Search results

Jump to: navigation, search
  • ...rans-en template to the Main page. In spite of the worthy efforts of many translators in many languages, the number of edits to this page are more than any handf ...uman translation, you must admit that at present, the community of lang-xx translators cannot keep pace with the larger community of lang-en editors. We should n
    15 KB (2,361 words) - 16:24, 11 April 2022
  • ...s for debugging (one populated in production), it does not provide voltage translators to fully implement the RS-232 protocol. Thus a [[Serial_adapters|3.3V TTL
    11 KB (1,617 words) - 16:50, 15 July 2016
  • ...ed with the Fedora Translation team to set up an easy-to-use interface for translators to be able to help translate Fedora. A Google Summer of Code student has be interface that makes it easy for the several hundred Fedora translators
    121 KB (20,194 words) - 12:31, 1 June 2012
  • ...ntly I learned Russian over a period of 3 years. I frequently used machine translators to help me read Russian websites but they often produced bad translations.
    55 KB (9,452 words) - 14:58, 2 December 2012
  • [[Category:Translators]]
    4 KB (513 words) - 13:58, 19 February 2022
  • need that. We need project coordinators, lawyers ,translators, testers, bug
    11 KB (1,713 words) - 07:21, 15 March 2010
  • ...s take longer due to the amount of work and the possibly smaller number of translators available for localization into languages with a smaller number of users, t ...s take longer due to the amount of work and the possibly smaller number of translators available for localization into languages with a smaller number of users, t
    40 KB (6,778 words) - 16:58, 1 April 2016
  • We need translators in many languages, including local scripts and dialects. At the moment, th * The content [[Translators|translation program]], for which there is currently no organization.
    32 KB (4,872 words) - 13:57, 17 June 2011
  • Rather than requiring translators to select alternate templates, e.g. <nowiki>{{OLPC/lang-es}}</nowiki>, this
    9 KB (1,522 words) - 14:34, 17 June 2011
  • ...languages. For simplification the default is to show all available. Human translators may lag primary editors.
    11 KB (1,697 words) - 23:39, 26 April 2012
  • '''Users and translators''': See [[:Category:User en]] '''Users and translators''': See [[:Category:User fr]]
    21 KB (2,771 words) - 04:14, 13 January 2013
  • ...of activities as releases are prepared, testers can file bug reports, and translators can submit translations of your activity. You need to do three things to s
    16 KB (2,614 words) - 17:31, 11 December 2013
  • === [[Translators|Translation]] ===
    51 KB (7,519 words) - 12:04, 15 May 2020
  • Also [[Translators#New in-wiki languages]] --[[User:Xavi|Xavi]] 11:56, 12 September 2007 (EDT)
    15 KB (2,479 words) - 00:29, 15 January 2013
  • ===For Etoys Translators ===
    22 KB (3,278 words) - 19:07, 5 September 2014
  • ...nte trabajamos sobre {{NUMBEROFARTICLES}} páginas en más de diecisiete [[translators|idiomas]]. </div>
    13 KB (2,013 words) - 19:38, 7 December 2012
  • | &nbsp; || colspan=4 align=left | [{{fullurl:List of translators}} List of translators] | align=left | {{:List of translators/translations}}
    175 KB (20,632 words) - 07:01, 14 March 2011
  • ...and interface designers, localization fanatics, game developers, authors, translators, artists, musicians, media encoding experts...
    10 KB (1,449 words) - 20:11, 3 November 2011
  • ...he page on the Project page. Whenever the original page would be modified, translators could be automatically contacted to update their translation.
    5 KB (843 words) - 05:50, 1 March 2012
  • ...icons with a couple different basic color combos. Volunteers, Developers, Translators, Educators, XO Users, etc... Pictures should be 15x15 pixel, transparent PN
    13 KB (2,106 words) - 12:30, 26 May 2010

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)