|
|
Line 111: |
Line 111: |
|
*[[Aymara|Idioma aymara]] |
|
*[[Aymara|Idioma aymara]] |
|
*[http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/translateathon Translate@thon] (inglés) |
|
*[http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/translateathon Translate@thon] (inglés) |
|
|
*[http://aymara.vocesbolivianas.org/ Voces Bolivianas en aymará] |
|
|
|
|
[[Category:Jam]] |
|
[[Category:Jam]] |
|
[[Category:OLPC_Bolivia]] |
|
[[Category:OLPC_Bolivia]] |
Revision as of 01:34, 31 May 2008
GoogleTrans-es
-English
-български
-中文(中国大陆)
-中文(臺灣)
-hrvatski
-čeština
-dansk
-Nederlands
-suomi
-français
-Deutsch
-Ελληνικά
-हिन्दी
-italiano
-日本語
-한국어
-norsk
-polski
-português
-română
-русский
-svenska
todo lo que sigue es tentativo. por favor contribuir, discutir, compartir.
información actualizada el 30 de Mayo 2008
Semana Sugar Aymara / Aymara Sugar Week
- Una serie de eventos para localizar el interface Sugar en aymará, y felizmente lograr un inicio en el trabajo para otros idiomas originarios, especialmente quechua.
- El principal evento será un Jam or Traslathon (maratón de traducción) que tendrá lugar en una sesión de 24 horas comenzando a las 9 de la mañana un sábado de octubre.
|
- A series of events to localize the XO Sugar interface into Aymara, and hopefully a good start into other native languages of Bolivia, especially Quechua.
- The main even will be a Jam or Translathon, to take place over 24 hours starting 9 am on a Saturday in October.
- Major benefits should be good PR for OLPC, and hopefully would connect people toward starting a grassroots movement for OLPC in Bolivia
- The main goal, of course, would be that the day an OLPC deployment actually happens in Bolivia, Aymara will be available from day one.
|
Tremendo Trasnoche de Traducción Aymará / Aymara Translathon
nombre, descripción / name, description
Que el nombre no sea algo terriblemente formal.
Estos eventos suelen ser de todo el día, hasta incluso 24 horas de duración.
|
The name should not be something terribly formal.
These events can be day-long, even around-the-clock 24 h
|
local / facilities
Cercano a la UMSA o en la UMSA mismo. ¿Parque Urbano Central? ¿Reservación Scout en Avenida del Ejército?
- motivo: el único equipo que tiene experiencia en traducción de software al Aymará trabaja en la UMSA, y es más fácil para catedráticos y estudiantes si el encuentro es cerca de la Universidad.
- contra: el mayor núcleo de hablantes del aymará está en El Alto, pero no tenemos ningún alteño todavía que yo sepa y habría que comenzar desde cero allí en el tema de crear contactos y apoyo.
- Me parece mejor por ahora comenzar con el equipo existente, y ampliar luego a El Alto y ayllus aymaráes en la etapa de prueba de campo del software. Yamaplos 17:36, 16 April 2008 (EDT)
|
Near the main UMSA University building. Central Park? Scout Association facilities in Avenida del Ejercito?
- reason: the only team with any experience translating software to Aymara works at UMSA, and it is easier for professors and students to have an event close to the University.
- against: the largest group of Aymara speakers is in El Alto, but we have not connected with anybody from El Alto yet that I know of, and we would have to start from zero there about building contact and support.
- I believe it is better for now to start with the team we have, and later on extend to El Alto and Aymara villages during field testing of the software. Yamaplos 23:36, 22 April 2008 (EDT)
|
computadoras, conectividad Internet
- En realidad acceso a Internet no es imprescindible, en mi opinión, pero OLPC está dando tremendo énfasis a cómo el proyecto entero depende de acceso de banda ancha.
Yo sé que es carísimo y muy difícil de de lograr inclusive en el centro de La Paz, y peor si es solo por unos días. ¿ENTEL nacionalizada nos ayudará en esto?
- un número mínimo de terminales sería siete, un servidor, router inalámbrico, unas cuantas XO si posible...
|
|
comida, refrigerios, alojamiento
- Espero lograr donaciones para refrigerios - quiza es lo más fácil de resolver
- Sería de primera si logramos tener visitantes del Perú, y/o si esto degenera en trabajar el tema quechua también.
|
|
participantes en la preparación del evento
auspiciadores empresariales, gubernamentales, y ONGs
Se asocian a las intenciones del evento
contactos
por favor colocar su email aqui la gente que quiere servir de contacto (pinchar en [edit] y escribir email, o contactarme directamente)
otro eventos similares
Ceibal Jam
http://proyecto-ceibal.blogspot.com/2008/05/qu-es-un-jam-qu-va-cer-ceibal-jam.html
links útiles