User:Mstone/Notes/Localization 1
Jump to navigation
Jump to search
In order to qualify a release for a locale, we must consider whether we "have correct <noun>" or / "can correctly <verb>" each of:
- (hw)
- power adapters
- certifications
- keyboard silkscreening
- ???
- (software)
- keyboard maps for X + the Linux virtual terminals
- locale/collation data
- render text in the correct direction
- layout complex orthography
- free fonts
- input methods
- multi-language configuration
- translations of the UI and important pieces of content
- dictionaries + spellchecking
- 'sensitivity' checks for offensive words/concepts
- QA resources sufficient to maintain these items according to our software support policies for the release.
- (misc)
- deployment guide
- issue escalation path
- country-provided rollout plan??
- ???
A separate issue which must be agreed upon by all of us is which of these items are necessary to qualify a build and keyboard for deployment at scale XXX.
- Locales of Present Interest
en_US (English: America)
es_PE? (Spanish: Peru, Uruguay, Mexico, Colombia?, Argentina?, Panama?, Equitorial Guinea?) es_UY es_ME
mn_MN? (???: Mongolia)
fr_RW? (French: Rwanda, Senegal?) fr_???
ht_HT (Kreyol: Haiti) am_ET (Amharic: Ethiopia) kh_CA? (Khmer: Cambodia) fa_AF (Dari: Afghanistan) (prs_AF) ??? (???: Thailand) hi_HI (Hindi: India) pt_BR (Portuguese: Brazil) ar_IQ (Arabic: Palestine, Iraq, Egypt?) ar_LB
??? (Oceania) it_IT? (Italian: Italy) ??? (Turkey)