피터로 역할할 것입니다.

5. Active antennas: Thanks to John Watlington and the team from Cozybit, we have our first working “active antenna” prototypes. Attaching them to an XO lets you optimize the placement of the antenna: use with a mesh portal will double the network throughput. They can be used on the school servers or attached a 5V power supply to build a stand-alone WiFI repeater.

AC 어댑터
온도 변화에 대한 어댑터의 방어능력을 향상하였습니다.

6. AC Adaptor: Our thoroughness had led UL to lower the acceptable temperature for AC adaptors by 10C, down to 75C. This week Arnold Kao of Quanta reports testing on an improved AC adaptor—within our current form-factor—that now achieves delta-t of 15C at 50C ambient (65C maximum temperature), down from the 30C delta-t. In addition, if we limit input from the AC adaptor when the thermometer in the battery indicates it is over 45C ambient and the battery is in charge state, our AC adaptors will operate within acceptable range.

C 빌드
노트북 외관 향상. 고무 피트, 탈부착 안테나, LCD 충격 마운트 향상, 키보드 조정 등

7. C build: Rubber feet, removable antennae, a better LCD shock mount, small adjustments to the keyboard, and an improvement of six-degree tilt on the hinge are all underway as the C-build design freeze occurred on Friday. Both “bunny ears” will be replaceable by removing just 8 screws—previously it took 20 screws and the display had to be removed.

무게
B3 - NiMH 배터리 부착시 1.5Kg, LiFeP 배터리 부착시 1.4Kg

8. Weigh in: Mary Lou Jepsen conducted a weigh in for the B3 units this week. B3 with NiMH is 1.5Kg, and B3 with LiFeP is 1.4Kg. These are up slightly from B2 which weighed in at 1.4Kg and 1.3 Kg respectively; although we reduced the battery size slightly, we added a steel plate to the base for stability and better touch-pad operation.

정지/재개
Marcelo Tosatti는 몇몇 버그를 수정하였습니다. USB와 무선 모두 정지/재개를 지원하며, XO는 무선 기능 동작 중에도 정지와 재개를 수행하며, 무선 기능이 프로세서를 깨울 수도 있습니다. Javier Cardona가 무선 펌웨어에 도움을 주었습니다.

9. Suspend/resume: Marcelo Tosatti found and fixed couple of bugs: suspend/resume is now working on USB and wireless. The XO can now suspend and resume while leaving the wireless functional, and the wireless can now wake up the processor. Thanks to Javier Cardona who also helped with the wireless firmware.

페도라 
OLPC는 정식 페도라 프로젝트가 되었습니다. 이는 레드햇을 비롯하여 누구라도 이 프로젝트에 직접 공헌할 수 있다는 의미입니다.

10. Fedora: This week OLPC became an official Fedora project. We will be doing our development directly on the Fedora project's hardware and in their repositories. In the past we always had to do our builds on Red Hat's infrastructure. This means that anyone can contribute to the project directly, including Red Hat people, community members, and the OLPC team.

액티비티

11. Activities: Work continues on the Journal and its underlying datastore. There were stabilization and performance changes this week, including fixing some problems with the clipboard that had prevented cut and paste across activities. Infrastructure work in support of the presence has also been a focus: it has been broken out into its own module and will support the local mesh network instead of just server mode.

스쿨서버

12. School server: Holger Levsen continued work on the school server installation. The mirror is now updated from the user mirror, via a cronjob at 6am BST daily. It carries Fedora Core 6 and Core 7 and updates Power PC, i386, and source. The live-installer CD is build daily at 8am BST by a cronjob running as builder user (See http://xs-dev.laptop.org/xs-live-installer/ and git://dev.laptop.org/projects/fai-config/fedora/mirror and .../live-installer).

테스트 환경
Chris Ball이 틴더박스 웹사이트(http://dev.laptop.org/tinderbox/)를 재구성하였으며, 슈가 틴더박스에 액티비티 지원을 추가하였습니다. 매일 단위로, 슈가는 sugar-jhbuild를 구동하는 두 머신 (하나는 페도라, 또 하나는 우분투)에 탑재됩니다; 각 액티비티는 성공 여부를 테스트하며, 액티비티가 실패할 경우, 슈가 메일링 리스트로 이메일이 발송됩니다.

13. Test environment: Chris Ball rewrote the tinderbox web site (http://dev.laptop.org/tinderbox/) and added activity support to the Sugar tinderbox. Every day, Sugar is built on two machines (one running Fedora, one running Ubuntu) using sugar-jhbuild; each activity is tested to see whether it starts up successfully. If an activity fails, an e-mail is sent to the Sugar mailing list.

Note: Q2C14 is not recommended for general use; a new release will be issued as soon as Mitch get official EC bits from Quanta.

리눅스 커널

14. Linux kernel: This week was about stabilizing the kernel for B4. Richard Smith has been rewriting the EC protocol that the kernel uses for poking the EC and hardware; Chris updated the kernel code for that. Debugging the firmware/EC/hardware is ongoing.

There was a massive libertas merge into stable as well; it appears to be working without too many problems. Dan Williams did some nice work: between the last stable (kernel) release and the upcoming stable release, some 3000 lines of code were deleted from the libertas driver. The device-tree code has been committed to stable, providing a way for programs to easily access the hardware configuration and data (e.g. serial number, UUID, etc.).

X 윈도우 시스템
Adam Jackson은 소위 “DCON mode”가 “ebook mode”와 헷갈리지 않도록 하였습니다.

15. X Window System: Adam Jackson has made progress toward what is being called “DCON mode,” not to be confused with “ebook mode.” This is using the DCON to take over the display from the Geode so that the video drivers, video subsystem, the fetches from RAM for the video, and the GPU can all be off when the screen is not changing, all to save power, even while the CPU is still powered.

Our Xorg 1.3 porting effort is progressing; it is semi-usable now on Bernardo Innocenti 's desktop. Input rotation has also been seen to work, but only for a brief lucky moment. We still have bugs to fix, but Adam Jackson is already starting to package things for us so that we'll be able to move to 1.3 consistently with the F7 upgrade.

Bernardo is also worked on “beautifying” our startup sequence, but this work didn't make it for B4 unfortunately. There are also concerns that upstream will never accept a patch for making the Linux console black-on-white. Jim Gettys wandered through the X keyboard configuration maze to figure out how to map our keyboard, game buttons and game pad properly.

펌웨어

16. Firmware: Mitch Bradley released the B4 firmware, and is beginning to look at firmware for school server. Lilian Walters had a week of one step forward and two steps back. She was all set to test the new nfs/rpc/udp stack using IPv6. Then she found out that her old linux setup just did not cut it. Fortunately, Fedora 7 was released last week claiming to support nfs IPv6. So, she installed F7 on a PC, which also has Windows Vista. She's getting geared up to test again.

이토이
요시키 오시마는 팡고 지원 작업을 진행하고 있습니다; 내부 테스팅 단계에 근접했으며, Scott Wallace는 UI 표현의 확장을 위한 픽스를 작성하였고, 다카시 야마미야의 복사/붙여넣기가 더불어 진행됩니다: 이토이 내의 텍스트가 다른 액티비티로 드래그될 수 있게 되었습니다.

17. Etoys: Yoshiki Ohshima continues to work on the Pango support; it is almost ready for the internal testing. Scott Wallace wrote a fix the UI of extending expressions. Takashi Yamamiya's copy-and-paste is coming along: a text in Etoys can now be dragged out to other activities.

게이밍
게임 잼을 위해, 게임 키 매핑과 PyGameCanvas을 개선하였습니다.

18. Gaming: In preparation for the Game Jam we have made a few updates to the game-key mappings (the left and right controllers now map to different things) and PyGameCanvas (to make it work better in a game environment).


'노트북 뉴스는 '노트북 뉴스에 아키브됩니다.

laptop.org 메일맨 사이트를 방문하여, OLPC 커뮤니티-뉴스 메일링 리스트에 가입할 수 있습니다.

문의: press@racepointgroup.com

마일스톤

마일스톤.

OLPC의 언론 발표

Ene. 2007 상업용 OLPC에 대해서는 No T플랜입니다.
OLPC has No Plans to Commercialize XO Computer.
Ene. 2007 전례가 없는 새로운 타입의 XO 사용자 인터페이스 발표
OLPC Announces First-of-Its-Kind User Interface for XO Laptop Computer.
Ene. 2007 르완다가 OLPC에 참여를 선언했습니다.
Rwanda Commits to One Laptop per Child Initiative.
Dic. 2006 [저비용 http://news.yahoo.com/s/ap/20061231/ap_on_hi_te/hundred_dollar_laptop 노트북]이 배움의 형태를 바꿀 수 있습니다.
Low Cost Laptop Could Transform Learning.

언론 보도

12 Abr. 2007 EYF Times 과학자와의 만남: 니콜라스 네그로폰테
Meet the Scientist: Nicholas Negroponte
11 Abr. 2007 CNET News 사진: 노트북을 켜는 나이지리아 아이들
Photos: Nigerian students power up their laptops
  The News 100달러 노트북을 받는 가난한 태국 학생들
Poor rural Thai students to get 100-dollar laptops
29 Mar. 2007 ComputerWorld $100 노트북을 위한 실험적인 배터리
OLPC eyes experimental battery for $100 laptop
16 Mar. 2007 The Santiago Times 값싼 노트북이 칠레에서 상업 세계 프리미어를 선보인다
Cheap Laptop Makes Commercial World Premiere in Chile
13 Mar. 2007 Bostonist OLPC에 흩뿌려진 슈가
Pour Some Sugar on OLPC
12 Mar. 2007 BusinessWeek 슈가와의 만남...$100 노트북 디자인의 도약
Meet Sugar...The face of the $100 laptop and a quantum leap in design
7 Mar. 2007 The China Post $100 노트북을 위한 부품 제조업자들이 쇄도
Parts makers surge on US $100 Laptops
  ZDNet 세상을 바꿀 노트북
A laptop to change the world
  Herald Tribune 시장 상황: 대만 부품 제조업자들이 $100에 대폭 참여
Around the Markets: Taiwanese parts markers surge on $100 laptop giveaway
6 Mar. 2007 Gamasutra SJ Klein은 OLPC를 위한 신중한 컨텐트를 요청
SJ Klein Asks For Serious OLPC Content
1 Mar. 2007 BusinessWeek.com $100 노트북의 모습
The Face of the $100 Laptop
  2007 Linternaute: High-tech Una computadora de USD 100
Un ordinateur à 100 dollars
28 Feb. 2007 eLearn Magazine $100 노트북이 세상을 바꿀까?
Can the "$100 Laptop" Change the World?
27 Feb. 2007 CNET 저개발국에 PC를 전하기 위한 두 가지 비전
Two visions for delivering PCs to emerging nations
13 Feb. 2007 Newsweek International 인터뷰: 사람들의 노트북
Interview: The People's Laptop
12 Feb. 2007 Silicon.com 한 달 이내에 등장할 수 천 세트의 $100 노트북
Thousands of $100 laptops to within a month
8 Feb. 2007 MIT: Technology Review 테크놀러지 리뷰: $100 노트북의 보안 모델
Technology Review: Security Model Released for the $100 Laptop
Feb. 2007 Domus 컴퓨터가 귀하를 구할 것이다
Un computer vi salverà: A computer will save you
  IEEE Spectrum Mary Lou Jepsen: 모두를 위한 노트북
Mary Lou Jepsen: Laptops for All
29 Ene. 2007 Christian Science Monitor 곧 등장할 $100 노트북의 상세한 모습
A closer look at what '$100 laptop' will be
3 Ene. 2007 EDTECH.com $150 노트북
The $150 Notebook
  networkworld.com OLPC는 3분기에 대량 생산을 계획
OLPC Aims for Mass Production in Third Quarter
  IDG.net OLPC는 하드웨어를 '슈가'로 달콤하게 만드는 중
One Laptop per Child Sweetens Hardware with 'Sugar' UI
  YAHOO! Finance OLPC는 XO를 위한 신개념 노트북 인터페이스를 발표
OLPC Announces First-of-Its Kind User Interface for XO Laptop Computer

비디오

OLPC 비디오

OLPC.TV 비디오 컬렉션
A collection of several videos
redhatmagazine.com Red Hat Magazine: OLPC, 에피소드 원
Red Hat Magazine: Inside One Laptop per Child, Episode One
sf.tv 스위스에서 보내온 OLPC 비디오 2007년 1월 26일
OLPC Video from Switzerland, 26.01.2007
acm.org $100에 관한 니콜라스 네그로폰테와의 인터뷰
Interview with Nicholas Negroponte on the &100 Laptop
techpresentations.com FOSDEM 2007에서 있었던 Jim Gettys의 프리젠테이션
Presentation by Jim Gettys at FOSDEM 2007
globo.com 노트북을 실험 중인 학생들
Crianças testam computador portátil
Students test the laptop, GLOBO- BRASIL
stanford.edu Mark Foster가 스탠포드 대학에서 프리젠테이션을 진행
Mark Foster delivers presentation to Standford University
technologyreview.com 테크롤러지 리뷰 미니 다큐먼터리
Technology Review Mini-Documentary
radiofarda.com 브리프 데모
A Brief Demo