User talk:Biarm: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
m (Reverted edits by Arsehole of the highest order (Talk); changed back to last version by Biarm)
(re: Translation terms: to delete or not to delete)
Line 8: Line 8:


: Филипп, это число (номер последней версии документа источника) видно в странице документа источника - в данном случае http://wiki.laptop.org/go/Educators в верхней шапке в правом углу рядом со значками +\- Лучше указывать этот номер при создании русского перевода, чтобы потом не путаться с определением того, какая версия источника бралась за основу при переводе. Внутри русскоязычного переводческого сообщества мы, конечно можем общаться по русски :-) - --[[User:Biarm|Biarm]] 04:00, 25 November 2007 (EST)
: Филипп, это число (номер последней версии документа источника) видно в странице документа источника - в данном случае http://wiki.laptop.org/go/Educators в верхней шапке в правом углу рядом со значками +\- Лучше указывать этот номер при создании русского перевода, чтобы потом не путаться с определением того, какая версия источника бралась за основу при переводе. Внутри русскоязычного переводческого сообщества мы, конечно можем общаться по русски :-) - --[[User:Biarm|Biarm]] 04:00, 25 November 2007 (EST)

== re: Translation terms: to delete or not to delete ==

''follow up to [[User talk:Xavi#Translation terms: to delete or not to delete]]''

: Biarm, I didn't tag the page for deletion, I just highlighted its ''obsolete'' state.
: Originally (before [[Pootle]]) the intent of the [[Translation terms]] page was along the lines of what you describe :) And I totally agree with you that [[Pootle]] fails to provide a space where the terminology may be discussed. In that sense, I think we should try to merge [[Translation terms]] with [[Pootle/Glossary]] (currently just the wiki version of the POT) into something that will allow us to both propose terms to be included into [https://dev.laptop.org/translate/terminology Pootle's terminology project] and provide a reasonable space to discuss them. What do you think? --[[User:Xavi|Xavi]] 07:53, 29 November 2007 (EST)

Revision as of 12:53, 29 November 2007

Thanks for the correction!

Dear Boris,

Спасибо на добром слове! Я просто не понимаю пока, откуда эта цифра берется ( Вроде читал про перевод перед тем, как со страницей заниматься, но не разобрался - буду признателен, если подскажете. Надеюсь, что переводчики могут друг другу писать по-русски, или хороший тон здесь - английский? ))

Филипп

Филипп, это число (номер последней версии документа источника) видно в странице документа источника - в данном случае http://wiki.laptop.org/go/Educators в верхней шапке в правом углу рядом со значками +\- Лучше указывать этот номер при создании русского перевода, чтобы потом не путаться с определением того, какая версия источника бралась за основу при переводе. Внутри русскоязычного переводческого сообщества мы, конечно можем общаться по русски :-) - --Biarm 04:00, 25 November 2007 (EST)

re: Translation terms: to delete or not to delete

follow up to User talk:Xavi#Translation terms: to delete or not to delete

Biarm, I didn't tag the page for deletion, I just highlighted its obsolete state.
Originally (before Pootle) the intent of the Translation terms page was along the lines of what you describe :) And I totally agree with you that Pootle fails to provide a space where the terminology may be discussed. In that sense, I think we should try to merge Translation terms with Pootle/Glossary (currently just the wiki version of the POT) into something that will allow us to both propose terms to be included into Pootle's terminology project and provide a reasonable space to discuss them. What do you think? --Xavi 07:53, 29 November 2007 (EST)