Search results

Jump to navigation Jump to search
  • Grouped by language - possibly easier for content contributors & translators, but (I perceive it to be) less flexible in terms of adding tags, languages
    7 KB (966 words) - 00:30, 8 September 2008
  • ## Curriculum translators (translating raw materials for libraries etc.)
    5 KB (710 words) - 12:43, 21 January 2014
  • In '''January 2012''' there are over 8 Translators, Magda coordinating lesson plans and SoaS distribution project and Kuba joi
    4 KB (658 words) - 15:58, 15 March 2013
  • need that. We need project coordinators, lawyers ,translators, testers, bug
    11 KB (1,713 words) - 11:21, 15 March 2010
  • ...ジェクトとそれに関係する[[community|コミュニティ]]の[[Participate|共同作業]]サイトです。<br/>現在、 20以上の[[translators|言語]]による{{NUMBEROFARTICLES}}のページがあります。(訳注 .../> We are currently working on {{NUMBEROFARTICLES}} pages in over twenty [[translators|languages]]. </div>
    30 KB (2,931 words) - 14:01, 4 August 2010
  • <Mokurai> Have the translators contact me to get oriented on Pootle, the Wiki, etc. <sv3rma> so, we have the team split into two pieces. We have two translators in SF, and I can support them through our resources here
    18 KB (2,706 words) - 19:04, 20 May 2011
  • ...ext/manual/gettext.html#Template POT] is frozen at the Water Milestone and translators begin translating with the assumption that there will be no more string cha
    12 KB (1,858 words) - 18:42, 13 February 2011
  • ...] вебсайт болон түүнтэй холбоотой [[community|сонирхолтой хүмүүс]]. Олон [[translators|хэл]] дээр {{NUMBEROFARTICLES}} хуудас нь дээр ажил�
    7 KB (149 words) - 05:30, 10 August 2012
  • * if possible, be available in multiple languages (translators are available through OLPC)
    8 KB (1,073 words) - 01:52, 22 March 2010
  • | &nbsp; || colspan=4 align=left | [{{fullurl:List of translators}} List of translators] | align=left | {{:List of translators/translations}}
    175 KB (20,632 words) - 11:01, 14 March 2011
  • ...and interface designers, localization fanatics, game developers, authors, translators, artists, musicians, media encoding experts...
    10 KB (1,449 words) - 00:11, 4 November 2011
  • ...ти]]. В момента работим по {{NUMBEROFARTICLES}} страници на над двайсет [[translators/lang-bg|езика]]. .... We are currently working on {{NUMBEROFARTICLES}} pages in over twenty [[translators|languages]].
    17 KB (1,747 words) - 09:01, 14 March 2011
  • ...of activities as releases are prepared, testers can file bug reports, and translators can submit translations of your activity. You need to do three things to s
    16 KB (2,614 words) - 21:31, 11 December 2013
  • ...icons with a couple different basic color combos. Volunteers, Developers, Translators, Educators, XO Users, etc... Pictures should be 15x15 pixel, transparent PN
    13 KB (2,106 words) - 16:30, 26 May 2010
  • === [[Translators|Translation]] ===
    51 KB (7,519 words) - 16:04, 15 May 2020
  • ...> N ap travay kounye sou {{NUMBEROFARTICLES}} paj pou plis pase 20 (ven) [[translators|lang]]. </div>
    11 KB (1,795 words) - 06:37, 8 February 2012
  • ...k to FLOSS Manuals about creating a Moodle manual. Can you get some Nepali translators for us?
    19 KB (3,130 words) - 16:21, 6 June 2011
  • ...OLPC e communidades. <br/> Nós temos {{NUMBEROFARTICLES}} páginas em 30 [[translators|línguas]]. </div>
    11 KB (1,778 words) - 13:59, 4 August 2010
  • ### the list of trusted translators can be broad.
    26 KB (4,378 words) - 16:21, 1 June 2012
  • <MikeDawson> We've started working on translating Ubuntu as well so I have translators around
    34 KB (5,067 words) - 20:09, 10 June 2011
View ( | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)