Talk:Translation terms: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
(interfaz y la laptop... segun mi PoV... ;)) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
Alec en RI |
Alec en RI |
||
: Interfaz? Interface? ... bastante tinta ha corrido sobre ese tema... y si mal no me acuerdo, esta vuelta decidi algo, comparar el uso (via google): [http://www.google.com/search?as_q=interfaz&hl=en&client=opera&rls=en&num=10&btnG=Google+Search&as_epq=&as_oq=&as_eq=&lr=lang_es&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_nlo=&as_nhi=&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=off interfaz = 1,750,000 hits]; [http://www.google.com/search?as_q=interface&hl=en&num=10&btnG=Google+Search&as_epq=&as_oq=&as_eq=&lr=lang_es&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_nlo=&as_nhi=&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=off interface = 1,260,000 hits]; y por ultimo: [http://es.wikipedia.org/wiki/Interfaz Wikipedia]... [http://es.wikipedia.org/wiki/Interface Interface] (que es un redirect). |
|||
: en cuanto a lo 'femenino' de la laptop... pues si es 'la computadora'... me pueden llamar sexista, pero si voy a perder horas mirando algo... prefiero que sea del genero femenino! :P --[[User:Xavi|Xavi]] 01:11, 26 March 2007 (EDT) |
Revision as of 05:11, 26 March 2007
¿Interfaz o interface?
También deberíamos mencionar que ´a laptop´en inglés se traduce como ´una laptop´ en español (ni ´portátil´ni ´un laptop´)
Aunque admito que instintivamente you hubiera dicho ´un laptop.´
Saludos
Alec en RI
- Interfaz? Interface? ... bastante tinta ha corrido sobre ese tema... y si mal no me acuerdo, esta vuelta decidi algo, comparar el uso (via google): interfaz = 1,750,000 hits; interface = 1,260,000 hits; y por ultimo: Wikipedia... Interface (que es un redirect).
- en cuanto a lo 'femenino' de la laptop... pues si es 'la computadora'... me pueden llamar sexista, pero si voy a perder horas mirando algo... prefiero que sea del genero femenino! :P --Xavi 01:11, 26 March 2007 (EDT)