Haitian Creole Translation for Education/lang-fr

From OLPC
< Haitian Creole Translation for Education
Revision as of 15:05, 2 February 2010 by Bzg (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
  Traduction de Haitian_Creole_Translation_for_Education original  
  english | françaiskreyòl ayisyen   +/- changes  

Communauté de traduction

Notre communauté haïtienne de traduction démarre avec des Haïtiano-Américains aidant les Haïtiens à poser des fondements nouveaux pour l'éducation en Haïti. Nous avons commencé à New York et Boston en janvier 2010 ["Crisis Camps" http://crisiscommons.org], mais tout le monde peut nous rejoindre pour recruter des personnes parlant le Créole Haïtien, pour proposer des solutions à long-terme concernant l'éducation en Haïti, pour contacter des auteurs et des éditeurs à l'esprit ouvert -- et pour commencer à traduire !

Rejoignez nos espaces de travail :

Nouvelles/Blogs

Listes de discussion

Liste de discussion publique OLPC-HAITI, orientée spécifiquement sur le Créole Haïtien:
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-haiti (déjà 70 inscrits, au 1er février)

Liste de discussion générale sur la traduction et l'interface logicielle:
http://lists.laptop.org/listinfo/localization

Ancienne liste Créole:
http://lists.laptop.org/listinfo/kreyol

Photos

A partir du travail fait en Haïti en 2008: http://olpchaiti.org/interne/images.php

Commencer la traduction ici !

Livres que nous souhaitons (même si les problèmes de droits ne sont pas encore réglés)

(John & Geraldine devraient aider à allonger cette liste rapidement... )

http://wiki.laptop.org/go/Image:Listeducaforzephirin.xls
http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-haiti/2010-February/000080.html

La permission nous a été donnée d'utiliser les histoires Créoles ci-dessous, traduites par Allendy Doxy. La plupart sont du domaine public (bien!), nous devons encore avoir la permission pour les DAISY STORIES (à venir)

  • DAISY MACBETH - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060903161852/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-macbeth.htm

  • THE HOUSE THAT JACK BUILT BY RANDOLPH CALDECOTT

http://web.archive.org/web/20080116231750/www.letspeak.com/Krikkrak1.htm

  • LITTLE BO PEEP BY L. LESLIE BROOKE

http://web.archive.org/web/20061015015129/www.letspeak.com/krikkrak13.htm

  • ONE TWO BUCKLE MY SHOE - NURSERY RHYME

http://web.archive.org/web/20061015015120/www.letspeak.com/krikkrak2.htm

  • WHO IS SYLVIA? (FROM SHAKESPEARE'S TWO GENTLEMAN OF VERONA ACT IV, SC II)

http://web.archive.org/web/20061015015151/www.letspeak.com/krikkrak6.htm

  • SHALL I COMPARE THEE SONNET BY WILLIAM SHAKESPEARE

http://web.archive.org/web/20061015015116/www.letspeak.com/krikkrak3.htm

  • THE FLEA AND THE PROFESSOR BY HANS CHRISTIAN ANDERSEN

http://web.archive.org/web/20061015015059/www.letspeak.com/krikkrak7.htm

  • THE SEARCH FOR LORNA - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060927144614/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-lorna.htm

  • THE SURPRISE - DAISY STORIES

http://web.archive.org/web/20060903061342/www.lonweb.org/daisy/ds-creole-surprise.htm

Contenu Audio/Video de Mark Coughlin via betterhealthforhaiti.com (en attente)
Byen Manje - Eating Well
Lave Men Ou - Wash Your Hands
Pran Swen Dan Ou - Taking Care of Your Teeth


AUTEURS/EDITEURS intéressés pour donner du contenu pédagogique à OLPC pour Haïti, merci de contacter: holt @ laptop.org, gzephirin @ lycos.com

Ressources importantes pour la traduction

Personnes

Carmina - coordonne les volontaires pour la traduction (carminamevs @ gmail.com)
Geraldine - relations avec les éditeurs
John - commissaire d'exposition, supervise la qualité des textes
Hans - colorie les livres/contenus/codes web designeur
Marilyn - Coordination et collaboration autour du Crisis Camp
Adam - OLPC/Sugar Support Community coordination (holt @ laptop.org)
Tim - Waveplace.org évaluation des besoins des écoles
Allison - contact églises/livres audio/Twitter à venir
(plein d'autres non listés, nous aimerions vous parler sur la liste de discussion ou l'espace collaboratif mentionnés ci-dessus!)