Haitian Creole Translation for Education/lang-fr: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(New page: {{subst:requesttranslation}})
 
m (Added french content translated from original page.)
Line 4: Line 4:
| status = {{translation/wanted/{{SUBPAGENAME}}}}
| status = {{translation/wanted/{{SUBPAGENAME}}}}
}}
}}

=== Communauté de traduction ===

Notre communauté haïtienne de traduction démarre avec des Haïtiano-Américains aidant les Haïtiens à poser des fondements nouveaux pour l'éducation en Haïti. Nous avons commencé à New York et Boston en janvier 2010 ["Crisis Camps" http://crisiscommons.org], mais tout le monde peut nous rejoindre pour recruter des personnes parlant le Créole Haïtien, pour proposer des solutions à long-terme concernant l'éducation en Haïti, pour contacter des auteurs et des éditeurs à l'esprit ouvert -- et pour <i>commencer à traduire</i> !

Rejoignez nos espaces de travail :

* http://NewHaitiProject.ning.com/group/onelaptopperchildwaveplaceproject
* http://TheNewHaitiProject.com

=== Nouvelles/Blogs ===

* Le Blog de Carmina: http://RaiseHaitiUp.com
* Les blogs de la communauté des volontaires d'OLPC: http://planet.laptop.org
* Le blog vidéo de John Engle, observant les écoles en direct depuis Haiti: http://www.haitipartners.org/the-blog/
* Susie Krabacher - Donner de l'espoir et de la dignité aux enfants d'Haïti: http://www.haitichildren.com/latest-news/
* Tim Falconer: http://Waveplace.org/blog et http://twitter.com/waveplace
* Les mises à jour régulières de One Laptop per Child sur Haïti : http://laptop.org/haiti

=== Listes de discussion ===

Liste de discussion publique OLPC-HAITI, orientée spécifiquement sur le Créole Haïtien:<br>
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-haiti (déjà 70 inscrits, au 1er février)

Liste de discussion générale sur la traduction et l'interface logicielle:<br>
http://lists.laptop.org/listinfo/localization

Ancienne liste Créole:<br>
http://lists.laptop.org/listinfo/kreyol

=== Photos ===

A partir du travail fait en Haïti en 2008:
http://olpchaiti.org/interne/images.php

=== Commencer la traduction ici ! ===

* http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-haiti/2010-January/000075.html
* http://newhaitiproject.ning.com/group/onelaptopperchildwaveplaceproject/forum/topics/project-list
* http://YeleSurvivors.org

=== Livres que nous souhaitons (même si les problèmes de droits ne sont pas encore réglés) ===

(John & Geraldine devraient aider à allonger cette liste rapidement... )

* Droits à vérifier: http://www.ngohaiti.com/relief/education/
* [<b>UPDATE</b>] [http://educavision.com Educa Vision, Inc] a soumis un catalogue et nous a autorisé à publier le contenu dont ils ont les droits - voici le catalogue de 164 titres (au format Excel) :
http://wiki.laptop.org/go/Image:Listeducaforzephirin.xls<br>
http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-haiti/2010-February/000080.html

La permission nous a été donnée d'utiliser les histoires Créoles ci-dessous, traduites par Allendy Doxy. La plupart sont du domaine public (bien!), nous devons encore avoir la permission pour les DAISY STORIES (à venir)

* DAISY MACBETH - DAISY STORIES
http://web.archive.org/web/20060903161852/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-macbeth.htm

* THE HOUSE THAT JACK BUILT BY RANDOLPH CALDECOTT
http://web.archive.org/web/20080116231750/www.letspeak.com/Krikkrak1.htm

* LITTLE BO PEEP BY L. LESLIE BROOKE
http://web.archive.org/web/20061015015129/www.letspeak.com/krikkrak13.htm

* ONE TWO BUCKLE MY SHOE - NURSERY RHYME
http://web.archive.org/web/20061015015120/www.letspeak.com/krikkrak2.htm

* WHO IS SYLVIA? (FROM SHAKESPEARE'S TWO GENTLEMAN OF VERONA ACT IV, SC II)
http://web.archive.org/web/20061015015151/www.letspeak.com/krikkrak6.htm

* SHALL I COMPARE THEE SONNET BY WILLIAM SHAKESPEARE
http://web.archive.org/web/20061015015116/www.letspeak.com/krikkrak3.htm

* THE FLEA AND THE PROFESSOR BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN
http://web.archive.org/web/20061015015059/www.letspeak.com/krikkrak7.htm

* THE SEARCH FOR LORNA - DAISY STORIES
http://web.archive.org/web/20060927144614/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-lorna.htm

* THE SURPRISE - DAISY STORIES
http://web.archive.org/web/20060903061342/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-surprise.htm

Contenu Audio/Video de Mark Coughlin via betterhealthforhaiti.com (en attente)
<br>Byen Manje - Eating Well
<br>Lave Men Ou - Wash Your Hands
<br>Pran Swen Dan Ou - Taking Care of Your Teeth


<big>''AUTEURS/EDITEURS intéressés pour donner du contenu pédagogique à OLPC pour Haïti, merci de contacter: holt @ laptop.org, gzephirin @ lycos.com''</big>

=== Ressources importantes pour la traduction ===

* http://wiki.laptop.org/go/Haitian_Creole_Translation_for_Education
* http://wiki.crisiscommons.org/wiki/Languages_and_Translation
* http://en.wikipedia.org/wiki/Haitian_Creole_language
* Phrases: http://www.travelinghaiti.com/haitian_kreyol.asp
* Older OLPC Haiti approach: http://olpchaiti.org/interne/haitian_creole.php http://olpchaiti.org/interne/
* http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_Haiti

=== Personnes ===

[http://RaiseUpHaiti.com Carmina] - coordonne les volontaires pour la traduction (carminamevs @ gmail.com)<br>
[http://www.linkedin.com/in/gzephirin Geraldine] - relations avec les éditeurs<br>
[http://www.ngohaiti.com John] - commissaire d'exposition, supervise la qualité des textes<br>
[http://www.linkedin.com/pub/hans-marshalleck/10/97b/472 Hans] - colorie les livres/contenus/codes [http://yelesurvivors.org web designeur]<br>
[http://twitter.com/marilynpratt Marilyn] - Coordination et collaboration autour du Crisis Camp<br>
[http://wiki.sugarlabs.org/go/User:Holt Adam] - [[Support Gang|OLPC/Sugar Support Community]] coordination (holt @ laptop.org)<br>
[http://twitter.com/waveplace Tim] - [http://Waveplace.org Waveplace.org] évaluation des besoins des écoles<br>
[http://NewTapes.net Allison] - contact églises/livres audio/[http://twitter.com/alliebland Twitter] à venir<br>
(plein d'autres non listés, nous aimerions vous parler sur la liste de discussion ou l'espace collaboratif mentionnés ci-dessus!)

Revision as of 15:02, 2 February 2010

  Traduction de Haitian_Creole_Translation_for_Education original  
  english | françaiskreyòl ayisyen   +/- changes  

La page d'origine, n'a pas encore été traduit Haitian_Creole_Translation_for_Education. Si vous souhaitez traduire, copía texte de = edit ici et agregalo à cette page à l'aide de "Editer" ci-dessus. Nous devons également changer le "statut = [[template:Translation/wanted/lang-fr | Template:Translation/wanted/lang-fr]]" ci-dessus pour "statut = [[template:Translation/incomplete/lang-fr | Template:Translation/incomplete/lang-fr]]". En attendant, vous pouvez le voir traduit par google. [[Category: Template:Translation/wanted/lang-fr]]

   HowTo [ID# 231450]  +/-  


Translation Community

Our Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen) translation community started after the first GiveOneGetOne program promised 10,000 XOs to Haiti in 2008. Mokurai, the first Localization Administrator for Kreyòl, recruited Haitians and others who know the language to localize Sugar software, and then turned the job over to them.

Since the earthquake, Haitian Americans have come together on a much larger scale to help Haitians now rearchitecting education for a new Haiti. We began in NYC and Boston Crisis Camps in January 2010, but all are welcome to join, recruit Creole speakers you know, advance long-term solutions around Education in Haiti, contact authors/publishers with open hearts, and start translating!

Join our Collaboration Space:

News/Blogs

Mailing Lists

OLPC-HAITI Public Discussion, focused on Creole especially:
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-haiti (almost 70 subscribers already, as of Feb 1)

General translation/software discussion:
http://lists.laptop.org/listinfo/localization

Legacy Kreyol list:
http://lists.laptop.org/listinfo/kreyol

Photos

From OLPC Haiti's 2008 work especially: http://olpchaiti.org/interne/images.php

Books We Want (even if not yet fully licensed)

AUTHORS/PUBLISHERS interested in donating learning content to OLPC/educational efforts in Haiti, please contact: holt @ laptop.org, gzephirin @ lycos.com


2010/02/02:EDT I have placed a spreadsheet in html format on line at
http://www.ngohaiti.com/relief/education/status.html
This spreadsheet shows a number of Creole titles (and some French) and their status as far as Copyright release, etc. I will be updating this on a regular basis as I have time to gather additional information. Updates and comments may be addressed to me at jrigdon@ngohaiti.com
==================
John & Geraldine should help expand this list very quickly...initial forays now underway include:

  • New York Regents Exam excerpts John suggests -- permission needs to be investigated: http://www.ngohaiti.com/relief/education/
  • [UPDATE] Educa Vision, Inc has submitted their catalog and given (us) permission to use any material copyrighted by its publishing house - the 164-item catalog (in Excel format) is uploaded here:

http://wiki.laptop.org/go/Image:Listeducaforzephirin.xls
http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-haiti/2010-February/000080.html


Permission has been given to use below Kreyol stories translated by Allendy Doxy. Most are public domain (good!), still need to get permission for the DAISY STORIES (to come)

  • DAISY MACBETH - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060903161852/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-macbeth.htm

  • THE HOUSE THAT JACK BUILT BY RANDOLPH CALDECOTT

http://web.archive.org/web/20080116231750/www.letspeak.com/Krikkrak1.htm

  • LITTLE BO PEEP BY L. LESLIE BROOKE

http://web.archive.org/web/20061015015129/www.letspeak.com/krikkrak13.htm

  • ONE TWO BUCKLE MY SHOE - NURSERY RHYME

http://web.archive.org/web/20061015015120/www.letspeak.com/krikkrak2.htm

  • WHO IS SYLVIA? (FROM SHAKESPEARE'S TWO GENTLEMAN OF VERONA ACT IV, SC II)

http://web.archive.org/web/20061015015151/www.letspeak.com/krikkrak6.htm

  • SHALL I COMPARE THEE SONNET BY WILLIAM SHAKESPEARE

http://web.archive.org/web/20061015015116/www.letspeak.com/krikkrak3.htm

  • THE FLEA AND THE PROFESSOR BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN

http://web.archive.org/web/20061015015059/www.letspeak.com/krikkrak7.htm

  • THE SEARCH FOR LORNA - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060927144614/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-lorna.htm

  • THE SURPRISE - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060903061342/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-surprise.htm

Audio/Video content from Mark Coughlin via betterhealthforhaiti.com [UPDATE] (permission has been granted to OLPC/Waveplace for use of audio/video/PDF content found on this page http://www.betterhealthforhaiti.com/ - Mark has submitted audio/PDF files to Geraldine)
Byen Manje - Eating Well
Lave Men Ou - Wash Your Hands
Pran Swen Dan Ou - Taking Care of Your Teeth
Malnoutriyon - Malnutrition
Asasen Silans - Silent Killer (about high blood pressure)


From Wired magazine's Haiti Rewired community blog :

The health education guide "Where there is no Doctor" (Wikipedia summary) is available in Creole as a free PDF or printed book:

Important Translation Resources

Learn Creole!

Some great free starter videos here: http://video.google.com/videosearch?q=learn+creole


"For those who of you who are interested in learning creole: the company Audible.com is giving away for free their $40.00 Creole Lessons 1-5 until March. You can download it there: http://www.audible.com/adbl/site/products/ProductDetail.jsp?productID=BK_SANS_001283&BV_UseBVCookie=Yes

Also, you can use "Tradui" which is a new app from iTunes that translates Creole to English and vice-versa: http://traduiapp.com "
Source: http://haitirewired.wired.com/profiles/blogs/learning-creole


"Free Haitian Creole Language Learning App for iPhone and iPod touch...

In support of the disaster relief efforts now going on in Haiti, Transparent Language Inc. has pushed a Free Haitian Creole version of Byki for iPhone to the Apple App store. Developed and released in record time, Byki Haitian Creole for iPhone is now available at no charge from the iTunes App Store to any iPhone or iPod Touch owner. Byki for iPhone Haitian Creole lets users quickly learn the most important words and phrases of the language, including native speaker pronunciation. Also, Byki for iPhone’s searchable Phrasebook feature should be of particular value to any iPhone or iPod Touch users deploying in the relief effort. It allows users to search in English or in Haitian Creole to quickly find meanings for words and phrases. see http://www.byki.com/fls/FLS.html "
Source: http://blog.gisuser.com/?p=5978


Learn to Speak Creole (Kreyol) 98 pgs. Aprann Pale Kreyol
http://www.ngohaiti.com/disaster/downloads/kreyol.pdf

Below Dictionaries also thanks to: http://ngohaiti.com/disaster/downloads/


English / Kreyol Dictionary 359 pgs.
http://www.ngohaiti.com/disaster/downloads/creoledictionary.pdf

Kreyol/English Dictionary 147 pgs.
http://www.ngohaiti.com/disaster/downloads/kreydict.pdf

People

Carmina - translation volunteer coordination (carminamevs @ gmail.com)
John Rigdon - publisher, maintain NGO Haiti.com (jrigdon @ ngohaiti.com)
Geraldine - publisher relations
Hans - coloring book/content/code/web designer
Marilyn - Crisis Camp collaboration coordination
Adam - OLPC/Sugar Support Community coordination (holt @ laptop.org)
Tim - Waveplace.org in-school needs assessment
Pabx Panasonic - Pabx Panasonic in-school needs assessment
Allison - church outreach/audio books/Twitter forthcoming
(many others not yet listed, we'd love to talk to you on our mailing list & collab-space above!)

Communauté de traduction

Notre communauté haïtienne de traduction démarre avec des Haïtiano-Américains aidant les Haïtiens à poser des fondements nouveaux pour l'éducation en Haïti. Nous avons commencé à New York et Boston en janvier 2010 ["Crisis Camps" http://crisiscommons.org], mais tout le monde peut nous rejoindre pour recruter des personnes parlant le Créole Haïtien, pour proposer des solutions à long-terme concernant l'éducation en Haïti, pour contacter des auteurs et des éditeurs à l'esprit ouvert -- et pour commencer à traduire !

Rejoignez nos espaces de travail :

Nouvelles/Blogs

Listes de discussion

Liste de discussion publique OLPC-HAITI, orientée spécifiquement sur le Créole Haïtien:
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-haiti (déjà 70 inscrits, au 1er février)

Liste de discussion générale sur la traduction et l'interface logicielle:
http://lists.laptop.org/listinfo/localization

Ancienne liste Créole:
http://lists.laptop.org/listinfo/kreyol

Photos

A partir du travail fait en Haïti en 2008: http://olpchaiti.org/interne/images.php

Commencer la traduction ici !

Livres que nous souhaitons (même si les problèmes de droits ne sont pas encore réglés)

(John & Geraldine devraient aider à allonger cette liste rapidement... )

http://wiki.laptop.org/go/Image:Listeducaforzephirin.xls
http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-haiti/2010-February/000080.html

La permission nous a été donnée d'utiliser les histoires Créoles ci-dessous, traduites par Allendy Doxy. La plupart sont du domaine public (bien!), nous devons encore avoir la permission pour les DAISY STORIES (à venir)

  • DAISY MACBETH - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060903161852/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-macbeth.htm

  • THE HOUSE THAT JACK BUILT BY RANDOLPH CALDECOTT

http://web.archive.org/web/20080116231750/www.letspeak.com/Krikkrak1.htm

  • LITTLE BO PEEP BY L. LESLIE BROOKE

http://web.archive.org/web/20061015015129/www.letspeak.com/krikkrak13.htm

  • ONE TWO BUCKLE MY SHOE - NURSERY RHYME

http://web.archive.org/web/20061015015120/www.letspeak.com/krikkrak2.htm

  • WHO IS SYLVIA? (FROM SHAKESPEARE'S TWO GENTLEMAN OF VERONA ACT IV, SC II)

http://web.archive.org/web/20061015015151/www.letspeak.com/krikkrak6.htm

  • SHALL I COMPARE THEE SONNET BY WILLIAM SHAKESPEARE

http://web.archive.org/web/20061015015116/www.letspeak.com/krikkrak3.htm

  • THE FLEA AND THE PROFESSOR BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN

http://web.archive.org/web/20061015015059/www.letspeak.com/krikkrak7.htm

  • THE SEARCH FOR LORNA - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060927144614/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-lorna.htm

  • THE SURPRISE - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060903061342/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-surprise.htm

Contenu Audio/Video de Mark Coughlin via betterhealthforhaiti.com (en attente)
Byen Manje - Eating Well
Lave Men Ou - Wash Your Hands
Pran Swen Dan Ou - Taking Care of Your Teeth


AUTEURS/EDITEURS intéressés pour donner du contenu pédagogique à OLPC pour Haïti, merci de contacter: holt @ laptop.org, gzephirin @ lycos.com

Ressources importantes pour la traduction

Personnes

Carmina - coordonne les volontaires pour la traduction (carminamevs @ gmail.com)
Geraldine - relations avec les éditeurs
John - commissaire d'exposition, supervise la qualité des textes
Hans - colorie les livres/contenus/codes web designeur
Marilyn - Coordination et collaboration autour du Crisis Camp
Adam - OLPC/Sugar Support Community coordination (holt @ laptop.org)
Tim - Waveplace.org évaluation des besoins des écoles
Allison - contact églises/livres audio/Twitter à venir
(plein d'autres non listés, nous aimerions vous parler sur la liste de discussion ou l'espace collaboratif mentionnés ci-dessus!)