Demo notes/lang-es: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(first dump (reusable) of source wiki-text)
 
m (avoiding redirects)
 
(8 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Translation | lang = es | source = Demo Notes | version = 31994}}
{{Translation | lang = es | source = Demo notes | version = 68276}}
{{Ongoing Translation}}
<!-- áé íó úü ñÑ
¿¡ªº©® -->
Esta página describe instrucciones de demostración, errores comunes y sus soluciones para las laptops B1 y B2.
:''Ver también: [[Hardware release notes/lang-es|Notas de Hardware]], [[Software Release Notes/lang-es|Notas de Software]], [[Library Release Notes/lang-es|Notas de Biblioteca]]
{{ Translated text |
This page describes demonstration instructions and common bugs and fixes for B1 and B2 laptops.
:''See also: [[Hardware release notes]], [[Software Release Notes]], [[Library Release Notes]]''
| display = none }}


<font size="-1"><blockquote>This page describes demonstration instructions and common bugs and fixes for B1 and B2 laptops.
:''See also: [[Hardware release notes]], [[Software release notes]], [[Library release notes]]''</blockquote></font>


{{anchor|IMPORTANT}}

<div id="IMPORTANT:"/>
==IMPORTANTE==
==IMPORTANTE==


Por favor noten que esta es una unidad Beta con software Alfa cargado. Hay errores (''bugs'') sobre los que se esta trabajando y no todos los componentes estan operacionales, ej: algunas teclas no funcionan. Haremos lo posible para documentarlos y corregirlos cuanto antes.
<font size="-1"><blockquote>Please note that this is a Beta unit with an Alpha software load. There are bugs that are currently being worked on and not all components are operational, e.g., some keys do not work. We will do our best to document these and get them fixed in a timely manner.
# El ''touchpad'' es sensible y puede ser dificil de usar hasta que uno se acostumbre. (Necesita ajustes.)
# Cuando un hace clic en un icono, por favor, hágalo solamente UNA VEZ o la actividad será cargada varias veces. A veces las actividades tardan en cargar. SEA PACIENTE.
# Las descargas estáticas son un problema con estas unidades, por favor use medidas apropiadas cuando haga demostraciones a fin de reducir la estatica. (ej: evitar alfombras o disponer de dispositivos para descargarse).
# Todavía falta instrumentar el manejo de energía, por lo cual mantenga la unidad enchufada de ser posible.
Más detalles se pueden encontrar en [[BTest Software Notes/lang-es|Notas de Software BTest]].
{{ Translated text |
Please note that this is a Beta unit with an Alpha software load. There are bugs that are currently being worked on and not all components are operational, e.g., some keys do not work. We will do our best to document these and get them fixed in a timely manner.


# The touch pad is sensitive and can be hard to maneuver until you get used to it. (It needs tuning.)
# The touch pad is sensitive and can be hard to maneuver until you get used to it. (It needs tuning.)
Line 15: Line 28:
# We have yet to implement power management, so keep the machine plugged in as much as possible.
# We have yet to implement power management, so keep the machine plugged in as much as possible.


More detail is available online at [[BTest_Software_Notes|http://wiki.laptop.org/go/BTest_Software_Notes]].</blockquote></font>
More detail is available online at [[BTest Software Notes|http://wiki.laptop.org/go/BTest_Software_Notes]].
| display = none }}


<div id="An overview of the machine"/>
{{anchor|An overview of the machine}}
==Vista panorámica de la máquina==
==Vista panorámica de la máquina==


[[image:Drawing75c1.jpg|none]]
[[Image:Drawing75c1.jpg|thumb|300px|center|Clic para agrandar]]


<div id="Getting Started"/>
{{anchor|Getting Started}}
==Comenzando==
==Comenzando==


<div id="Opening the laptop"/>
{{anchor|Opening the laptop}}
===Abriendo la laptop===
===Abriendo la laptop===


Oriente la laptop de manera tal que la manija se encuentre alejada de uno y levante ambas antenas hacia arriba y hacia uno hasta que la laptop haga clic. Levante la pantalla alejándola del teclado; probablemente tenga que retener el teclado mientras levanta la pantalla.
<font size="-1"><blockquote>Position the handle away from you and lift both antennae up and toward you until the laptop clicks open. Lift the screen up from the keyboard; you may have to hold the keyboard down as you lift up on the display.


<gallery>
[[Image:Opening-1.jpg]] [[Image:Opening-2.jpg]]</blockquote></font>
Image:Opening-1.jpg|levantando las 'orejas'
Image:Opening-2.jpg|laptop 'cliqueando' abierta
</gallery>
{{ Translated text |
Position the handle away from you and lift both antennae up and toward you until the laptop clicks open. Lift the screen up from the keyboard; you may have to hold the keyboard down as you lift up on the display.
| display = none }}


<div id="Power on"/>
{{anchor|Power on}}
===Prendiendola===
===Prendiendola===


[[Image:Power-button.jpg|thumb|right|Prendiendola]]
<font size="-1"><blockquote>The Power Button is located in the bottom right-hand corner of the bezel surrounding the screen. Note that it takes approximately two minutes for the machine to boot. However, the green power LED should come on immediately. If, for some reason, you do not see text appear on the screen within 15 seconds, or if the machine does not power on at all, please see the [[#Bugs and or Known Issues]] Section at the end of this document. (Note that sometimes the power button gets caught under the bezel.)
El Botón de Encendido se encuentra en la parte inferior derecha del borde de la pantalla. Note que lleva casi dos minutos para que la máquina ''bootee''. Aunque el LED testigo verde se ilumina inmediatamente. Si por alguna razón, no apareciera ningún texto en la pantalla dentro de unos 15 segundos, o si la máquina no encendiese para nada, por favor vea la sección de [[#Bugs and or Known Issues|Errores y Problemas Conocidos]] hacia el final de este documento. (Note que a veces el botón de encendido puede quedar trabado en la tapa).

{{ Translated text |
[[Image:Power-button.jpg|none]]</blockquote></font>
The Power Button is located in the bottom right-hand corner of the bezel surrounding the screen. Note that it takes approximately two minutes for the machine to boot. However, the green power LED should come on immediately. If, for some reason, you do not see text appear on the screen within 15 seconds, or if the machine does not power on at all, please see the [[#Bugs and or Known Issues]] Section at the end of this document. (Note that sometimes the power button gets caught under the bezel.)
| display = none }}


<div id="Power off"/>
{{anchor|Power off}}
===Apagandola===
===Apagandola===


'''Novedad'''
<font size="-1"><blockquote>'''Update '''

Ya no hay un modo de apagado, simplemente apague la unidad por medio del botón de encendido cuando se la quiera apagar.
{{ Translated text |
'''Update '''


There is no longer a shut down mode, just power the device off by using the power button when you want to turn it off.
There is no longer a shut down mode, just power the device off by using the power button when you want to turn it off.
| display = none }}
---------------------------
Since we do not yet have suspend/resume implemented, it may be necessary to power off the machine: bring up the Frame onto the screen (using the Frame key or by moving the cursor to a corner.)


{{anchor|The Frame and the icons}}
[[Image:Power-off.jpg|none]]
==El [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame/lang-es|Marco]] y los íconos==


Invoque el [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame/lang-es|Marco]] usando la tecla [[Image:Key_frame.jpg]] (un "rectángulo vacío") en la esquina superior derecha del teclado... o moviendo el cursor hacia alguna de las esquinas en la pantalla (o '[[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame/lang-es#Hot Corners|esquinas activas/calientes]]').


[[Image:Frame-photo.jpg|center|Como se organiza el Marco y una captura de el]]
Put cursor over the X with a circle around it on the upper right-hand corner of the frame. After a moment, “Shut Down” will appear. Click on shutdown.</blockquote></font>
{{ Translated text |
Bring up the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame|Frame]] onto the screen by pushing the [[Image:Key_frame.jpg]] key (an “empty rectangle” on it) on the upper right-hand corner of the keyboard or by moving the cursor to any corner of the screen ([[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame#Hot Corners|aka 'Hot Corners']]).


((Image:Frame-photo.jpg|center|Here is how the frame is organized and a screen capture of the frame.]))
<div id="The Frame and the icons"/>
| display = none }}
==El Marco y los íconos==


{{anchor|Top-left icons (places)}}
<font size="-1"><blockquote>Bring up the Frame onto the screen by pushing the button with the “empty rectangle” on it on the upper right-hand corner of the keyboard...

[[Image:Key_frame.jpg|none|the button with the “empty rectangle”]]

or by moving the cursor to any corner of the screen.

[[Image:Frame-photo.jpg|none|Here is how the frame is organized and a screen capture of the frame.]]</blockquote></font>

<div id="Top-left icons (places)"/>
===Iconos arriba-izquierda (lugares)===
===Iconos arriba-izquierda (lugares)===


[[Image:Zoom.jpg|none]]
[[Image:Zoom icons.png|thumb|left|Iconos esquina superior izquierda]]


* Círculo con 8 puntos &mdash; este icono muestra la totalidad del [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Neighborhood|Vecindario]]. Muestra a todos los usuarios disponibles en la red de malla;
<font size="-1"><blockquote>
* Círculo con 3 puntos &mdash; este icono muestra tus [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Groups|Amigos/Grupos]]. Muestra a todos los usuarios en la red de malla que hayan sido identificados como amigos;
*Circle with 8 dots: This icon shows you the entire Neighborhood. Brings up all users available on the mesh network;
* Círculo con 1 punto &mdash; este icono muestra la vista del [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Home|Hogar]];
*Circle with 3 dots: This icon takes you to your Friends view. Shows all users on mesh network that you have identified as friends;
* Círculo con rectángulo &mdash; este icono muestra la [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Activity|Actividad]] sobre la que se estaba trabajando.
*Circle with 1 dot: This icon takes you to your Home screen;
{{ Translated text |
*Circle with rectangle: This icon takes you back to the Activity you were working on.</blockquote></font>
*Circle with 8 dots: This icon shows you the entire [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Neighborhood|Neighborhood]]. Brings up all users available on the mesh network;
*Circle with 3 dots: This icon takes you to your [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Groups|Friends/Groups]] view. Shows all users on mesh network that you have identified as friends;
*Circle with 1 dot: This icon takes you to your [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Home|Home]] screen;
*Circle with rectangle: This icon takes you back to the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Activity|Activity]] you were working on.
| display = none }}
<br clear='all'>


<div id="Top-right icons (status)"/>
{{anchor|Top-right icons (status)}}
===Iconos arriba-derecha (estado)===
===Iconos arriba-derecha (estado)===


'''Novedad:''' A partir del ''Build 303+'' solo el icono de la Cartelera se encuentra en la esquina superior derecha del Marco.
<font size="-1"><blockquote>'''Update:''' On Build 368 these icons are not available.
{{ Translated text |
----------------
'''Update:''' On Build 303+ only the bulletin-board icon is in the upper-right of the frame.
[[Image:Status.jpg|none]]
| display = none }}

<br clear='all'>
*Circle with an X: This icon shuts down the laptop;
*Five bars growing in size from left to right: This icon shows the wireless connection. Click on it to choose a wireless network from a drop-down menu;
*Circle with overlapping rectangles: This icon toggles the bulletin-board (chat) framework on and off.</blockquote></font>


<div id="Bottom-left icons (actions)"/>
{{anchor|Bottom-left icons (actions)}}
===Iconos abajo-izquierda (acciones)===
===Iconos abajo-izquierda (acciones)===


[[Image:Actions.jpg|none]]
[[Image:Actions.jpg|thumb|200px|left|Iconos esquina inferior izquierda]]


Cada build puede tener diferentes colecciones de actividaes. Se deberia ver algo simliar a lo siguiente:
<font size="-1"><blockquote>From left to right (Note that the order of the icons changes in different builds):
*'''Globo:''' este icono arranca el navegador de red;
*'''Estrella fugaz:''' la actividad Etoys;
*'''Globo de texto:''' la actividad de chat;
*'''A abstracta:''' la actividad de (editor) de texto;
*'''Pingüino frente a TV:''' la actividad lectora de noticias RSS;
*'''Grilla 3 x 3:''' el juego Memosono;
*'''Ojo:''' la actividad de la cámara;
*'''Tambor:''' la actividad TamTam.
Otras actividades incluyen BlockParty, un lector de eLibrs (''eBooks), un visor de diaporamas (''slideshow viewer'')...
{{ Translated text |
Different builds have different collections of activities. You should see something along the lines of the following:
*'''Globe''': This icon starts the web browser;
*'''Globe''': This icon starts the web browser;
*'''Shooting Star''': This icon starts the eToys activity;
*'''Shooting Star''': This icon starts the Etoys activity;
*'''Speaking Bubble''': This icon starts the chat activity;
*'''Speaking Bubble''': This icon starts the chat activity;
*'''Abstract A''': This icon starts the text editor;
*'''Abstract A''': This icon starts the text editor;
Line 99: Line 135:
*'''3&times;3 Matrix''': This icon starts the Memosono game;
*'''3&times;3 Matrix''': This icon starts the Memosono game;
*'''Eye''': This icon starts the camera;
*'''Eye''': This icon starts the camera;
*'''Drum''': This icon start the Tam Tam activity.</blockquote></font>
*'''Drum''': This icon start the Tam Tam activity.
Other activities include BlockParty, an ebook reader, a slideshow viewer...
| display = none }}
<br clear='all'>


<div id="The Keyboard"/>
{{anchor|The Keyboard}}
==El Teclado==
==El Teclado==


[[Image:keyboard-touchpad.jpg|thumb|left|Teclado]]
<font size="-1"><blockquote>The center part of the touchpad can be used as a pointing device. The entire surface can be used with a stylus.
[[Image:Trackpad.png|thumb|right|''Touchpad'']]
[[Image:keyboard-touchpad.jpg|none]]</blockquote></font>


La parte central del ''touchpad'' puede ser usada como dispositivo para señalar. Toda la superficie puede ser usada con un puntero.
<div id="Demo instructions"/>
{{ Translated text |
The center part of the touchpad can be used as a pointing device. The entire surface can be used with a stylus.
| display = none }}
<br clear='all'>

{{anchor|Demo instructions}}
==Instrucciones de Demo==
==Instrucciones de Demo==


'''Paciencia''' es fundamental: la interfaz por el momento no avisa si se encuentra ocupada, y recien comienzan los trabajos sobre rendimiento. Estas usando software ''alfa'' de pruebas.
<font size="-1"><blockquote>'''Patience''' is very important: the user interface does not yet tell you that it is busy starting activities, and we have just begun performance work. You are using ''alpha'' test software.

Conjunto de la demo:
# Navegador de red
# Etoys
# Juego Memosono
# TamTam
# Pantalla de resolución dual
# ''eBook'' y cámara
# Chat
{{ Translated text |
'''Patience''' is very important: the user interface does not yet tell you that it is busy starting activities, and we have just begun performance work. You are using ''alpha'' test software.


Demo Suite:
Demo Suite:
Line 119: Line 175:
#Dual resolution monitor
#Dual resolution monitor
#eBook and Camera
#eBook and Camera
#Chat
#Chat</blockquote></font>
| display = none }}


<div id="Home screen"/>
{{anchor|Home screen}}
===Vista del [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Home|Hogar]]===
===Vista del Hogar===


[[Image:Hone-screen.jpg|thumb|100px|right|Vista del [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Home|Hogar]]]]
<font size="-1"><blockquote>After you turn on the laptop you will come directly to the Home screen.
Una vez que se haya encendido la laptop, se irá directamente a la pantalla [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Home|Hogar]].


Para comenzar, invoque al [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame/lang-es|Marco]] apretando la tecla 'Marco' [[Image:Key frame.jpg]] arriba a la izquierda del teclado.
[[Image:Hone-screen.jpg|none]]
{{ Translated text |
After you turn on the laptop you will come directly to the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Home|Home]] screen.


((Image:Hone-screen.jpg|none))
To begin, bring up the Frame by pushing the “Frame” button on the upper-right corner of the keyboard.


To begin, bring up the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame|Frame]] by pushing the “Frame” [[Image:Key_frame.jpg]] key on the upper-right corner of the keyboard.
[[Image:Key_frame.jpg|none]]</blockquote></font>


((Image:Key_frame.jpg|none))
<div id="The Network"/>
| display = none }}

{{anchor|The Network}}
====La Red====
====La Red====


<font size="-1"><blockquote>As many demos use the network (browser, RSS feed, mesh demos), before you begin, the laptop should be associated with a network. The laptop should be able to access any wireless networks in the area.
Como muchas de las demos utilizan la red (navegador, noticias RSS, demos de la malla), antes de comenzar, la laptop debe estar asociada a alguna red. La laptop deberia ser capaz de conectarse a cualquier red inalámbrica en el area.


Haga clic en el icono de red (las cinco barras arriba a la izquierda del [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame/lang-es|Marco]]). Una lista con las redes inalámbrica disponibles serán mostradas en un menú ''drop-down''.
Click on the network icon (five bars on the upper-right of the Frame). A list of available wireless networks will show up in a drop down menu.


Si no se ve ninguna red, es posible que sea porque el controlador embarcado no logró inicializar los puertos USB (el controlador de red es un [[USB peripherals/lang-es|dispositivo USB]])&mdash;deberá ''rebootear''.
If you cannot see any networks, it may be because the embedded control did not properly initialize the USB ports (the network controller is a USB device)&mdash;you will need to reboot.</blockquote></font>
{{ Translated text |
As many demos use the network (browser, RSS feed, mesh demos), before you begin, the laptop should be associated with a network. The laptop should be able to access any wireless networks in the area.


Click on the network icon (five bars on the upper-right of the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame|Frame]]). A list of available wireless networks will show up in a drop down menu.
<div id="Switching between activities"/>
====Cambiando entre actividades====


If you cannot see any networks, it may be because the embedded control did not properly initialize the USB ports (the network controller is a [[USB peripherals|USB device]])&mdash;you will need to reboot.
<font size="-1"><blockquote>You can have multiple activities running at once&mdash;moving between them by returning to the Home view (button with one dot) and clicking on an activity that you'd like to go to.</blockquote></font>
| display = none }}


{{anchor|Switching between activities}}
<div id="Exiting Activities"/>
====[[OLPC Human Interface Guidelines/Activities/Activity Basics/lang-es#Switching Activities|Cambiando entre actividades]]====
====Abandonando Actividades====


Se pueden tener varias actividades ejecutándose al mismo tiempo&mdash;uno se mueve entre ellas volviendo al Hogar (la tecla con un único punto&mdash;[[Image:Key zoom.jpg]]) y haciendo clic en la actividad que uno quiera activar.
<font size="-1"><blockquote>To exit an activity, click on the Frame button to bring up the Frame.
{{ Translated text |
You can have multiple activities running at once&mdash;moving between them by returning to the Home view (key with one dot&mdash;[[Image:Key zoom.jpg]]) and then clicking on an activity that you'd like to go to.
| display = none }}

{{anchor|Exiting Activities}}
====[[OLPC Human Interface Guidelines/Activities/Activity Basics/lang-es#Ending Activities|Abandonando Actividades]]====

Para [[OLPC Human Interface Guidelines/Activities/Activity Basics/lang-es#Ending Activities|abandonar (cerrar) una actividad]], invoque al [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame/lang-es|Marco]] (con la tecla [[Image:Key frame.jpg]] o moviendo el cursor a una esquina).

Posicione el cursor sobre el icono de la actividad que se encuentra arriba al centro del marco, y despues haga clic en la <tt>X</tt> en un círculo.

[[Image:Exiting-browser.jpg|none|exiting the browser]]
{{ Translated text |
To [[OLPC Human Interface Guidelines/Activities/Activity Basics#Ending Activities|exit an activity]], click on the Frame [[Image:Key frame.jpg]] key to bring up the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame|Frame]].


Put the cursor over the activity icon at the top center of the frame and click on the X with the circle around it.
Put the cursor over the activity icon at the top center of the frame and click on the X with the circle around it.


[[Image:Exiting-browser.jpg|none|exiting the browser]]</blockquote></font>
((Image:Exiting-browser.jpg|none|exiting the browser))
| display = none }}


<div id="1. Web Browsing"/>
{{anchor|1. Web Browsing}}
===1. Navegador de Red===
===1. Navegador de Red===


[[Image:Browser.jpg|thumb|right|Navegando]]
<font size="-1"><blockquote>To launch the web browser, click the "globe" icon at the bottom-left-hand corner of the Frame; place the cursor over the icon and click the left button below the touch pad '''ONCE'''.
Para arrancar el navegador de red, haga clic en el icono con un "globo" [[Image:Activity3.png]] en la parte inferior izquierda del [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame/lang-es|Marco]]; haga clic con el botón izquierdo bajo el ''touchpad'' UNA VEZ.

Escriba los terminos de búsqueda en el campo de la página de Google o escriba el URL en la barra arriba.

Por favor note que actualmente el navegador no soporta Flash, Java o caracteres chinos.
{{ Translated text |
To launch the web browser, click the "globe" icon [[Image:Activity3.png]] at the bottom-left-hand corner of the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame|Frame]]; place the cursor over the icon and click the left button below the touch pad '''ONCE'''.


Type search terms into the Google search field or type URL in bar at the top of the screen.
Type search terms into the Google search field or type URL in bar at the top of the screen.


[[Image:Browser.jpg|none]]
((Image:Browser.jpg|none))


Please note that currently, the web browser does not support Flash, Java or Chinese characters.</blockquote></font>
Please note that currently, the web browser does not support Flash, Java or Chinese characters.
| display = none }}
<br clear='all'>


<div id="2. Etoys"/>
{{anchor|2. Etoys}}
===2. Etoys===
===2. [[Etoys]]===


[[Image:etoys-start.jpg|Etoys start screen|thumb|right|Etoys]]
<font size="-1"><blockquote>From the frame, click the shooting-star icon, '''ONCE'''. The etoys activity will load and show a launch screen:
Desde el Marco, haga clic en el icono con la estrella fugaz [[Image:Activity1.png]], '''UNA VEZ'''. La actividad Etoys arrancará y mostrara su pantalla de lanzamiento:
* "demo" amarillo &mdash; muestra una "demo" de bienvenida que corre sin fin. Se puede salir de la demo haciendo clic en el botón <tt>"PREV"</tt> de la barra de Navegación anaranjada abajo a la izquierda.
* "juego/tutorial" anaranjado &mdash; un buen tutorial para aprender sobre los ''handles'' (manijas) de eToys.
* "nuevo proyecto" violeta: crea un nuevo proyecto. Integración con el Diario está pendiente, sin embargo se puede grabar el trabajo realizado al directorio/carpeta <tt>MyEtoys</tt> apretando el botón <tt>"PUBLISH"</tt> en la barra de navegación anaranjada. Existe una amplia documentación sobre [[Etoys]] en el wiki (comience [[Sugar Etoys|por acá]]) y en [http://squeakland.org squeakland.org].
* "galería de proyectos" verde: carga o abre proyectos de ejemplos, ciencia o divertidos
* "carga proyectos" azul: permite la busqueda y carga de proyectos en el disco.
[[Image:NavigatorFlap.jpeg|center]]

{{ Translated text |
From the frame, click the shooting-star icon [[Image:Activity1.png]], '''ONCE'''. The Etoys activity will load and show a launch screen:
* yellow "demo": shows a "welcome demo" that will run in a loop. You can exit the demo by clicking "PREV" in the orange "Navigator" bar at the bottom left.
* yellow "demo": shows a "welcome demo" that will run in a loop. You can exit the demo by clicking "PREV" in the orange "Navigator" bar at the bottom left.
* orange "tutorial game": a nice tutorial to learn about Etoys "handles".
* orange "tutorial game": a nice tutorial to learn about Etoys "handles".
* violet "new project": start creating your own projects. Journal integration is still missing, but you can save your work to the MyEtoys folder by pressing "PUBLISH" in the orange navbar. There is extensive documentation on [[Etoys]] in the wiki (start [[Sugar EToys|here]]) and at [http://squeakland.org squeakland.org].
* violet "new project": start creating your own projects. Journal integration is still missing, but you can save your work to the MyEtoys folder by pressing "PUBLISH" in the orange navbar. There is extensive documentation on [[Etoys]] in the wiki (start [[Sugar Etoys|here]]) and at [http://squeakland.org squeakland.org].
* green "project gallery": Load example science and fun projects
* green "project gallery": Load example science and fun projects
* blue "load project": find a project on disk.
* blue "load project": find a project on disk.


[[Image:etoys-start.jpg|Etoys start screen]]</blockquote></font>
((Image:etoys-start.jpg|Etoys start screen))
| display = none }}


<div id="3. Memosono game"/>
{{anchor|3. Memosono game}}
===3. Juego Memosono===
===3. Juego Memosono===


Este es un juego de memoria para dos jugadores. El ganador es aquel que obtiene la mayor cantidad de pares y completa su helado en el lado derecho.
<font size="-1"><blockquote>This is a memory game for two players. Winner matches the most images and completes his/her ice-cream cone on the right-hand side.

Desde el [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame/lang-es|Marco]], haga clic en el icono que es una grilla de 3 x 3&mdash;[[Image:Activity7.png]].

Juegue el juego haciendo un clic por turno por jugador en un par de bloques para mostrar las imagenes y sonidos correspondientes. El objetivo del juego es conseguir la mayor cantidad de pares como sea posible.
{{ Translated text |
This is a memory game for two players. Winner matches the most images and completes his/her ice-cream cone on the right-hand side.

From the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame|Frame]], click on the icon that looks like a 3&times;3 matrix&mdash;[[Image:Activity7.png]].


Play game by giving each player a turn to click on pairs of blocks to reveal images with corresponding sounds. The object of the game is to make as many matches as possible.
From the Frame, click on the icon that looks like a 3&times;3 matrix.
| display = none }}


{{anchor|4. TamTam}}
Play game by giving each player a turn to click on pairs of blocks to reveal images with corresponding sounds. The object of the game is to make as many matches as possible.</blockquote></font>
===4. [[TamTam]]===


[[Image:Tamtam.jpg|thumb|right|[[TamTam]]]]
<div id="4. Tam Tam"/>
Desde el [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame/lang-es|Marco]], haga clic en el icono del tambor&mdash;[[Image:Activity8.png]].
===4. Tam Tam===


Cada imagen a la derecha de la pantalla tiene su propio sonido. Haga clic en los iconos con el tambor abajo a la derecha para darle ritmo a la composición. El ''slider'' más a la derecha determina el tempo del tambor.
<font size="-1"><blockquote>From the Frame, click on the drum icon.


Utilice el teclado para reproducir un sonido en tonos diferentes.
[[Image:Tamtam.jpg|none]]
{{ Translated text |
From the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame|Frame]], click on the drum icon&mdash;[[Image:Activity8.png]].


((Image:Tamtam.jpg|none))


Each picture on the right-hand side of the screen makes its own distinct sound. Click on the drum icons on the lower-right corner to set a beat for your composition. The far-right slider controls tempo of the drum.
Each picture on the right-hand side of the screen makes its own distinct sound. Click on the drum icons on the lower-right corner to set a beat for your composition. The far-right slider controls tempo of the drum.


Use the keyboard to play sounds at different pitches.</blockquote></font>
Use the keyboard to play sounds at different pitches.
| display = none }}


<div id="5. Dual-resolution display"/>
{{anchor|5. Dual-resolution display}}
===5. Pantalla de resolución dual===
===5. Pantalla de resolución dual===


Estas son las instrucciones para demostrar tanto el modo color como el blanco-y-negro de la pantalla desde cualquier actividad. En el modo blanco-y-negro, sin iluminación, la pantalla es de alta resolucion y legible con luz solar directa; es la configuración más eficiente en cuanto al consumo de energía.
<font size="-1"><blockquote>These are instructions for demonstrating both the color and the black-and-white modes of the display from any activity. In black-and-white mode, with the backlight off, the screen is high resolution and viewable in sunlight; it is the most energy-efficient setting.


En la parte superior del teclado hay un botón largo con una serie de círculos sólidos de tamaño creciente.
On the top row of the keyboard is a long button with different-sized solid circles.


[[Image:Key_slider.jpg|none]]
[[Image:Key_slider.jpg|none]]

Los dos círculos más grandes controlan el modo B&N o color de la pantalla.
* Presionando el círculo más grande (último a la derecha) pone a la pantalla en modo B&N
* Presionando el segundo círculo más grande (penúltimo a la derecha) pone a la pantalla en modo color.

Los dos círculos menores a la izquierda en el boton controlan la iluminación.
* Para bajar/apagar la iluminación de fondo, presione el círculo más pequeño (primero de la izquierda) unas 12 a 15 veces.
* Para prender/subir la iluminacion de fondo, presione el segundo círculo más pequeño (segundo de la izquierda) unas 12 a 15 veces.
{{ Translated text |
These are instructions for demonstrating both the color and the black-and-white modes of the display from any activity. In black-and-white mode, with the backlight off, the screen is high resolution and viewable in sunlight; it is the most energy-efficient setting.

On the top row of the keyboard is a long button with different-sized solid circles.

((Image:Key_slider.jpg|none))


The two larger circles control the B&W and color modes on the display.
The two larger circles control the B&W and color modes on the display.
Line 216: Line 344:


*To turn off the backlight, press the smallest dot (on the far left) 12 to 15 times.
*To turn off the backlight, press the smallest dot (on the far left) 12 to 15 times.
*To turn on the backlight, press the second dot from the left between 12 and 15 times.</blockquote></font>
*To turn on the backlight, press the second dot from the left between 12 and 15 times.
| display = none }}


<div id="6. Handheld mode (or eBook mode) and camera mode"/>
{{anchor|6. Handheld mode (or eBook mode) and camera mode}}
===6. Modo consola (o ''eBook'') y modo de cámara===
===6. Modo consola (o ''eBook'') y modo de cámara===


En este modo, tanto el teclado como el ''touchpad'' se encuentran cubiertos, con lo cual sólo los botones de la consola (que puede ser usados para desplazar), la cámara y micrófono funcionan.
<font size="-1"><blockquote>When in this mode, keyboard and touchpad are covered, so only game controller buttons (which can be used for scrolling), camera, and microphone work.


<gallery>
[[Image:Rotate-1.jpg|none]]
Image:Rotate-1.jpg|Posicione la pantalla en un ángulo de 90 grados (y baje las antenas).
Bring the display up to a 90-degree angle (and put the antennae down).
[[Image:Rotate-2.jpg|none]]
Image:Rotate-2.jpg|Gire la pantalla 180 grados hasta que mire hacia atras.
Image:Rotate-3.jpg|Acueste a la pantalla sobre el teclado.
Rotate the display 180 degrees until it is facing backwards.
[[Image:Rotate-3.jpg|none]]
Image:Rotate-4.jpg|Disfrute!
</gallery>
Lay the display down onto the keyboard.
{{ Translated text |
[[Image:Rotate-4.jpg|none]]</blockquote></font>
When in this mode, keyboard and touchpad are covered, so only game controller buttons (which can be used for scrolling), camera, and microphone work.
((gallery))
Image:Rotate-1.jpg|Bring the display up to a 90-degree angle (and put the antennae down).
Image:Rotate-2.jpg|Rotate the display 180 degrees until it is facing backwards.
Image:Rotate-3.jpg|Lay the display down onto the keyboard.
Image:Rotate-4.jpg|Enjoy!
((/gallery))
| display = none }}


<div id="Using the camera"/>
{{anchor|Using the camera}}
====Usando la cámara====
====Usando la cámara====


La cámara puede ser usada en modo ''eBook'', pero necesita seer activada en el modo laptop: desde el Marco, haga clic en el icono con el ojo&mdash;[[Image:Activity6.png]]. Desactive el [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame/lang-es|Marco]], y proceda a poner a la laptop en modo ''eBook''.
<font size="-1"><blockquote>The camera can be used in ebook mode, but needs to be turned on in laptop mode: from the Frame, click on the eye icon. Turn off the Frame and then put the laptop into ebook mode.</blockquote></font>
{{ Translated text |
The camera can be used in ebook mode, but needs to be turned on in laptop mode: from the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame|Frame]], click on the eye icon&mdash;[[Image:Activity6.png]]. Turn off the Frame and then put the laptop into ebook mode.
| display = none }}


<div id="7. Chat"/>
{{anchor|7. Chat}}
===7. Chat===
===7. Chat===


Prerequisito &mdash; estar conectado a una red inalámbrica&mdash;preferentemente una abierta sin autentificación.
<font size="-1"><blockquote>Prerequisite--sign onto Wireless network--I had better luck with an open network that required no authentication.
* Ir a la vista del Vecindario ([[Image:Key zoom.jpg]]&mdash;Círculo con 8 puntos: este icono muestra a todo el [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Neighborhood|Vecindario]] y los usuarios disponibles en la red de malla);
* Seleccione y agregue a otros iconos XO como amigos.
* Habra la actividad de Chat haciendo clic en el icono con el globo de texto&mdash;[[Image:Activity2.png]]
* Vuelva a la vista del Vecindario
* Tanto los XOs como la actividad de chat deben ser visibles
* Haga clic en la actividad de chat
* Espere un momento
* Comienze a chatear
{{ Translated text |
Prerequisite--sign onto Wireless network&mdash;preferably an open network that requires no authentication.


* Go to network view. (Circle with 8 dots: This icon shows you the entire Neighborhood. Brings up all users available on the mesh network;)
* Go to network view. ([[Image:Key zoom.jpg]]&mdash;Circle with 8 dots: This icon shows you the entire [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Neighborhood|Neighborhood]]. Brings up all users available on the mesh network;)
* Add other XO icons as friends by selecting them.
* Add other XO icons as friends by selecting them.
* Open Chat application by clicking on balloon icon.
* Open Chat application by clicking on balloon icon&mdash;[[Image:Activity2.png]].
* Return to network view
* Return to network view
* You should see the XO characters as well as the chat activity
* You should see the XO characters as well as the chat activity
* Click on the chat activity
* Click on the chat activity
* Wait a minute
* Wait a minute
* Start chatting. </blockquote></font>
* Start chatting.
| display = none }}


<div id="8. Write"/>
{{anchor|8. Write}}
===8. Escriba===
===8. Escriba===


[[Image:Activity4.png]]
<div id="9. BlockParty"/>

{{anchor|9. BlockParty}}
===9. BlockParty===
===9. BlockParty===


Este es un juego similar a Tetris.
<font size="-1"><blockquote>This is a tetris-like game</blockquote></font>
{{ Translated text |
This is a tetris-like game
| display = none }}


<div id="10. Paint"/>
{{anchor|10. Paint}}
===10. Pintar===
===10. Pintar===


Esta es una actividad para hacer dibujos y pintar.
<font size="-1"><blockquote>This is an activity to make drawings and paintings.</blockquote></font>
{{ Translated text |
This is an activity to make drawings and paintings.
| display = none }}


<div id="11. Slideshow"/>
{{anchor|11. Slideshow}}
===11. Diaporama===
===11. Diaporama===


<div id="12. News Reader"/>
{{anchor|12. News Reader}}
===12. Lector de Noticias===
===12. Lector de Noticias===


<div id="13. Calculadora"/>
{{anchor|13. Calculadora}}
===13. Calculadora===
===13. Calculadora===


Esta es una simple calculadora capaz de sumar, restar, dividir y multiplicar.
<font size="-1"><blockquote>This is a simple calculator, it can sum, subtract, divide and multiply.</blockquote></font>
{{ Translated text |
This is a simple calculator, it can sum, subtract, divide and multiply.
| display = none }}


<div id="Other How To’s:"/>
{{anchor|Other How To's}}
==Otros HowTo's==
==Otros HowTo's==


<div id="How to see what programs are running"/>
{{anchor|How to see what programs are running}}
===Como ver que programas estan ejecutándose===
===Como ver que programas estan ejecutándose===


Active el [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame/lang-es|Marco]] y haga clic en el círculo con un solo punto en la parte superior izquierda del Marco o presione la tecla con el mismo diseño en la fila superior del teclado.
<font size="-1"><blockquote>Turn on the frame and click the circle with one dot in it at the top left hand corner of the frame or push that same button on the top row of the keys on the keyboard


[[Image:Key_zoom.jpg]] &mdash; Los botones de Izquierda a Derecha: [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Neighborhood|Vecindario]], [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Groups|Amigos/Grupos]], [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Home|Hogar]], retornar a la [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Activity|Actividad]]
[[Image:Key_zoom.jpg|none]]

[[Image:Home.jpg|thumb|right]]
La vista del [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor/lang-es#Home|Hogar]] aparecerá, pero esta vez, los iconos que representan a las actividades ejecutándose aparecen en el círculo que rodea al logo XO. Se lo llama el anillo de actividades (''activity ring''). Cuando el anillo se llena ya no se pueden lanzar otras actividades.

Haga clic en el icono de una actividad en el anillo para activarla.
{{ Translated text |
Turn on the [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/The Frame|Frame]] and click the circle with one dot in it at the top left hand corner of the frame or push that same button on the top row of the keys on the keyboard.

((Image:Key_zoom.jpg)) &mdash; Buttons from Left to Right: [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Neighborhood|Neighborhood]], [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Groups|Friends/Groups]], [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Home|Home]], Back to [[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Activity|Activity]]
Buttons from Left to Right: Neighborhood, Friends, Home, Back to Activity
Buttons from Left to Right: Neighborhood, Friends, Home, Back to Activity


[[Image:Home.jpg|thumb|none]]
((Image:Home.jpg|thumb|none))
Home screen will come up, but this time, icons that represent the programs running will appear in a circle around the XO logo. This is called the activity ring. When the ring is full you will not be able to start any more activities.


[[OLPC Human Interface Guidelines/The Laptop Experience/Zoom Metaphor#Home|Home]] screen will come up, but this time, icons that represent the programs running will appear in a circle around the XO logo. This is called the activity ring. When the ring is full you will not be able to start any more activities.
Click the icon to access that activity.</blockquote></font>


Click the icon to access that activity.
| display = none }}


<div id="Bugs and or Known Issues"/>
{{anchor|Bugs and or Known Issues}}
==Errores y otros problemas conocidos==
==Errores y otros problemas conocidos==


<div id="1. Keys that do not work"/>
{{anchor|1. Keys that do not work}}
===1. Teclas que no funcionan===
===1. Teclas que no funcionan===


<font size="-1"><blockquote>[[Image:Key_camera_mic.jpg|none]]
[[Image:Key_camera_mic.jpg]] &mdash; Tecla de control de cámara/micrófono
Camera/microphone toggle key
[[Image:Key_grab.jpg|none]]
Grab keys (on either side of the space bar)</blockquote></font>


[[Image:Key_grab.jpg]] &mdash; Teclas de 'agarrado' (''grab'') en ambos lados de la barra espaciadora.
<div id="2. The laptop does not turn on"/>
{{ Translated text |
((Image:Key_camera_mic.jpg)) &mdash; Camera/microphone toggle key

((Image:Key_grab.jpg|none)) &mdash; Grab keys (on either side of the space bar)
| display = none }}

{{anchor|2. The laptop does not turn on}}
===2. La laptop no enciende===
===2. La laptop no enciende===


Se debe desenchufar la laptop y retirarle la batería.
<font size="-1"><blockquote>You must unplug the laptop and remove the battery.

Ponga la XO boca abajo y mueva el botón a la derecha hacia la derecha. Esto destraba la batería.

[[Image:Battery-1.jpg|250px]] [[Image:Battery-2.jpg|250px]]

Mueva el botón a la izquierda hacia la izquierda al mismo tiempo que levanta la batería. Retire la batería '''y espere por lo menos 30 segundos'''. Reinserte la batería y vuelva a trabarla en su lugar. Enchufe la laptop.

Note que si la batería ha sido descargada completamente, deberá utilizar la laptop sin batería por un error en la lógica en el circuito de recarga previene su recarga cuando ha sido descargada completamente.
{{ Translated text |
You must unplug the laptop and remove the battery.


Turn the XO over and move the button on the right side to the right. This will unlock the battery.
Turn the XO over and move the button on the right side to the right. This will unlock the battery.

[[Image:Battery-1.jpg|thumb|none]]
((Image:Battery-1.jpg|250px)) ((Image:Battery-2.jpg|250px))


Move button on the left side to the left while lifting up the battery. Remove the battery '''and wait at least 30 seconds'''. Replace the battery and lock the battery in place. Plug the laptop back in.
Move button on the left side to the left while lifting up the battery. Remove the battery '''and wait at least 30 seconds'''. Replace the battery and lock the battery in place. Plug the laptop back in.
[[Image:Battery-2.jpg|thumb|none]]


Note that if you have completely discharged your battery, you will have to run the laptop without the battery&mdash;a bug in the battery-charge circuit prevents the charging of a completely dead battery.</blockquote></font>
Note that if you have completely discharged your battery, you will have to run the laptop without the battery&mdash;a bug in the battery-charge circuit prevents the charging of a completely dead battery.
| display = none }}


<div id="3. The touch pad and keyboard are locked up"/>
{{anchor|3. The touch pad and keyboard are locked up}}
===3. El ''touchpad'' y teclado estan bloqueados===
===3. El ''touchpad'' y teclado estan bloqueados===


Lo más probable es que haya sido a causa de la estática. Pruebe con el "saludo de cuatro dedos": presione las cuatro teclas en las esquinas del teclado (Fn, Esc, Marco, y Flecha Derecha). Si esto no resulta, siga las instrucciones para restaurar la máquina sacándole la batería.
<font size="-1"><blockquote>This most likely caused by static.
{{ Translated text |

Follow the instructions for restarting the laptop by removing the battery.</blockquote></font>
This most likely caused by static. Try the "four-finger salute": depress the four keys in the four corners of the keyboard (Fn, Esc, Frame, and Right Arrow). If this does not help, follow the instructions for restarting the laptop by removing the battery.
| display = none }}


<div id="4. I can’t shut an activity down because the icon does not show up in the Frame"/>
{{anchor|4. I can’t shut an activity down because the icon does not show up in the Frame}}
===4. No puedo finalizar una actividad porque el icono no figura en el Marco===
===4. No puedo finalizar una actividad porque el icono no figura en el Marco===


Intente relanzar Sugar apretando <tt>Ctrl-Alt-Borrar(''Erase'')</tt>. Debería tomar unos 30 segundos para que Sugar se reinicie. Si esto falla, pruebe haciendo el ciclo de apagado/prendido apretando el botón de encendido. Si todo esto falla, desenchufe la máquina, y retire la batería. Espere 30 segundos y despues reintroduzca la batería, enchúfela, y enciéndala.
<font size="-1"><blockquote>There is no other fix for this except shutting the device down and removing the battery.</blockquote></font>
{{ Translated text |
Try restarting Sugar by typing Ctrl-Alt-Erase. It should take about 30 seconds for Sugar to restart. If that fails, then try power-cycling the machine by pushing the power button. If all else fails, unplug the machine and remove the battery. Wait 30 seconds and then reinsert the battery, plug it back in, and power on.
| display = none }}


[[Category:Press]]
[[Category:Press]]
Line 331: Line 522:
[[Category:Developers]]
[[Category:Developers]]
[[Category:Sugar]]
[[Category:Sugar]]
[[Category:Demo]]

Latest revision as of 23:38, 3 October 2007

  Traducción de Demo notes original  
  english | español | 日本語 | 한국어   +/- cambios  
This is an on-going translation

Esta página describe instrucciones de demostración, errores comunes y sus soluciones para las laptops B1 y B2.

Ver también: Notas de Hardware, Notas de Software, Notas de Biblioteca

This page describes demonstration instructions and common bugs and fixes for B1 and B2 laptops.

See also: Hardware release notes, Software Release Notes, Library Release Notes


IMPORTANTE

Por favor noten que esta es una unidad Beta con software Alfa cargado. Hay errores (bugs) sobre los que se esta trabajando y no todos los componentes estan operacionales, ej: algunas teclas no funcionan. Haremos lo posible para documentarlos y corregirlos cuanto antes.

  1. El touchpad es sensible y puede ser dificil de usar hasta que uno se acostumbre. (Necesita ajustes.)
  2. Cuando un hace clic en un icono, por favor, hágalo solamente UNA VEZ o la actividad será cargada varias veces. A veces las actividades tardan en cargar. SEA PACIENTE.
  3. Las descargas estáticas son un problema con estas unidades, por favor use medidas apropiadas cuando haga demostraciones a fin de reducir la estatica. (ej: evitar alfombras o disponer de dispositivos para descargarse).
  4. Todavía falta instrumentar el manejo de energía, por lo cual mantenga la unidad enchufada de ser posible.

Más detalles se pueden encontrar en Notas de Software BTest.

Please note that this is a Beta unit with an Alpha software load. There are bugs that are currently being worked on and not all components are operational, e.g., some keys do not work. We will do our best to document these and get them fixed in a timely manner.

  1. The touch pad is sensitive and can be hard to maneuver until you get used to it. (It needs tuning.)
  2. When you click on an icon, please click only ONCE or the application will load many times. Sometimes applications are slow to load. BE PATIENT.
  3. Static is an issue with these units, please use static guard around demo areas to reduce static from carpet.
  4. We have yet to implement power management, so keep the machine plugged in as much as possible.

More detail is available online at http://wiki.laptop.org/go/BTest_Software_Notes.

Vista panorámica de la máquina

Clic para agrandar

Comenzando

Abriendo la laptop

Oriente la laptop de manera tal que la manija se encuentre alejada de uno y levante ambas antenas hacia arriba y hacia uno hasta que la laptop haga clic. Levante la pantalla alejándola del teclado; probablemente tenga que retener el teclado mientras levanta la pantalla.

Position the handle away from you and lift both antennae up and toward you until the laptop clicks open. Lift the screen up from the keyboard; you may have to hold the keyboard down as you lift up on the display.

Prendiendola

Prendiendola

El Botón de Encendido se encuentra en la parte inferior derecha del borde de la pantalla. Note que lleva casi dos minutos para que la máquina bootee. Aunque el LED testigo verde se ilumina inmediatamente. Si por alguna razón, no apareciera ningún texto en la pantalla dentro de unos 15 segundos, o si la máquina no encendiese para nada, por favor vea la sección de Errores y Problemas Conocidos hacia el final de este documento. (Note que a veces el botón de encendido puede quedar trabado en la tapa).

The Power Button is located in the bottom right-hand corner of the bezel surrounding the screen. Note that it takes approximately two minutes for the machine to boot. However, the green power LED should come on immediately. If, for some reason, you do not see text appear on the screen within 15 seconds, or if the machine does not power on at all, please see the #Bugs and or Known Issues Section at the end of this document. (Note that sometimes the power button gets caught under the bezel.)

Apagandola

Novedad

Ya no hay un modo de apagado, simplemente apague la unidad por medio del botón de encendido cuando se la quiera apagar.

Update

There is no longer a shut down mode, just power the device off by using the power button when you want to turn it off.

El Marco y los íconos

Invoque el Marco usando la tecla Key frame.jpg (un "rectángulo vacío") en la esquina superior derecha del teclado... o moviendo el cursor hacia alguna de las esquinas en la pantalla (o 'esquinas activas/calientes').

Como se organiza el Marco y una captura de el

Bring up the Frame onto the screen by pushing the Key frame.jpg key (an “empty rectangle” on it) on the upper right-hand corner of the keyboard or by moving the cursor to any corner of the screen (aka 'Hot Corners').

((Image:Frame-photo.jpg

Iconos arriba-izquierda (lugares)

Iconos esquina superior izquierda
  • Círculo con 8 puntos — este icono muestra la totalidad del Vecindario. Muestra a todos los usuarios disponibles en la red de malla;
  • Círculo con 3 puntos — este icono muestra tus Amigos/Grupos. Muestra a todos los usuarios en la red de malla que hayan sido identificados como amigos;
  • Círculo con 1 punto — este icono muestra la vista del Hogar;
  • Círculo con rectángulo — este icono muestra la Actividad sobre la que se estaba trabajando.
  • Circle with 8 dots: This icon shows you the entire Neighborhood. Brings up all users available on the mesh network;
  • Circle with 3 dots: This icon takes you to your Friends/Groups view. Shows all users on mesh network that you have identified as friends;
  • Circle with 1 dot: This icon takes you to your Home screen;
  • Circle with rectangle: This icon takes you back to the Activity you were working on.


Iconos arriba-derecha (estado)

Novedad: A partir del Build 303+ solo el icono de la Cartelera se encuentra en la esquina superior derecha del Marco.

Update: On Build 303+ only the bulletin-board icon is in the upper-right of the frame.


Iconos abajo-izquierda (acciones)

Iconos esquina inferior izquierda

Cada build puede tener diferentes colecciones de actividaes. Se deberia ver algo simliar a lo siguiente:

  • Globo: este icono arranca el navegador de red;
  • Estrella fugaz: la actividad Etoys;
  • Globo de texto: la actividad de chat;
  • A abstracta: la actividad de (editor) de texto;
  • Pingüino frente a TV: la actividad lectora de noticias RSS;
  • Grilla 3 x 3: el juego Memosono;
  • Ojo: la actividad de la cámara;
  • Tambor: la actividad TamTam.

Otras actividades incluyen BlockParty, un lector de eLibrs (eBooks), un visor de diaporamas (slideshow viewer)...

Different builds have different collections of activities. You should see something along the lines of the following:

  • Globe: This icon starts the web browser;
  • Shooting Star: This icon starts the Etoys activity;
  • Speaking Bubble: This icon starts the chat activity;
  • Abstract A: This icon starts the text editor;
  • Penguin in front of the TV: This icon starts the RSS-feed reader;
  • 3×3 Matrix: This icon starts the Memosono game;
  • Eye: This icon starts the camera;
  • Drum: This icon start the Tam Tam activity.

Other activities include BlockParty, an ebook reader, a slideshow viewer...


El Teclado

Teclado
Touchpad

La parte central del touchpad puede ser usada como dispositivo para señalar. Toda la superficie puede ser usada con un puntero.

The center part of the touchpad can be used as a pointing device. The entire surface can be used with a stylus.


Instrucciones de Demo

Paciencia es fundamental: la interfaz por el momento no avisa si se encuentra ocupada, y recien comienzan los trabajos sobre rendimiento. Estas usando software alfa de pruebas.

Conjunto de la demo:

  1. Navegador de red
  2. Etoys
  3. Juego Memosono
  4. TamTam
  5. Pantalla de resolución dual
  6. eBook y cámara
  7. Chat

Patience is very important: the user interface does not yet tell you that it is busy starting activities, and we have just begun performance work. You are using alpha test software.

Demo Suite:

  1. Web Browsing
  2. eToys
  3. Memosono Game
  4. Tam Tam
  5. Dual resolution monitor
  6. eBook and Camera
  7. Chat

Vista del Hogar

Vista del Hogar

Una vez que se haya encendido la laptop, se irá directamente a la pantalla Hogar.

Para comenzar, invoque al Marco apretando la tecla 'Marco' Key frame.jpg arriba a la izquierda del teclado.

After you turn on the laptop you will come directly to the Home screen.

((Image:Hone-screen.jpg

La Red

Como muchas de las demos utilizan la red (navegador, noticias RSS, demos de la malla), antes de comenzar, la laptop debe estar asociada a alguna red. La laptop deberia ser capaz de conectarse a cualquier red inalámbrica en el area.

Haga clic en el icono de red (las cinco barras arriba a la izquierda del Marco). Una lista con las redes inalámbrica disponibles serán mostradas en un menú drop-down.

Si no se ve ninguna red, es posible que sea porque el controlador embarcado no logró inicializar los puertos USB (el controlador de red es un dispositivo USB)—deberá rebootear.

As many demos use the network (browser, RSS feed, mesh demos), before you begin, the laptop should be associated with a network. The laptop should be able to access any wireless networks in the area.

Click on the network icon (five bars on the upper-right of the Frame). A list of available wireless networks will show up in a drop down menu.

If you cannot see any networks, it may be because the embedded control did not properly initialize the USB ports (the network controller is a USB device)—you will need to reboot.

Cambiando entre actividades

Se pueden tener varias actividades ejecutándose al mismo tiempo—uno se mueve entre ellas volviendo al Hogar (la tecla con un único punto—Key zoom.jpg) y haciendo clic en la actividad que uno quiera activar.

You can have multiple activities running at once—moving between them by returning to the Home view (key with one dot—Key zoom.jpg) and then clicking on an activity that you'd like to go to.

Abandonando Actividades

Para abandonar (cerrar) una actividad, invoque al Marco (con la tecla Key frame.jpg o moviendo el cursor a una esquina).

Posicione el cursor sobre el icono de la actividad que se encuentra arriba al centro del marco, y despues haga clic en la X en un círculo.

exiting the browser

To exit an activity, click on the Frame Key frame.jpg key to bring up the Frame.

Put the cursor over the activity icon at the top center of the frame and click on the X with the circle around it.

((Image:Exiting-browser.jpg

1. Navegador de Red

Navegando

Para arrancar el navegador de red, haga clic en el icono con un "globo" Activity3.png en la parte inferior izquierda del Marco; haga clic con el botón izquierdo bajo el touchpad UNA VEZ.

Escriba los terminos de búsqueda en el campo de la página de Google o escriba el URL en la barra arriba.

Por favor note que actualmente el navegador no soporta Flash, Java o caracteres chinos.

To launch the web browser, click the "globe" icon Activity3.png at the bottom-left-hand corner of the Frame; place the cursor over the icon and click the left button below the touch pad ONCE.

Type search terms into the Google search field or type URL in bar at the top of the screen.

((Image:Browser.jpg


2. Etoys

Etoys

Desde el Marco, haga clic en el icono con la estrella fugaz Activity1.png, UNA VEZ. La actividad Etoys arrancará y mostrara su pantalla de lanzamiento:

  • "demo" amarillo — muestra una "demo" de bienvenida que corre sin fin. Se puede salir de la demo haciendo clic en el botón "PREV" de la barra de Navegación anaranjada abajo a la izquierda.
  • "juego/tutorial" anaranjado — un buen tutorial para aprender sobre los handles (manijas) de eToys.
  • "nuevo proyecto" violeta: crea un nuevo proyecto. Integración con el Diario está pendiente, sin embargo se puede grabar el trabajo realizado al directorio/carpeta MyEtoys apretando el botón "PUBLISH" en la barra de navegación anaranjada. Existe una amplia documentación sobre Etoys en el wiki (comience por acá) y en squeakland.org.
  • "galería de proyectos" verde: carga o abre proyectos de ejemplos, ciencia o divertidos
  • "carga proyectos" azul: permite la busqueda y carga de proyectos en el disco.
NavigatorFlap.jpeg

From the frame, click the shooting-star icon Activity1.png, ONCE. The Etoys activity will load and show a launch screen:

  • yellow "demo": shows a "welcome demo" that will run in a loop. You can exit the demo by clicking "PREV" in the orange "Navigator" bar at the bottom left.
  • orange "tutorial game": a nice tutorial to learn about Etoys "handles".
  • violet "new project": start creating your own projects. Journal integration is still missing, but you can save your work to the MyEtoys folder by pressing "PUBLISH" in the orange navbar. There is extensive documentation on Etoys in the wiki (start here) and at squeakland.org.
  • green "project gallery": Load example science and fun projects
  • blue "load project": find a project on disk.
((Image:etoys-start.jpg

3. Juego Memosono

Este es un juego de memoria para dos jugadores. El ganador es aquel que obtiene la mayor cantidad de pares y completa su helado en el lado derecho.

Desde el Marco, haga clic en el icono que es una grilla de 3 x 3—Activity7.png.

Juegue el juego haciendo un clic por turno por jugador en un par de bloques para mostrar las imagenes y sonidos correspondientes. El objetivo del juego es conseguir la mayor cantidad de pares como sea posible.

This is a memory game for two players. Winner matches the most images and completes his/her ice-cream cone on the right-hand side.

From the Frame, click on the icon that looks like a 3×3 matrix—Activity7.png.

Play game by giving each player a turn to click on pairs of blocks to reveal images with corresponding sounds. The object of the game is to make as many matches as possible.

4. TamTam

Desde el Marco, haga clic en el icono del tambor—Activity8.png.

Cada imagen a la derecha de la pantalla tiene su propio sonido. Haga clic en los iconos con el tambor abajo a la derecha para darle ritmo a la composición. El slider más a la derecha determina el tempo del tambor.

Utilice el teclado para reproducir un sonido en tonos diferentes.

From the Frame, click on the drum icon—Activity8.png.

((Image:Tamtam.jpg

5. Pantalla de resolución dual

Estas son las instrucciones para demostrar tanto el modo color como el blanco-y-negro de la pantalla desde cualquier actividad. En el modo blanco-y-negro, sin iluminación, la pantalla es de alta resolucion y legible con luz solar directa; es la configuración más eficiente en cuanto al consumo de energía.

En la parte superior del teclado hay un botón largo con una serie de círculos sólidos de tamaño creciente.

Key slider.jpg

Los dos círculos más grandes controlan el modo B&N o color de la pantalla.

  • Presionando el círculo más grande (último a la derecha) pone a la pantalla en modo B&N
  • Presionando el segundo círculo más grande (penúltimo a la derecha) pone a la pantalla en modo color.

Los dos círculos menores a la izquierda en el boton controlan la iluminación.

  • Para bajar/apagar la iluminación de fondo, presione el círculo más pequeño (primero de la izquierda) unas 12 a 15 veces.
  • Para prender/subir la iluminacion de fondo, presione el segundo círculo más pequeño (segundo de la izquierda) unas 12 a 15 veces.

These are instructions for demonstrating both the color and the black-and-white modes of the display from any activity. In black-and-white mode, with the backlight off, the screen is high resolution and viewable in sunlight; it is the most energy-efficient setting.

On the top row of the keyboard is a long button with different-sized solid circles.

((Image:Key_slider.jpg

6. Modo consola (o eBook) y modo de cámara

En este modo, tanto el teclado como el touchpad se encuentran cubiertos, con lo cual sólo los botones de la consola (que puede ser usados para desplazar), la cámara y micrófono funcionan.

When in this mode, keyboard and touchpad are covered, so only game controller buttons (which can be used for scrolling), camera, and microphone work. ((gallery))

Image:Rotate-1.jpg

Usando la cámara

La cámara puede ser usada en modo eBook, pero necesita seer activada en el modo laptop: desde el Marco, haga clic en el icono con el ojo—Activity6.png. Desactive el Marco, y proceda a poner a la laptop en modo eBook.

The camera can be used in ebook mode, but needs to be turned on in laptop mode: from the Frame, click on the eye icon—Activity6.png. Turn off the Frame and then put the laptop into ebook mode.

7. Chat

Prerequisito — estar conectado a una red inalámbrica—preferentemente una abierta sin autentificación.

  • Ir a la vista del Vecindario (Key zoom.jpg—Círculo con 8 puntos: este icono muestra a todo el Vecindario y los usuarios disponibles en la red de malla);
  • Seleccione y agregue a otros iconos XO como amigos.
  • Habra la actividad de Chat haciendo clic en el icono con el globo de texto—Activity2.png
  • Vuelva a la vista del Vecindario
  • Tanto los XOs como la actividad de chat deben ser visibles
  • Haga clic en la actividad de chat
  • Espere un momento
  • Comienze a chatear

Prerequisite--sign onto Wireless network—preferably an open network that requires no authentication.

  • Go to network view. (Key zoom.jpg—Circle with 8 dots: This icon shows you the entire Neighborhood. Brings up all users available on the mesh network;)
  • Add other XO icons as friends by selecting them.
  • Open Chat application by clicking on balloon icon—Activity2.png.
  • Return to network view
  • You should see the XO characters as well as the chat activity
  • Click on the chat activity
  • Wait a minute
  • Start chatting.

8. Escriba

Activity4.png

9. BlockParty

Este es un juego similar a Tetris.

This is a tetris-like game

10. Pintar

Esta es una actividad para hacer dibujos y pintar.

This is an activity to make drawings and paintings.

11. Diaporama

12. Lector de Noticias

13. Calculadora

Esta es una simple calculadora capaz de sumar, restar, dividir y multiplicar.

This is a simple calculator, it can sum, subtract, divide and multiply.

Otros HowTo's

Como ver que programas estan ejecutándose

Active el Marco y haga clic en el círculo con un solo punto en la parte superior izquierda del Marco o presione la tecla con el mismo diseño en la fila superior del teclado.

Key zoom.jpg — Los botones de Izquierda a Derecha: Vecindario, Amigos/Grupos, Hogar, retornar a la Actividad

Home.jpg

La vista del Hogar aparecerá, pero esta vez, los iconos que representan a las actividades ejecutándose aparecen en el círculo que rodea al logo XO. Se lo llama el anillo de actividades (activity ring). Cuando el anillo se llena ya no se pueden lanzar otras actividades.

Haga clic en el icono de una actividad en el anillo para activarla.

Turn on the Frame and click the circle with one dot in it at the top left hand corner of the frame or push that same button on the top row of the keys on the keyboard.

((Image:Key_zoom.jpg)) — Buttons from Left to Right: Neighborhood, Friends/Groups, Home, Back to Activity Buttons from Left to Right: Neighborhood, Friends, Home, Back to Activity

((Image:Home.jpg

Errores y otros problemas conocidos

1. Teclas que no funcionan

Key camera mic.jpg — Tecla de control de cámara/micrófono

Key grab.jpg — Teclas de 'agarrado' (grab) en ambos lados de la barra espaciadora.

((Image:Key_camera_mic.jpg)) — Camera/microphone toggle key

((Image:Key_grab.jpg

2. La laptop no enciende

Se debe desenchufar la laptop y retirarle la batería.

Ponga la XO boca abajo y mueva el botón a la derecha hacia la derecha. Esto destraba la batería.

Battery-1.jpg Battery-2.jpg

Mueva el botón a la izquierda hacia la izquierda al mismo tiempo que levanta la batería. Retire la batería y espere por lo menos 30 segundos. Reinserte la batería y vuelva a trabarla en su lugar. Enchufe la laptop.

Note que si la batería ha sido descargada completamente, deberá utilizar la laptop sin batería por un error en la lógica en el circuito de recarga previene su recarga cuando ha sido descargada completamente.

You must unplug the laptop and remove the battery.

Turn the XO over and move the button on the right side to the right. This will unlock the battery.

((Image:Battery-1.jpg

3. El touchpad y teclado estan bloqueados

Lo más probable es que haya sido a causa de la estática. Pruebe con el "saludo de cuatro dedos": presione las cuatro teclas en las esquinas del teclado (Fn, Esc, Marco, y Flecha Derecha). Si esto no resulta, siga las instrucciones para restaurar la máquina sacándole la batería.

This most likely caused by static. Try the "four-finger salute": depress the four keys in the four corners of the keyboard (Fn, Esc, Frame, and Right Arrow). If this does not help, follow the instructions for restarting the laptop by removing the battery.

4. No puedo finalizar una actividad porque el icono no figura en el Marco

Intente relanzar Sugar apretando Ctrl-Alt-Borrar(Erase). Debería tomar unos 30 segundos para que Sugar se reinicie. Si esto falla, pruebe haciendo el ciclo de apagado/prendido apretando el botón de encendido. Si todo esto falla, desenchufe la máquina, y retire la batería. Espere 30 segundos y despues reintroduzca la batería, enchúfela, y enciéndala.

Try restarting Sugar by typing Ctrl-Alt-Erase. It should take about 30 seconds for Sugar to restart. If that fails, then try power-cycling the machine by pushing the power button. If all else fails, unplug the machine and remove the battery. Wait 30 seconds and then reinsert the battery, plug it back in, and power on.