User talk:Eben: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
== Please check this page ==
== Please check this page ==
As [[OLPC_Human_Interface_Guidelines/The_Sugar_Interface/Controls/Buttons]] is NOT written in English, I can't translate it into Korean. Would give us an English version of it? Sincerely -- 21:19, 19 April 2007 (EDT)
As [[OLPC_Human_Interface_Guidelines/The_Sugar_Interface/Controls/Buttons]] is NOT written in English, I can't translate it into Korean. Would give us an English version of it? Sincerely -- 21:19, 19 April 2007 (EDT)
: Thanks for your quick response. I understand the fact that some of my translating efforts may seem unnecessary. However, for Korean citizens to participate in OLPC activities, it is quite necessary to remove language barrier as much/soon as possible. The reason of translating even pages with their titles only is to provide discussion pages for those pages driven by the Korean language.
: The language barrier between English and Korean is much higher than most Western people can imagine. And, that's why there are only a few Koreans participating in open source communities. I hope your understanding that I'm NOT in a racing of who translates more than others....thanks.

Revision as of 02:10, 20 April 2007

Sorry, I was tired, and wasn't really thinking straight... ignore the (now erased) comment. --Xavi 07:25, 2 March 2007 (EST)

Must Have Speech Synthesis

Eben, I've been browsing around the wiki, and thinking, and trying to contribute. In the course of things, I realized that the value of an OLPC in the hands of a child increases radically with a speech synthesizer. With a speech synthesizer (something like Festival), a child could have the OLPC teach reading. A keyboard doesn't mean much to a child until they can read. With a speech synthesizer, a child could listen to an interactive story or ebook, and use the touch pad to point to choices.

This also leads to a quick conversation on having different base software packages. One package for children becoming literate, but another for literate pre-teen children. Let me know if you are the right person to discuss this with, or should I hit up SJ or Walter? -Jeff 21:18, 9 March 2007 (EST)

Please check this page

As OLPC_Human_Interface_Guidelines/The_Sugar_Interface/Controls/Buttons is NOT written in English, I can't translate it into Korean. Would give us an English version of it? Sincerely -- 21:19, 19 April 2007 (EDT)

Thanks for your quick response. I understand the fact that some of my translating efforts may seem unnecessary. However, for Korean citizens to participate in OLPC activities, it is quite necessary to remove language barrier as much/soon as possible. The reason of translating even pages with their titles only is to provide discussion pages for those pages driven by the Korean language.
The language barrier between English and Korean is much higher than most Western people can imagine. And, that's why there are only a few Koreans participating in open source communities. I hope your understanding that I'm NOT in a racing of who translates more than others....thanks.