Haitian Creole Translation for Education/lang-fr: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(New page: {{subst:requesttranslation}})
 
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
| source = Haitian_Creole_Translation_for_Education
| source = Haitian_Creole_Translation_for_Education
| lang = fr
| lang = fr
| status = {{translation/wanted/{{SUBPAGENAME}}}}
}}
}}

=== Communauté de traduction ===

Notre communauté haïtienne de traduction démarre avec des Haïtiano-Américains aidant les Haïtiens à poser des fondements nouveaux pour l'éducation en Haïti. Nous avons commencé à New York et Boston en janvier 2010 ["Crisis Camps" http://crisiscommons.org], mais tout le monde peut nous rejoindre pour recruter des personnes parlant le Créole Haïtien, pour proposer des solutions à long-terme concernant l'éducation en Haïti, pour contacter des auteurs et des éditeurs à l'esprit ouvert -- et pour <i>commencer à traduire</i> !

Rejoignez nos espaces de travail :

* http://NewHaitiProject.ning.com/group/onelaptopperchildwaveplaceproject
* http://TheNewHaitiProject.com

=== Nouvelles/Blogs ===

* Le Blog de Carmina: http://RaiseHaitiUp.com
* Les blogs de la communauté des volontaires d'OLPC: http://planet.laptop.org
* Le blog vidéo de John Engle, observant les écoles en direct depuis Haiti: http://www.haitipartners.org/the-blog/
* Susie Krabacher - Donner de l'espoir et de la dignité aux enfants d'Haïti: http://www.haitichildren.com/latest-news/
* Tim Falconer: http://Waveplace.org/blog et http://twitter.com/waveplace
* Les mises à jour régulières de One Laptop per Child sur Haïti : http://laptop.org/haiti

=== Listes de discussion ===

Liste de discussion publique OLPC-HAITI, orientée spécifiquement sur le Créole Haïtien:<br>
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-haiti (déjà 70 inscrits, au 1er février)

Liste de discussion générale sur la traduction et l'interface logicielle:<br>
http://lists.laptop.org/listinfo/localization

Ancienne liste Créole:<br>
http://lists.laptop.org/listinfo/kreyol

=== Photos ===

A partir du travail fait en Haïti en 2008:
http://olpchaiti.org/interne/images.php

=== Commencer la traduction ici ! ===

* http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-haiti/2010-January/000075.html
* http://newhaitiproject.ning.com/group/onelaptopperchildwaveplaceproject/forum/topics/project-list
* http://YeleSurvivors.org

=== Livres que nous souhaitons (même si les problèmes de droits ne sont pas encore réglés) ===

(John & Geraldine devraient aider à allonger cette liste rapidement... )

* Droits à vérifier: http://www.ngohaiti.com/relief/education/
* [<b>UPDATE</b>] [http://educavision.com Educa Vision, Inc] a soumis un catalogue et nous a autorisé à publier le contenu dont ils ont les droits - voici le catalogue de 164 titres (au format Excel) :
http://wiki.laptop.org/go/Image:Listeducaforzephirin.xls<br>
http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-haiti/2010-February/000080.html

La permission nous a été donnée d'utiliser les histoires Créoles ci-dessous, traduites par Allendy Doxy. La plupart sont du domaine public (bien!), nous devons encore avoir la permission pour les DAISY STORIES (à venir)

* DAISY MACBETH - DAISY STORIES
http://web.archive.org/web/20060903161852/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-macbeth.htm

* THE HOUSE THAT JACK BUILT BY RANDOLPH CALDECOTT
http://web.archive.org/web/20080116231750/www.letspeak.com/Krikkrak1.htm

* LITTLE BO PEEP BY L. LESLIE BROOKE
http://web.archive.org/web/20061015015129/www.letspeak.com/krikkrak13.htm

* ONE TWO BUCKLE MY SHOE - NURSERY RHYME
http://web.archive.org/web/20061015015120/www.letspeak.com/krikkrak2.htm

* WHO IS SYLVIA? (FROM SHAKESPEARE'S TWO GENTLEMAN OF VERONA ACT IV, SC II)
http://web.archive.org/web/20061015015151/www.letspeak.com/krikkrak6.htm

* SHALL I COMPARE THEE SONNET BY WILLIAM SHAKESPEARE
http://web.archive.org/web/20061015015116/www.letspeak.com/krikkrak3.htm

* THE FLEA AND THE PROFESSOR BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN
http://web.archive.org/web/20061015015059/www.letspeak.com/krikkrak7.htm

* THE SEARCH FOR LORNA - DAISY STORIES
http://web.archive.org/web/20060927144614/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-lorna.htm

* THE SURPRISE - DAISY STORIES
http://web.archive.org/web/20060903061342/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-surprise.htm

Contenu Audio/Video de Mark Coughlin via betterhealthforhaiti.com (en attente)
<br>Byen Manje - Eating Well
<br>Lave Men Ou - Wash Your Hands
<br>Pran Swen Dan Ou - Taking Care of Your Teeth


<big>''AUTEURS/EDITEURS intéressés pour donner du contenu pédagogique à OLPC pour Haïti, merci de contacter: holt @ laptop.org, gzephirin @ lycos.com''</big>

=== Ressources importantes pour la traduction ===

* http://wiki.laptop.org/go/Haitian_Creole_Translation_for_Education
* http://wiki.crisiscommons.org/wiki/Languages_and_Translation
* http://en.wikipedia.org/wiki/Haitian_Creole_language
* Phrases: http://www.travelinghaiti.com/haitian_kreyol.asp
* Older OLPC Haiti approach: http://olpchaiti.org/interne/haitian_creole.php http://olpchaiti.org/interne/
* http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_Haiti

=== Personnes ===

[http://RaiseUpHaiti.com Carmina] - coordonne les volontaires pour la traduction (carminamevs @ gmail.com)<br>
[http://www.linkedin.com/in/gzephirin Geraldine] - relations avec les éditeurs<br>
[http://www.ngohaiti.com John] - commissaire d'exposition, supervise la qualité des textes<br>
[http://www.linkedin.com/pub/hans-marshalleck/10/97b/472 Hans] - colorie les livres/contenus/codes [http://yelesurvivors.org web designeur]<br>
[http://twitter.com/marilynpratt Marilyn] - Coordination et collaboration autour du Crisis Camp<br>
[http://wiki.sugarlabs.org/go/User:Holt Adam] - [[Support Gang|OLPC/Sugar Support Community]] coordination (holt @ laptop.org)<br>
[http://twitter.com/waveplace Tim] - [http://Waveplace.org Waveplace.org] évaluation des besoins des écoles<br>
[http://NewTapes.net Allison] - contact églises/livres audio/[http://twitter.com/alliebland Twitter] à venir<br>
(plein d'autres non listés, nous aimerions vous parler sur la liste de discussion ou l'espace collaboratif mentionnés ci-dessus!)

Latest revision as of 15:05, 2 February 2010

  Traduction de Haitian_Creole_Translation_for_Education original  
  english | françaiskreyòl ayisyen   +/- changes  

Communauté de traduction

Notre communauté haïtienne de traduction démarre avec des Haïtiano-Américains aidant les Haïtiens à poser des fondements nouveaux pour l'éducation en Haïti. Nous avons commencé à New York et Boston en janvier 2010 ["Crisis Camps" http://crisiscommons.org], mais tout le monde peut nous rejoindre pour recruter des personnes parlant le Créole Haïtien, pour proposer des solutions à long-terme concernant l'éducation en Haïti, pour contacter des auteurs et des éditeurs à l'esprit ouvert -- et pour commencer à traduire !

Rejoignez nos espaces de travail :

Nouvelles/Blogs

Listes de discussion

Liste de discussion publique OLPC-HAITI, orientée spécifiquement sur le Créole Haïtien:
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-haiti (déjà 70 inscrits, au 1er février)

Liste de discussion générale sur la traduction et l'interface logicielle:
http://lists.laptop.org/listinfo/localization

Ancienne liste Créole:
http://lists.laptop.org/listinfo/kreyol

Photos

A partir du travail fait en Haïti en 2008: http://olpchaiti.org/interne/images.php

Commencer la traduction ici !

Livres que nous souhaitons (même si les problèmes de droits ne sont pas encore réglés)

(John & Geraldine devraient aider à allonger cette liste rapidement... )

http://wiki.laptop.org/go/Image:Listeducaforzephirin.xls
http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-haiti/2010-February/000080.html

La permission nous a été donnée d'utiliser les histoires Créoles ci-dessous, traduites par Allendy Doxy. La plupart sont du domaine public (bien!), nous devons encore avoir la permission pour les DAISY STORIES (à venir)

  • DAISY MACBETH - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060903161852/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-macbeth.htm

  • THE HOUSE THAT JACK BUILT BY RANDOLPH CALDECOTT

http://web.archive.org/web/20080116231750/www.letspeak.com/Krikkrak1.htm

  • LITTLE BO PEEP BY L. LESLIE BROOKE

http://web.archive.org/web/20061015015129/www.letspeak.com/krikkrak13.htm

  • ONE TWO BUCKLE MY SHOE - NURSERY RHYME

http://web.archive.org/web/20061015015120/www.letspeak.com/krikkrak2.htm

  • WHO IS SYLVIA? (FROM SHAKESPEARE'S TWO GENTLEMAN OF VERONA ACT IV, SC II)

http://web.archive.org/web/20061015015151/www.letspeak.com/krikkrak6.htm

  • SHALL I COMPARE THEE SONNET BY WILLIAM SHAKESPEARE

http://web.archive.org/web/20061015015116/www.letspeak.com/krikkrak3.htm

  • THE FLEA AND THE PROFESSOR BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN

http://web.archive.org/web/20061015015059/www.letspeak.com/krikkrak7.htm

  • THE SEARCH FOR LORNA - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060927144614/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-lorna.htm

  • THE SURPRISE - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060903061342/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-surprise.htm

Contenu Audio/Video de Mark Coughlin via betterhealthforhaiti.com (en attente)
Byen Manje - Eating Well
Lave Men Ou - Wash Your Hands
Pran Swen Dan Ou - Taking Care of Your Teeth


AUTEURS/EDITEURS intéressés pour donner du contenu pédagogique à OLPC pour Haïti, merci de contacter: holt @ laptop.org, gzephirin @ lycos.com

Ressources importantes pour la traduction

Personnes

Carmina - coordonne les volontaires pour la traduction (carminamevs @ gmail.com)
Geraldine - relations avec les éditeurs
John - commissaire d'exposition, supervise la qualité des textes
Hans - colorie les livres/contenus/codes web designeur
Marilyn - Coordination et collaboration autour du Crisis Camp
Adam - OLPC/Sugar Support Community coordination (holt @ laptop.org)
Tim - Waveplace.org évaluation des besoins des écoles
Allison - contact églises/livres audio/Twitter à venir
(plein d'autres non listés, nous aimerions vous parler sur la liste de discussion ou l'espace collaboratif mentionnés ci-dessus!)