Developers manual/lang-ko: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(translated. ver. 88714)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Translation | lang = ko | source = Developers manual | version = 88714}}{{Ongoing Translation}}
{{Translation | lang = ko | source = Developers manual | version = 88714}}
{{Developers/lang-ko}}
{{Developers/lang-ko}}



Revision as of 17:21, 3 January 2008

  번역근원 Developers manual 원문  
  english | 한국어español   +/- 차이  

개발자용

One Laptop Per Child 프로젝트에 동참을 고려해주셔서 감사합니다. 개시하기가 아직은 계획한 것만큼 쉽지는 않습니다.(OLPC growing pains) - 이 상황의 개선을 돕는 것도 여러 공헌 방법 가운데 하나입니다.

이 설명서는 현존하는 프로젝트에 이바지하거나 또는 새로운 개발 프로젝트를 시작하는데 필요한 답변들을 제공할 것입니다. 비록 이 개발자 설명서는 주로 소프트웨어 개발 측면에 중점을 두고 있지만, OLPC는 아울러 다음과 같은 분야의 공헌을 독려하는 것에도 관심을 두고 있습니다

또한 개발자 설명서의 많은 부분, 특히 구축 및 의사소통 단락이 활용될 수 있을 것입니다.

  • 개발자/구축
    • 어떠한 접근법이 가장 적합할 것인지에 관한 토론과 아울러 슈가 개발 환경의 구축 방법을 서술합니다.
  • 개발자/스택
    • 프로그래밍 환경을 형성하기 위하 결합된 하드웨어, 운영체제, 서비스, 라이브러리 및 활동의 조합인 OLPC 슈가 환경의 "운영 스택"을 기술합니다.
  • 개발자/쟁점
    • OLPC 프로젝트에 종사하기 위하여 요구되는, 특히 대상 하드웨어 및 개발 환경에서 도출되는 특별한 고려 사항들을 기술합니다.
  • 개발자/프로젝트
    • 이미 존재하거나 혹은 새로 시작할 특정 프로젝트를 선택하는 방법과 선택 후에 프로젝트 종사를 시작하는 방법을 제안합니다.
  • 개발자/의사소통
    • 문제 발생시 도움을 얻는 방법과 프로젝트별 의사소통 통로를 구축하는 방법을 비롯하여 프로젝트에서 사용되는 다양한 지원 및 의사소통 통로를 설명합니다.
  • 개발자/문서자료
    • 프로젝트에서 사용할 수 있는 문서자료의 다양한 출처를 수집합니다. 코드의 문서화가 더 잘 되도록 돕는 것은 언제나 환영되는 공헌입니다.
  • 개발자/FAQ
    • 개발자가 슈가 플랫폼에서 작업할 때 생기는 공통적인 물음에 대한 답변을 수집하여 회답합니다.

배포 일정

2008년 1사분기 동안은 매달 업데이트하는 것으로 예정되어 있습니다. 그 다음에는 석달 간격 업데이트 주기가 적용되고, 최종적으로는 여섯달의 업데이트 주기가 적용될 것입니다. 또한 시간이 허용될 때, 각 활동 개발자들이 각자의 개발 주기를 유지할 수 있는 작성 환경으로 옮겨갈 것입니다.