OLPC Haiti: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(New up to date intro paragraph. Sorry if I have squashed anyone else's contributions, but the old text contained some old, sourceless or confusing info.)
Line 1: Line 1:
{{translations}}
{{translations}}

=Welcome to the starting page for OLPC link Haiti !!!=


{{Country_box|
{{Country_box|
Line 16: Line 14:
Spoken2=French (fr)}}
Spoken2=French (fr)}}


The vast majority of XOs in Haiti originate from a [http://www6.iadb.org/en/projects/project-description-title,1303.html?id=ha-t1093#.UkdM_mQWlvU 2008 pilot program] co-financed by the [[G1G1|Give One Get One]] program and the Inter-American Development Bank.<ref>{{cite web|title=JawadHaiti Earthquake 2010 (Part One)|url=http://saigonolpc.wordpress.com/tag/earthquake/}}</ref> Since the the [https://en.wikipedia.org/wiki/2010_Haiti_earthquake 2010 Haiti Earthquake], dozens of smaller pilots and grassroots efforts have continued the implementation of XOs in Haiti. The [http://olpcMAP.net OLPC map] currently lists over 30 deployments in six of the ten geographical [https://en.wikipedia.org/wiki/Departments_of_Haiti departments of Haiti]. Major challenges in the deployment of XOs in Haiti include lack of widely available internet and electricity, school damage due to earthquakes, and localization of software and course material to [https://en.wikipedia.org/wiki/Haitian_Creole Haitian Creole].
There is a lot of OLPC projects and people and organisations from other regions teaming up to support the OLPC deployments in Haiti. Haiti is on the list of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Least_developed_country Least Developed Countries] and the poorest country in the Caribbean. Haiti received over 10,000 XOs from the [[G1G1|Give One Get One]] program and additional XOs from the Haiti government and from the Inter-American Development Bank. In all, 13,700 XOs have been purchased for use by students and teachers, and hundreds more have been deployed in smaller pilots by independent NGOs.

= News =

''detailed article:[[OLPC Haiti/Background]]''

As of late January 2010, individuals worldwide can [[OLPC for Haiti|donate their own XO Laptops towards helping Haiti rebuild]].

Here is a small movie from République du Chili, the school holding a summer camp in July:
http://www.youtube.com/watch?v=9T1hLfcy_xI

Haitian-Americans and other volunteers are mobilizing to create & translate Creole learning materials useful in rebuilding Haiti's schools [http://raisehaitiup.wordpress.com/2010/02/01/laptops/ and future leaders] -- please join if you can help in any way:
* http://wiki.laptop.org/go/Haitian_Creole_Translation_for_Education

Update from the national program: [http://www.dailymotion.com/video/xaaayr_le-projet-xo-olpc-haiti_tech a Dailymotion Video montage].

= Deployments and Trials =


{{Deployment
{{Deployment
Line 30: Line 44:
Several dozen deployed, no firm date for the rest right now.
Several dozen deployed, no firm date for the rest right now.
}}
}}

Challenges for deployment in Haiti include:
* Initial deployments use french and kreyol - please help with the [http://olpchaiti.org/interne/haitian_creole.php kreyol localization]!
* Only a few schools have electricity
* The earthquakes of January, 2010 have destroyed many of the schools involved in the program.

Update from the national program: [http://www.dailymotion.com/video/xaaayr_le-projet-xo-olpc-haiti_tech a Dailymotion Video montage].

== News ==

''detailed article:[[OLPC Haiti/Background]]''

As of late January 2010, individuals worldwide can [[OLPC for Haiti|donate their own XO Laptops towards helping Haiti rebuild]].

Here is a small movie from République du Chili, the school holding a summer camp in July:
http://www.youtube.com/watch?v=9T1hLfcy_xI

Haitian-Americans and other volunteers are mobilizing to create & translate Creole learning materials useful in rebuilding Haiti's schools [http://raisehaitiup.wordpress.com/2010/02/01/laptops/ and future leaders] -- please join if you can help in any way:
* http://wiki.laptop.org/go/Haitian_Creole_Translation_for_Education

== Deployments and Trials ==


* [[Media:Bastien Guerry OLPC1CC 21102008-1-.pdf| Feedback from the Haitian XO Deployment]], a presentation from Bastien Guerry & Wanda Eugene, members of the OLPC Learning Team who spent the summer in Haiti.
* [[Media:Bastien Guerry OLPC1CC 21102008-1-.pdf| Feedback from the Haitian XO Deployment]], a presentation from Bastien Guerry & Wanda Eugene, members of the OLPC Learning Team who spent the summer in Haiti.
Line 59: Line 52:
* Several articles from the community-based [http://www.olpcnews.com/countries/haiti/ OLPC News site section on Haiti] reference both trials.
* Several articles from the community-based [http://www.olpcnews.com/countries/haiti/ OLPC News site section on Haiti] reference both trials.


=== Inter-American Development Bank ===
== Inter-American Development Bank ==


InterAmerican Development Bank (IDB) is planning a wide trial of 13,200 laptops. IDB is contributing $3,000,000, OLPC is contributing $2,000,000 (presumably in laptops from G1G1), and SES Global is donating bandwidth.
InterAmerican Development Bank (IDB) is planning a wide trial of 13,200 laptops. IDB is contributing $3,000,000, OLPC is contributing $2,000,000 (presumably in laptops from G1G1), and SES Global is donating bandwidth.
Line 65: Line 58:
* [http://www.iadb.org/NEWS/articledetail.cfm?Language=En&parid=2&artType=PR&artid=4413 February 14, 2008 Press Release from IDB]
* [http://www.iadb.org/NEWS/articledetail.cfm?Language=En&parid=2&artType=PR&artid=4413 February 14, 2008 Press Release from IDB]


=== Waveplace in Port-Au-Prince / Beyond ===
== Waveplace in Port-Au-Prince / Beyond ==


* February 20, 2008: [[Waveplace]] starts a trial in Port-Au-Prince.
* February 20, 2008: [[Waveplace]] starts a trial in Port-Au-Prince.
Line 72: Line 65:
* Expansion considered, November 2010: http://waveplace.org/news
* Expansion considered, November 2010: http://waveplace.org/news


=== College Mixte de l'Experience ===
== College Mixte de l'Experience ==


* Young school north of Port-au-Prince's airport, experimenting with XOs.
* Young school north of Port-au-Prince's airport, experimenting with XOs.


=== Ecole Shalom ===
== Ecole Shalom ==


* Working with the [http://hacus.org Haitian-American Caucus] and its community school in Croix-des-Bouquets: http://HaitiDreams.org
* Working with the [http://hacus.org Haitian-American Caucus] and its community school in Croix-des-Bouquets: http://HaitiDreams.org


=== Grande-Goave and Port-au-Prince ===
== Grande-Goave and Port-au-Prince ==


* Child in Hand began sponsoring deployments in [http://olpcMAP.net?id=1196002 Grand-Goave] (http://mohintl.org) and [http://olpcMAP.net?id=1200002 northern Port-au-Prince] (ORAEDH orphanage) starting in March 2012.
* Child in Hand began sponsoring deployments in [http://olpcMAP.net?id=1196002 Grand-Goave] (http://mohintl.org) and [http://olpcMAP.net?id=1200002 northern Port-au-Prince] (ORAEDH orphanage) starting in March 2012.


== Language Issues ==
= Language Issues =


All Haitian children speak Haitian Creole, also called Kreyòl. About 90% of Haitians can only speak Kreyòl, with French being the common second language among the remaining 10%. Only about half of Haitians are literate (52.9%) [https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ha.html] and under a third (30%) reach the sixth grade. Complicating matters, there are three separate dialects of Kreyòl spoken in the northern, center, and southern areas [http://www.nvtc.gov/lotw/months/january2005/haitiancreole.html].
All Haitian children speak Haitian Creole, also called Kreyòl. About 90% of Haitians can only speak Kreyòl, with French being the common second language among the remaining 10%. Only about half of Haitians are literate (52.9%) [https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ha.html] and under a third (30%) reach the sixth grade. Complicating matters, there are three separate dialects of Kreyòl spoken in the northern, center, and southern areas [http://www.nvtc.gov/lotw/months/january2005/haitiancreole.html].
Line 92: Line 85:
Since 1978, Haitian Creole has had an official spelling and the national education reform has mandated the use of Haitian Creole in elementary grades. Many Haitian families trust tradition and continue to want French books, although educators know that in order to read a child must understand the language. There are many texts and textbooks written in Haitian Creole, but most bookstores in Haiti carry only French books. Since the 6th grade national test requires a Creole text, all schools teach reading and writing of Creole, even when French dominates instruction time. In the majority of schools, even though the books are in French, the teachers themselves are not fluent in French. Since 80% of schools in Haiti are own and run by private individuals and entities, enforcing national reform efforts is quasi impossible. (sources needed)
Since 1978, Haitian Creole has had an official spelling and the national education reform has mandated the use of Haitian Creole in elementary grades. Many Haitian families trust tradition and continue to want French books, although educators know that in order to read a child must understand the language. There are many texts and textbooks written in Haitian Creole, but most bookstores in Haiti carry only French books. Since the 6th grade national test requires a Creole text, all schools teach reading and writing of Creole, even when French dominates instruction time. In the majority of schools, even though the books are in French, the teachers themselves are not fluent in French. Since 80% of schools in Haiti are own and run by private individuals and entities, enforcing national reform efforts is quasi impossible. (sources needed)


=== Additional Language Information and Opinions ===
== Additional Language Information and Opinions ==


Additional names for Haitian Creole include Haitian Creole French or just Creole in English; Kreyòl or Ayisyen in Kreyòl; and Créole Haïtien in French. A creole is usually the descendant of a bilingual or multilingual pidgin, which is usually a mixture of words from the source languages with minimal, irregular grammar. Creoles consistently develop regular and very similar grammars in the second or third generation of speakers removed from the influence of source language speakers.
Additional names for Haitian Creole include Haitian Creole French or just Creole in English; Kreyòl or Ayisyen in Kreyòl; and Créole Haïtien in French. A creole is usually the descendant of a bilingual or multilingual pidgin, which is usually a mixture of words from the source languages with minimal, irregular grammar. Creoles consistently develop regular and very similar grammars in the second or third generation of speakers removed from the influence of source language speakers.
Line 104: Line 97:
The Haitian community is a global community. Because of political persecution and economic hardship, Haitian people have emigrated and settled in the United States, Canada, and several Caribbean islands and nations. They constitute a large portion of the workforce in the Dominican Republic, Turks and Caicos, the Bahamas. There are also many Haitians in France, the French West Indies, and French Guayana. Most Diaspora Haitian keep in touch with relatives in Haiti and provide financial support to some of their relatives. Remittances are the most significant contributor of foreign currency to the Haitian economy, and amount to more than a billion dollars a year. In order to keep communication around the world Haitians use cassette recordings and cellular telephone. The need for cheap communication has brought some internet innovations such as internet phones very quickly to Haiti. Although most Haitians do not own PC's, there are Cybercafés in many towns, where people go to write emails to relatives, surf the internet, and make phone calls. Free internet access is rare but is available in many of the 55 libraries funded by FOKAL, the Haiti branch of the Soros foundation
The Haitian community is a global community. Because of political persecution and economic hardship, Haitian people have emigrated and settled in the United States, Canada, and several Caribbean islands and nations. They constitute a large portion of the workforce in the Dominican Republic, Turks and Caicos, the Bahamas. There are also many Haitians in France, the French West Indies, and French Guayana. Most Diaspora Haitian keep in touch with relatives in Haiti and provide financial support to some of their relatives. Remittances are the most significant contributor of foreign currency to the Haitian economy, and amount to more than a billion dollars a year. In order to keep communication around the world Haitians use cassette recordings and cellular telephone. The need for cheap communication has brought some internet innovations such as internet phones very quickly to Haiti. Although most Haitians do not own PC's, there are Cybercafés in many towns, where people go to write emails to relatives, surf the internet, and make phone calls. Free internet access is rare but is available in many of the 55 libraries funded by FOKAL, the Haiti branch of the Soros foundation


=== Haitian Creole Source Material Links ===
== Haitian Creole Source Material Links ==
*Haitian creole encyclopedia Wikipedia : http://ht.wikipedia.org/
*Haitian creole encyclopedia Wikipedia : http://ht.wikipedia.org/
*Haitian creole library Wikisource : http://ht.wikisource.org/
*Haitian creole library Wikisource : http://ht.wikisource.org/

Revision as of 21:52, 28 September 2013

  english | français HowTo [ID# 292846]  +/-  



The vast majority of XOs in Haiti originate from a 2008 pilot program co-financed by the Give One Get One program and the Inter-American Development Bank.<ref>"JawadHaiti Earthquake 2010 (Part One)". Archived from the original. Template:Citation error. http://saigonolpc.wordpress.com/tag/earthquake/. </ref> Since the the 2010 Haiti Earthquake, dozens of smaller pilots and grassroots efforts have continued the implementation of XOs in Haiti. The OLPC map currently lists over 30 deployments in six of the ten geographical departments of Haiti. Major challenges in the deployment of XOs in Haiti include lack of widely available internet and electricity, school damage due to earthquakes, and localization of software and course material to Haitian Creole.

News

detailed article:OLPC Haiti/Background

As of late January 2010, individuals worldwide can donate their own XO Laptops towards helping Haiti rebuild.

Here is a small movie from République du Chili, the school holding a summer camp in July: http://www.youtube.com/watch?v=9T1hLfcy_xI

Haitian-Americans and other volunteers are mobilizing to create & translate Creole learning materials useful in rebuilding Haiti's schools and future leaders -- please join if you can help in any way:

Update from the national program: a Dailymotion Video montage.

Deployments and Trials


Primary Language ,|x|Language spoken::x}}
Number of Laptops Number of manufactured laptops::13700
Keyboard Layout Keyboard::OLPC French Keyboard
Build ,|x|Software release::x}}
Date(s) Arrived in Country ,|x|Has received laptops on date::x}}
School Server ,|x|School server status::x}}
Deployment Status [[Deployment status::Target 703 or later

Target of 13K XOs

Several dozen deployed, no firm date for the rest right now.]]


Inter-American Development Bank

InterAmerican Development Bank (IDB) is planning a wide trial of 13,200 laptops. IDB is contributing $3,000,000, OLPC is contributing $2,000,000 (presumably in laptops from G1G1), and SES Global is donating bandwidth.

Waveplace in Port-Au-Prince / Beyond

  • February 20, 2008: Waveplace starts a trial in Port-Au-Prince.
  • See the movies.
  • Keyboards in current trial came from G1G1 recipients and use US keyboards. Other keyboards will be used as the pilot expands.
  • Expansion considered, November 2010: http://waveplace.org/news

College Mixte de l'Experience

  • Young school north of Port-au-Prince's airport, experimenting with XOs.

Ecole Shalom

Grande-Goave and Port-au-Prince

Language Issues

All Haitian children speak Haitian Creole, also called Kreyòl. About 90% of Haitians can only speak Kreyòl, with French being the common second language among the remaining 10%. Only about half of Haitians are literate (52.9%) [1] and under a third (30%) reach the sixth grade. Complicating matters, there are three separate dialects of Kreyòl spoken in the northern, center, and southern areas [2].

Fluency and literacy in French is considered a mark of education and social class and provides greater access to higher education and employment. This is a continuing controversy, according to the Cultural Orientation Resource Center. Even with the education reforms of 1978, controversy over use of Creole in schools continues, and some Haitian emigrants rally against bilingual education in their new schools.

Since 1978, Haitian Creole has had an official spelling and the national education reform has mandated the use of Haitian Creole in elementary grades. Many Haitian families trust tradition and continue to want French books, although educators know that in order to read a child must understand the language. There are many texts and textbooks written in Haitian Creole, but most bookstores in Haiti carry only French books. Since the 6th grade national test requires a Creole text, all schools teach reading and writing of Creole, even when French dominates instruction time. In the majority of schools, even though the books are in French, the teachers themselves are not fluent in French. Since 80% of schools in Haiti are own and run by private individuals and entities, enforcing national reform efforts is quasi impossible. (sources needed)

Additional Language Information and Opinions

Additional names for Haitian Creole include Haitian Creole French or just Creole in English; Kreyòl or Ayisyen in Kreyòl; and Créole Haïtien in French. A creole is usually the descendant of a bilingual or multilingual pidgin, which is usually a mixture of words from the source languages with minimal, irregular grammar. Creoles consistently develop regular and very similar grammars in the second or third generation of speakers removed from the influence of source language speakers.

According to sources cited at Ethnologue, Kreyol Aiysyen (sic) shows influences from Wolof, Fon, and Éwé. In 1961 it was granted legal and educational status in Haiti. It has a growing literature, including poetry, but lower social status than Standard French.

Dr. Paul Farmer of Partners in Health (Zanmi LaSanté), in addition to organizing health care for a million of the poorest Haitians, has written extensively about the history and development needs of Haiti, and was the subject of a book by Tracy Kidder, Mountains Beyond Mountains.

Haitian Creole is a very dynamic language which is constantly creating new words to adapt to the conjectures of the moments. The Haitian people are known for their extensive oral traditions and oral literature. Knowledge is most often transmitted orally, therefore individual's memories are most adapted to oral learning. For example, while many Americans no longer memorize any phone numbers, Haitians who use phone keep friends and family phone lists in their brain. This is just one example of how people practice memorizing information. Haitian spend a lot of time telling stories, discussing issues, and discussing life. People in Haiti use extensive repertoire of proverbs as cognitive tools to summarize the reasons for actions and events.

The Haitian community is a global community. Because of political persecution and economic hardship, Haitian people have emigrated and settled in the United States, Canada, and several Caribbean islands and nations. They constitute a large portion of the workforce in the Dominican Republic, Turks and Caicos, the Bahamas. There are also many Haitians in France, the French West Indies, and French Guayana. Most Diaspora Haitian keep in touch with relatives in Haiti and provide financial support to some of their relatives. Remittances are the most significant contributor of foreign currency to the Haitian economy, and amount to more than a billion dollars a year. In order to keep communication around the world Haitians use cassette recordings and cellular telephone. The need for cheap communication has brought some internet innovations such as internet phones very quickly to Haiti. Although most Haitians do not own PC's, there are Cybercafés in many towns, where people go to write emails to relatives, surf the internet, and make phone calls. Free internet access is rare but is available in many of the 55 libraries funded by FOKAL, the Haiti branch of the Soros foundation

Haitian Creole Source Material Links