Activity Translations: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(→‎[[Translators]]: big fat warning about UTF-8)
Line 34: Line 34:
* Go to the [http://translate.fedoraproject.org/releases/olpc OLPC release set] on [http://translate.fedoraproject.org Fedora Translations] to find out which projects needs translation and to download the current translation files (or the POT).
* Go to the [http://translate.fedoraproject.org/releases/olpc OLPC release set] on [http://translate.fedoraproject.org Fedora Translations] to find out which projects needs translation and to download the current translation files (or the POT).
*: ''Please check if the translation hasn't been filed [http://dev.laptop.org/query?status=new&status=assigned&status=reopened&component=localization&order=priority querying Trac] first''
*: ''Please check if the translation hasn't been filed [http://dev.laptop.org/query?status=new&status=assigned&status=reopened&component=localization&order=priority querying Trac] first''
* Once your translation is ready
* Once your translation is ready open a new [http://dev.laptop.org/newticket Trac ticket], in the Localization component and '''attach''' your translation (as a <tt>.po</tt> file). You will need an account ([http://dev.laptop.org/login login] or [http://dev.laptop.org/register register])
*# open a new [http://dev.laptop.org/newticket Trac ticket], (uou will need an account ([http://dev.laptop.org/login login] or [http://dev.laptop.org/register register]))
*# make it an ''enhancemente'' in the ''localization'' component, and
*# '''attach''' your translation (as a <tt>.po</tt> file).


<span style="font-size:120%; color:red; ">'''BIG FAT WARNING:''' You must make sure that your browser is set by default to '''UTF-8'''.</span>
{{Pending|Guidelines on standardization in the language codes (IANA, ISO 639-2/3) and encoding (UTF-8)?}}

Else, your precious characters will most likely be victims of the [http://en.wikipedia.org/wiki/Sirius_Cybernetics_Corporation Sirius Cybernetics Corporation]... for which you may find solace in their detractors' [http://en.wikipedia.org/wiki/Places_in_The_Hitchhiker's_Guide_to_the_Galaxy#Happi-Werld_III ''rally song'']:
: "I teleported home last night with Ron and Sid and Meg
: Ron stole Meggy's heart away and I got Sidney's leg."

For language codes, refer to [[ISO 639]].


== See Also ==
== See Also ==

Revision as of 05:12, 22 July 2007

  english | português HowTo [ID# 54015]  +/-  

These instructions applies to a python activity using the base activity classes and the bundlebuilder. For more background information about Localization please see the Localization page.

Activity authors

Make the code translatable

  • Import the gettext module
from gettext import gettext as _
  • Mark strings as translatable using _('String')
self._forward.set_tooltip(_('Forward'))

Generate the POT file for translators

  • You will need to generate it and push it in the repository every time you add strings. (XXX how do we automatize it)
./setup.py dist

Get your strings localized

Once that's done the people who care about localization can get the .pot files to translate and can contribute them back.

Translators

  • Go to the OLPC release set on Fedora Translations to find out which projects needs translation and to download the current translation files (or the POT).
    Please check if the translation hasn't been filed querying Trac first
  • Once your translation is ready
    1. open a new Trac ticket, (uou will need an account (login or register))
    2. make it an enhancemente in the localization component, and
    3. attach your translation (as a .po file).

BIG FAT WARNING: You must make sure that your browser is set by default to UTF-8.

Else, your precious characters will most likely be victims of the Sirius Cybernetics Corporation... for which you may find solace in their detractors' rally song:

"I teleported home last night with Ron and Sid and Meg
Ron stole Meggy's heart away and I got Sidney's leg."

For language codes, refer to ISO 639.

See Also