OLPC Japan/lang-ja: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
letovic
{{Translation
{{Translation
| version = 59613
| version = 59613
Line 4: Line 5:
| source = OLPC Japan}}
| source = OLPC Japan}}
{{Ongoing Translation}}
{{Ongoing Translation}}
{{Country color status | orange = orange | local_text = 現状 : 黄色}}
{{Country color status | orange = orange | local_text = 現状 : 黄色}}
The Japanese computer community has good history of providing free/open source software, especially supporting the internationalization of large scale software such as X11, TeX, Unix, Emacs, etc., etc.
The Japanese computer community has good history of providing free/open source software, especially supporting the internationalization of large scale software such as X11, TeX, Unix, Emacs, etc., etc.



Revision as of 20:28, 26 September 2007

letovic

  翻訳された OLPC Japan 原文  
  english | 日本語   +/- 変更  
This is an on-going translation
2007 status: orange
    orange    
現状 : 黄色

The Japanese computer community has good history of providing free/open source software, especially supporting the internationalization of large scale software such as X11, TeX, Unix, Emacs, etc., etc.

While the idea of "cheap computer" doesn't seem to draw attention from industries and governments, the grass-root communities seems to be eager to get their hands on to OLPC. I hope there is a good way to get them involved.