OLPC:News/lang-es: Difference between revisions
m (oops! forgot updating version = 37682) |
(sync'ed version = 38545 - May 19th News) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{OLPC}} |
{{OLPC}} |
||
{{Translation | lang = es | source = News | version = |
{{Translation | lang = es | source = News | version = 38545}} |
||
[[Category:General Public]] |
[[Category:General Public]] |
||
{{TOCright}} |
{{TOCright}} |
||
Line 6: | Line 6: | ||
'''NOTA:''' Al ser esta una traducción ''comunitaria'' (léase, no oficial) puede estar desactualizada. Cualquier duda o para las últimas noticias ''oficiales'' remitirse al [[News|original]] en inglés. |
'''NOTA:''' Al ser esta una traducción ''comunitaria'' (léase, no oficial) puede estar desactualizada. Cualquier duda o para las últimas noticias ''oficiales'' remitirse al [[News|original]] en inglés. |
||
=Laptop News 2007-V- |
=Laptop News 2007-V-19= |
||
[[#1|Ceibal Uruguay]] | [[#2|Squeakfest]] | [[#3|Exhibición]] | [[#4|B3 build]] | [[#5|Carcasa B3]] | [[#6|Medición de energía]] | [[#7|Gestión de energía]] | [[#8|Firmware]] | [[#9|Servicio de Presencia]] | [[#10|Diario]] | [[#11|Comunidad]] |
[[#1|Ceibal Uruguay]] | [[#2|Squeakfest]] | [[#3|Exhibición]] | [[#4|B3 build]] | [[#5|Carcasa B3]] | [[#6|Medición de energía]] | [[#7|Gestión de energía]] | [[#8|Firmware]] | [[#9|Servicio de Presencia]] | [[#10|Diario]] | [[#11|Comunidad]] |
||
[[#news 1|Taiwán]] | [[#news 2|Uruguay]] | [[#news 3|Buenos Aires]] | [[#news 4|Google ]] | [[#news 5|Taipei ]] | [[#news 6|Medio ambiente]] | [[#news 7|Energía Humana]] | [[#news 8|Gestión de Energía]] | [[#news 9|Suspender / retomar]] | [[#news 10|Kernel]] | [[#news 11|Sistema de Ventanas X]] | [[#news 12|Firmware]] | [[#news 13|Servidor escolar]] | [[#news 14|Multicast]] | [[#news 15|Diseño de Sugar]] | [[#news 16|TamTam]] | [[#news 17|Ebook]] | [[#news 18|Comunidad]] | [[#news 19|Etoys]] |
|||
<div id="1"/> |
|||
;1. Ceibal Uruguay : El Presidente Vásquez inauguró la primera escuela con laptops este jueves. Villa Cardal es una pequeña comunidad con solo 150 chicos, haciendola efectivamente 1:1. Como se puede uno imaginar la excitación era enorme: tanto los chicos como sus familias estaban extasiados. |
|||
: A pesar de que ninguno de los docentes tenian experiencia con computadoras, fueron capaces de diagnosticar un ''bug'' en el software: algunas de las máquinas se colgaban—nada lograba hacerlas arrancar completamente. Los docentes descubrieron que esto solo ocurría a los chicos con una 'ñ' en sus nombres. Un impresionante ejemplo de los docentes aprendiendo a aprender! (El ''bug'' fue eliminado). |
|||
<!-- |
|||
1. Ceibal, Uruguay: President Vasquez inaugurated the first laptop school on Thursday. Ceibal is a small community with only one school of 150 children, so it is truly 1:1. As you might imagine there was tremendous excitement: the children and their families were ecstatic. |
|||
Despite the fact that none of the teachers have had experience with computing, they diagnosed a bug in the software: a few of the machines were hanging—nothing could get them to boot fully. The teachers discovered that this was only happening to children with a tilde or ñ in their names. An impressive example of teachers learning to learn! (The bug has been fixed.) |
|||
--> |
|||
<div id=" |
<div id="news"/> |
||
; Taiwán : Mary Lou Jepsen dió una charla invitada en la inauguración de Taiwan ICT Alliance, donde dió un dato que muchos en Taiwán desconocian: por conteo de partes de la XO es 92% Taiwanesa. Participaron los embajadores de Paraguay, Belice, Costa Rica, Guatemala, El Salvador, Haití, Nicaragua, República Dominicana, Panamá, Burkina Faso, Malawi, Sao Tome y Principe, Swazilandia, Gambia, Palau, Islas Marshal, Islas Salomón y Nauru, y representantes de Brasil, Fiji, Indonesia, Nueva Zelanda, Filipinas, Tailandia, Mongolia, así como 40 CEOs de compañías de IT taiwanesas. Los embajadores demostraron un gran interes por la XO y un fuerte deseo en convertirse en países de lanzamiento. |
|||
;2. Squeakfest : Alan Kay, Kim Rose y el equipo de Etoys (Bert Freudenberg, Ian Piumarta, Yoshiki Ohshima, Scott Wallace, Kazuhiro Abe y Maic Masuch) se juntaron durante una semana para un mini-Squeakfest en las oficinas de la OLPC. Fue una semana de notable progreso; a destacar: Burt y Yoshiki integraron el servicio de presencia de Sugar a Etoys—Etoys ahora soporta colaboración via la malla permitiendo compartir objetos y ''scripts'' Etoys, espacios de trabajo compartidos, VoIP, chat, etc.; una actualización a la "máquina virtual dinámicamente configurable" de Ian; y el proyecto del Estetoscopio Mundial (''World Stethoscope'') de Kazuhiro—una extensión en Etoys que utiliza la entrada de sonido para tomar datos en los proyectos (ver http://squeakland.jp/abee/tmp/WSN-3A_QuickReference.pdf). Squeakfest07 será en Chicago del 1 al 3. |
|||
{{ Translated text | |
|||
<!-- |
|||
1. Taiwan: Mary Lou Jepsen gave a keynote address at inauguration of |
|||
2. Alan Kay, Kim Rose, and the Etoys team (Bert Freudenberg, Ian Piumarta, Yoshiki Ohshima, Scott Wallace, Kazuhiro Abe, and Maic Masuch) came together for a week-long mini Squeakfest at the OLPC office. It was week of a remarkable progress; highlights include: Burt and Yoshiki's integration of the Sugar presence service into eToys—eToys now supports collaboration over the mesh for sharing eToy objects and scripts, a shared workspace, VOIP, chat, etc; an update on Ian's “dynamically reconfigurable virtual machine”; and Kazuhiro's World Stethoscope project—an eToys extension that takes advantage of the XO's microphone jack to import data into projects (See http://squeakland.jp/abee/tmp/WSN-3A_QuickReference.pdf). Squeakfest07 will be held August 1–3 in Chicago (See http://imamp.colum.edu/eceim/squeakfest07/index.php). |
|||
the Taiwan ICT Alliance, where she featured a fact that many in Taiwan |
|||
--> |
|||
didn't know: by part count the XO hardware is 92% Taiwanese. |
|||
Ambassadors from Paraguay, Belize, Costa Rica, Guatemala, El Salvador, |
|||
Haiti, Nicaragua, Dominican Republic, Panama, Burkino Faso, Malawi, |
|||
Sao Tome and Principe, Swaziland, Gambia, Palau, Marshall Islands, |
|||
Solomon Islands and Nauru, and representatives from Brazil, Fiji, |
|||
Indonesia, New Zealand, Philippines, Thailand, Mongolia, as wall as 40 |
|||
CEOs from Taiwanese IT companies attended. The ambassadors showed |
|||
strong enthusiasm for XO and strong desire to become launch countries. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id=" |
<div id="news"/> |
||
; Villa Cardal, Uruguay : Walter Bender visitó junto al equipo del Proyecto Ceibal el sitio de pruebas, una localidad rural a unos 80km de Montevideo. Lo más impresionante de la prueba es ver lo cómodos que parecen los chicos y maestros con sus XOs después de apenas una semana. Los chicos hacen un uso intensivo de la cámara de video y el procesador de textos para crear documentos multimedia. Los maestros se sienten cómodos de dejar a los chicos explorar y presentar sus resultados a la clase. El equipo de implantación escolar, liderado por Fiorella Haim, se encuentra trabajando sobre la red en malla—con el fin de asegurarse que los chicos tengan acceso a Internet tanto en la escuela como sus hogares. La pantalle legible-al-sol ha probado su utilidad—tanto para los chicos, que han estado usando sus laptops afuera y para el resto de la comunidad, ya que tienen unas hermosas plazas para sentarse, surfear y leer. |
|||
;3. Exhibición : La XO es uno de los diseños destacados en la muestra "Diseño para el Otro 90%" (''"Design for the Other 90%"'') en el museo Cooper-Hewitt de Nueva York. "El noventa y cinco porciento de los diseñadores del mundo concentran sus esfuerzos para desarrollar productos y servicios exclusivamente para el 10% más rico de los cliente mundiales," dijo el Dr. Paul Polak, presidente de International Development Enterprises y miembro del consejo de dirección de la muestra. "Solamente una revolución en el diseño puede permitir el alcanzar al 90 porciento restante," agregó. |
|||
{{ Translated text | |
|||
<!-- |
|||
2. Villa Cardal, Uruguay: Walter Bender visited with the Ceibal |
|||
3. The XO is one of the featured designs at the “Design for the Other 90%” exhibition at the Cooper-Hewitt Museum in New York. “Ninety-five percent of the world’s designers focus all their efforts on developing products and services exclusively for the richest 10 percent of the world’s customers,” said Dr. Paul Polak, president of International Development Enterprises and a member of the exhibition’s advisory council. “Nothing less than a revolution in design is needed to reach the other 90 percent,” he added. |
|||
Project team at their test site in a small country town about 80K from |
|||
--> |
|||
Montevideo. What was most impressive about the deployment is how |
|||
comfortable the children and teachers seem with their Xos after only |
|||
one week. The children are making extensive use of the video camera |
|||
and word-processor to create multimedia documents. The teachers are |
|||
comfortable with letting the children explore and then present their |
|||
findings to the class. The school deployment team, led by Fiorella |
|||
Haim, has been focusing on the mesh network—making sure that the |
|||
children and their families will have Internet access both at school |
|||
and home. The XO's sunlight-readable display came in handy—both for |
|||
the children, who spend time with their XOs outdoors and for the towns |
|||
people, who have some lovely parks for sitting, surfing, and reading. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id=" |
<div id="news"/> |
||
; Buenos Aires : Walter dió una demostración de la XO al Ministerio de Educación Argentina. El Vice Ministro Juan Carlos Tedesco lideró una comitiva de unas 15 personas, incluyendo a Gustavo Peyrano, Jefe de Asesores, Olga Cavalli y Adrian Carvallo del Ministerio de Relaciones Exteriores (expertos en tecnologías), Susana Montaldo, Ministro de Educación de Tucumán, y Adriana Canal, Asesora del Ministerio de Educación de Buenos Aires. (Tucuman y Buenos Aires han sido seleccionados como los sitios para las escuelas piloto). La demostración se centró en la red en malla; resaltando el ''Layer 2'' de ruteo—navegando a través de un punto portal de la malla (''MPP—mesh point portal'') habilitado por la presencia de un relay de la malla—y aplicaciones utilizadoras de la malla, incluyendo video conferencia, Connect-4, compartir ''ebooks'', y copia de respaldo hacia y desde un servidor escolar. Otras demostraciones incluyeron una sobre el Diario, una prueba de batería extendida (más de 12 horas en modo ''ebook''), video de pantalla completa, navegación en red, eToys (incluyendo World Stethoscope—un modo de capturar datos dentro de eToys utilizando la entrada de micrófono de la XO), Turtle Art (un ambiente gráfico sencillo de programación Logo) y un ''listserv'' (sin servidor y usando la malla) para la publicación de noticias comunitarias. A continuación la discusión destacó las características únicas de la XO, incluyendo las ventajas de la pantalla, su bajo consumo, robustez, bajo impacto ambiental; el software, incluyendo las capacidades colaborativas de la interfaz Sugar y el sistema de seguridad Bitfrost; y el ecosistema de la laptop, incluyendo los cargadores grupales, repetidores de malla solares, etc. También se discutió sobre el uso observado por chicos y docentes de la XO en Brasil, Nigeria y Tailandia. |
|||
;4. B3 build : Quanta, Mary Lou Jepsen y David Woodhouse llegaron a Shanghai (esta mañana) y ya están sobre el ''build'' B3. Tienen cinco laptops B3 frente a ellos por el momento, todas funcionando. David está trabajando sobre suspender/retomar. Mary Lou se encuentra sobre los aspectos mecánicos, seguridad y certificación. La OLPC recibirá 70 máquinas B3 para desarrolladores. |
|||
: Muchas gracias a todos aquellos que trabajaron duramente para hacer un éxito de esta demostración, incluyendo a Richard Smith, Chris Ball, Michail Bletsas, John Watlington, Dan Williams, John Palmieri, Marco Gritti, Chris Blizzard, Tomeu Vizoszo, el equipo Collabora, el equipo eToys, Erik Blankinship, Bahktiar Mikhak, Don Hopkins, Mitch Bradley, Andres Salomon, SJ Klein, Felice Gardner y Jim Gettys. |
|||
<!-- |
|||
{{ Translated text | |
|||
4. B3 build: Quanta, Mary Lou Jepsen and David Woodhouse arrived in Shanghai (this morning) and have started in on the B3 build. Five B3 laptops are sitting in front of them at the moment, all working. David is working on a debug of suspend/resume. Mary Lou is focusing on the mechanical issues, safety and certification issues. OLPC will get 70 B3 machines for developers. |
|||
3. Buenos Aires: Walter gave a demonstration of the XO to the Argentine ministry of education. Vice Minister Juan Carlos Tedesco was the senior member of a group about 15 people, including Gustavo Peyrano, Chief of Advisors, Olga Cavalli and Adrian Carvallo of the Foreign Offices Ministry (technology experts), Susana Montaldo, Minister of Education of Tucuman, and Adriana Canal, Advisor for Minister of Education of Buenos Aires. (Tucuman and Buenos Aires have been selected to be the sites of test schools.) The demo was mesh-centric; it highlighted the Layer 2 routing—browsing through a mesh point portal (MPP) was enabled by the presence of a relay mesh point—and mesh-enabled applications, including video conferencing, Connect-4, sharing of ebooks, and automatic backup and restore to and from a school server. Other demos included a demonstration of the journal, a test of extended battery-lifetime (more than 12 hours in ebook-mode), full-screen video, web browsing, eToys (including World Stethoscope—a means of sending data into eToys from the XO's microphone input), Turtle Art (a simple graphical environment for programming in Logo), and a serverless (mesh-enabled) listserv for posting community notices. The discussion that followed highlighted the unique features of the XO hardware, including the advantages of the display, low power, robustness, low environmental impact; software, including the collaboration features of the Sugar user interface and the Bitfrost security system; and the laptop ecosystem, including gang-chargers, solar-powered mesh repeaters, etc. Also discussed were observations from how children and teachers are using the XOs in Brazil, Nigeria, and Thailand. |
|||
--> |
|||
Many thanks to everyone who worked so hard to make the demonstration a success, including Richard Smith, Chris Ball, Michail Bletsas, John Watlington, Dan Williams, John Palmieri, Marco Gritti, Chris Blizzard, Tomeu Vizoszo, the Collabora team, the eToys team, Erik Blankinship, Bahktiar Mikhak, Don Hopkins, Mitch Bradley, Andres Salomon, SJ Klein, Felice Gardner, and Jim Gettys. |
|||
<div id="5"/> |
|||
| display = block }} |
|||
;5. Carcasa B3 : La carcasa de la B3 llegó a Cambridge esta semana. La novedad más destacable es el colorido XO en la parte de atrás de la laptop. Otros cambios incluyen un línea limpia en el espacio de la batería y un afinamiento en la parte frontal para los testigos luminosos que indican el estado 'activo' tanto de la cámara y micrófono. Mejoras en la robustez incluyen: una chapa de acero en el área del teclado; una bahia más pequeña para la batería; "orejas de conejo" hechas de goma, amortiguadores más gruesos y armazón de policarbonto puro, un cable del teclado más largo, y una resistencia al agua en el área del ''touchpad''. Mejoras en el uso incluyen: mayor ángulo de inclinación de la pantalla; mejoras en la respuesta y tacto del teclado; mejoramiento en la respuesta del ''touchpad''; un borde gris en la pantalla; un mejor encastre y terminación en los botones; los indicadores X y O en los botones del ''touchpad''; y las 400 posibles combinaciones del logo XO (para identificarlas cuando hay muchas en el aula). |
|||
<!-- |
|||
5. B3 housing: The B3 housing arrived in Cambridge this week. The most prominent new feature is the brightly colored XO on the back cover of the laptop. Other changes include a clean line on the battery housing and thinned out plastic on the front bezel for “glowing” camera and microphone “in-use” indicators. Improvements for robustness include: a steel plate in the keyboard area; a smaller battery cavity; rubber “bunny ears”, thicker bumpers and ribbing made out of pure polycarbonate, a longer keyboard cable, and a water resistance in touch-pad area. Improvements for usage include: increased display tilt; improved keyboard feel and responsiveness; improved touch-pad responsiveness; a gray bezel around the display; improved fit and finish of the buttons; X and O indicators on the touch-pad buttons; and the 400 unique XO color combinations (for IDing laptops in a crowded classroom). |
|||
--> |
|||
<div id=" |
<div id="news"/> |
||
; Google : Stephen Cho organizó un día de discusiones sobre el proyecto "Nuestras Historios" (''Our Stories''), incluyendo a Sharad Sapra, jefe de la división de Comunicaciones de UNICEF, Dave Isay de StoryCorps, y Joe Lambert del Center for Digital Storytelling. El objetivo era refinar los hitos y el soporte tanto en-línea como actividades XO que ayudasen a los chicos para que entrevisten gente de su comunidad y compartir sus historias, incitar a los maestros el incorporarlo como un ejercicio clase/comunidad, y representar los resultados en un mapa global. Su presentación en público fue bien recibida; y cerca de una docena do googleros se han sumado para hacerlo realidad. El objetivo inicial es tener un prototipo simple en funcionamiento hacia principios de Junio; Stephen espera albergar cinco millones de historias de países OLPC al final de tres años. Trabajos similares actualmente en curso, tales como el Millón de Historias de Juventud en Brasil podrían utilizar la misma interfaz. |
|||
;6. Medición de energía : Steve Smith y Chris Ball tienen una XO B3 conectada al ''tinderbox'', instrumentando los caminos/sectores de alimentación de energía. Las lecturas son obtenidas por medio de un programa hecho en Python. |
|||
{{ Translated text | |
|||
<!-- |
|||
4. Google's Stephen Cho organized a day of discussions around an "Our |
|||
6. Power measurement: Steve Smith and Chris Ball have a B3 XO connected to the tinderbox and have instrumented the power rails. Readings are obtained through a Python program. |
|||
Stories" project, including Sharad Sapra, head of UNICEF's |
|||
--> |
|||
Communications division, Dave Isay of StoryCorps, and Joe Lambert of |
|||
the Center for Digital Storytelling. The goal was to refine milestones |
|||
and support for both on-line and XO activities to help children |
|||
interview people in their community and share those stories, to |
|||
encourage teachers to work this into a class/community exercise, and |
|||
to visualize the results on a world map. A public presentation was |
|||
well received; around a dozen Googlers signed up to help make the |
|||
project happen. The initial focus is on having a simple prototype |
|||
ready by early June; Stephen hopes to host five-million stories from |
|||
OLPC countries after three years. Similar works underway such as |
|||
Brazil's Million Stories of Youth could use the same interfaces. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id=" |
<div id="news"/> |
||
; Taipei : Michail Bletas habló en la conferencia Cumbre anual de Taipei, cuyo tema de este año fue WiMax. Michail expresó su opinion que WiMax está perdiendo relevancia al enfocarse sobre el espectro licenciado en el mundo subdesarrollado. (El interés de la OLPC por supuesto es el espectro no-licenciado en el mundo subdesarrollado). |
|||
;7. Gestión de energía : Esta semana hemos unificado el soporte de suspender/retomar. Por el momento solo funciona en el GX; el retomar en el LX aún no funciona bajo Linux (funciona correctamente en las pruebas del firmware). Andres Salomon está trabajando sobre ello. |
|||
: El Prof. H.T. Kung de la Universidad de Harvard mostró hizo un demostración de su colaboración con la OLPC corriendola sobre seis laptops XO. Estas laptops—en el stand oficial de Taipei—accedian a Internet por medio de un portal ruteador (''gateway router'') WiFi/WiMax. Una de las XO corría un módulo manejador de tráfico, arbitrando el tráfico para las otras cinco y garantizando un acceso justo a las descargas via TCP. |
|||
<!-- |
|||
{{ Translated text | |
|||
7. Power management: This week we merged suspend/resume support in master. So far, it only works on the GX; LX resume is still not working in Linux (it works correctly in firmware testing). Andres Salomon is working on it. |
|||
5. Taipei: Michail Bletsas spoke at the annual Taipei Summit |
|||
--> |
|||
conference, whose theme this year was WiMax. Michail expressed the |
|||
opinion that WiMax is drifting away from relevance by focusing on |
|||
licensed spectrum in the developed world. (OLPC's interest of course |
|||
is unlicensed spectrum in the developing world.) |
|||
Prof. H.T. Kung of Harvard University showed up a demo of his |
|||
<div id="8"/> |
|||
collaboration with OLPC running on six XO laptops. These laptops—in |
|||
;8. Firmware : Mitch Bradley encontró la forma de acceder a los comandos del EC de forma confiable, y lo documentó. Mitch también mejoró las pruebas de diagnóstico de audio y las usó para medir la capacidad de los parlantes. Mitch todavía está trabajando sobre el tema del FLASH NAND de la B3. Lilian Walter agregó la capacidad de tocar archivos .wav PCM (además del .wav IMA ADPCM) al mismo tiempo que investiga el IPv6. |
|||
the official Taipei booth—were accessing the Internet via a WiFi/WiMax |
|||
<!-- |
|||
gateway router. One of the XO's was running a traffic-management |
|||
8. Firmware: Mitch Bradley figured out how to access the new EC commands reliably, and documented it. Mitch also improved the audio self-test and used it to measure the speaker performance. Mitch is still working on B3 NAND FLASH issues. Lilian Walter added functionality to play PCM .wav files (in addition to IMA ADPCM .wav files) and is researching IPv6. |
|||
module, refereeing traffic for the other five and enforcing fairness |
|||
--> |
|||
in downloads over TCP. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id=" |
<div id="news"/> |
||
; Medio ambiente : Varios grupos ambientalistas han estado en contacto con Mary Lou Jepsen sobre lo "verde" y están impresionados como hemos alcanzado y superado las especificaciones ambientales de la EPEAT. Notablemente: |
|||
;9. Servicio de Presencia : Esta semana ha sido dominada por el esfuerzo de hacer andar la colaboración en la malla. Muchos ''bugs'' han sido corregidos y las primeras actividades conectadas funcionando. Gracias al esfuerzo del equipo de Collabora, Dan Williams, John Palmieri y Marco Gritti. (La actividad de video-llamada también ha progresado mucho esta semana). |
|||
:* las baterías XO duran 4x más que las baterías estándar recargables; esto no es un requerimiento EPEAT. |
|||
<!-- |
|||
:* consumo de energía en ''idle'': conformidad con ''Energy-Star'' es un requisito EPEAT, solo que el consumo de la XO es 14x mejor. |
|||
9. Presence service: This week was dominated by the run up to get sharing over the mesh working. Lots of bug fixes are in place and the first connect activities are in place and working. Thanks to the Collabora team, Dan Williams, John Palmieri and Marco Gritti. (The video-call activity also made a lot of progress this week.) |
|||
:* esperanza de vida de 5 años; una larga vida antes de ser obsoleta no es un requisito EPEAT. |
|||
--> |
|||
:* mitad de peso y volumen que una laptop típica; la energía y recursos usado para fabricar una XO son menos; tampoco es un requisito EPEAT y es relevante para el reciclado. |
|||
: Estos grupos nos estan ayudando en varios aspectos de nuestras declaraciones y políticas ambientales. En particular nos están ayudando a realizar el mejor sistema de "retorno" posible, para asegurarnos que ninguna laptop XO termine en un relleno sanitario, jamás. |
|||
{{ Translated text | |
|||
6. Environmental: Several environmental groups have been in contact with Mary Lou Jepsen about our "greenness" and are duly impressed at how we go above and beyond EPEAT environmental specifications. Notably: |
|||
* XO batteries last 4× longer than standard rechargeable batteries; long lifetime of batteries is not an EPEAT requirement. |
|||
* Idle power consumption: Energy-Star compliance is mandated by EPEAT, but the idle power consumption of the XO laptop is 14× better. |
|||
* 5-year laptop lifetime; long lifetime of laptop before obsolescenceis not an EPEAT requirement. |
|||
* Half the size and weight of a typical laptop; energy and resources used to make an XO are less; also not an EPEAT requirement and relevant for recycling |
|||
These groups are helping with the various aspects of our environmental statements and policies. In particular they are helping us craft the best "take-back" system we can, to assure XO laptops don't end up in landfills, ever. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id=" |
<div id="news"/> |
||
; Energía Humana : Pedal Power Haiti quiere probar nuestras laptops con un sistema a pedal que están usando de Dissigno (una ''startup'' para energía humana basada en San Francisco). El sistema es grande pero se pliega, y ya está siendo probado en Nepal y Haití. La generación está entre 12-14.6 voltios a 50-70 watts. El sistema fue diseñado para la carga de baterías de automóviles, y puede funcionar con nuestro cargador grupal también. |
|||
;10. Diario : Tomeu Vizoso, Marco y Ben Sadder también avanzaron en el almacén de datos y su integración con Sugar. Las actividades de escribir (''write'') y web usan el Diario y el almacén de datos. La mayor parte de la integración del lado del Diario se encuentra casi terminada. Marco también trabajó mucho en el tema GTK que será utilizado con las nuevas imágenes ya que estamos yendo por ese camino. Los avances en ese aspecto han sido importantes también. |
|||
{{ Translated text | |
|||
<!-- |
|||
7. Human power: Pedal Power Haiti wants to try our laptops with the |
|||
10. Journal: Tomeu Vizoso, Marco, and Ben Sadder also made a lot of progress on the data store and Sugar integration. The write and web activity now use the Journal and the data store. Most of the integration work on the Journal-side is largely complete. Marco also spent a lot of time working on the GTK theme that we're going to use with the new images since we're going down that path. Lots of progress has been made here as well. |
|||
pedal power system they are using from Dissigno (a San Francisco-based |
|||
--> |
|||
human-power startup). This system is big, but folds up, and is in test |
|||
already in Nepal and Haiti. The output is between 12–14.6 volts at |
|||
50–70 Watts. The system was designed to charge a car battery, and can |
|||
work with our gang charger systems as well. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id=" |
<div id="news"/> |
||
; Gestión de Energía : Esta semana hemos llegado a un hito importante: uso del modo ebook con la actividad de lectura como medio. Suspender y retomar ya funciona tanto en el GX como LX—a pesar de un par de bugs en el LX. Walter Bender demostró el fruto de ese trabajo en Argentina, Perú y Uruguay. En una prueba—con el detalle que WiFi estaba apagado, una XO estuvo 23 horas prendida con una batería al 92%. Aún con la iluminación de pantalla prendida, hemos visto correr en modo ebook más de 13 horas. Las gracias van a Don Hopkins, Chris Ball, Mitch Bradley y Andres Salomon. |
|||
;11. En la comunidad : Marc Maurer está usando los servicios de presencia desde una aplicación en C/C++, Abiword. Le ha dedicado tiempo a trabajar sobre el código colaborativo de Abiword agregando funciones a la actividad de escritura de la XO: la habilidad de definir los atributos de color y tipografía, aumentar la funcionalidad de la tableta, y capacidades simples de hacer zoom. También mejoró los íconos en la actividad. |
|||
: La última de las piezas para el retomar ya funciona; Marcelo Tosatti informa que al parecer la funcionalidad básica (la detección de la inserción de un dispositivo) ya funciona, a pesar de no saber por que (quizás a raíz de algún cambio en el tronco). Lo único que se necesita ahora es energizar los puertos USB después de retomar. Una vez hecho esto, tendremos la funcionalidad básica de suspender / retomar funcionando, y nos podremos concentrar en el rendimiento (tanto la velocidad, y administración de energía en general). Esto también nos permitirá tener la malla activa en modo ''ebook'' tan pronto como dispongamos de un firmware de malla totalmente autónomo. |
|||
: En el Media Lab de MIT, los alumnos de MAS.964 (One Laptop per Child) han estado trabajando desde el verano (hemisferio sur; invierno del norte) en diversos proyectos relacionados con la XO. Harán una presentación con posters y en persona el martes 15 de Mayo, entre las 14:00 y 16:00 en el Media Lab, en el atrio del nivel inferior (http://whereis.mit.edu/map-jpg?selection=E15). |
|||
{{ Translated text | |
|||
: Polychronis Ypodimatopoulos configuró una demo de la malla donde cada laptop toma una foto en momentos al azar e intenta enviarla a todos los nodos en la malla. Tiene una página web donde muestra los datos basado en la cantidad de saltos entre los nodos. Se puede cliquear sobre las imágenes y ver sus vecinos y los nodos que están más allá de un salto para el siguiente nodo (ver http://lyme.media.mit.edu/mesh.php). También se mide la velocidad a la cual llegan los datos de presencia a cada nodo desde los otros nodos en la malla, sin realizar ningún ''broadcast'', solamente enviando cuadros de vecino a vecino. A partir de ello puede predecir con un buen nivel de certetitud si un dado nodo se encuentra todavía en la malla o no. |
|||
8. Power management: This week we passed a major milestone: working |
|||
: Junia Anacleto, una científica de visita en el MIT de la Universidade Federal de São Carlos, Brasil, ha estado trabajando con un pequeño grupo de alumnos del King School en Cambridge que hablan portugués. Los chicos se prendieron a las máquinas de forma inmediata; bloggeando sus experiencias (ver http://lia.dc.ufscar.br/olpcod), haciendo uso intensivo de los videos que subieron a youtube. |
|||
ebook mode using the read activity as vehicle. Suspend and resume are |
|||
<!-- |
|||
working on both GX and LX--although we have a few bugs left on the LX. |
|||
11. In the community: Marc Maurer is making use of the presence service from a C/C++ application, Abiword. He has spent time working on the Abiword collaboration code and added functions to the XO write activity: the ability to set colors and font attributes, implemented more table support, and simple zooming functions. He also cleaned up a lot of the icons in the activity. |
|||
Walter Bender demonstrated the fruits of many people's labor in |
|||
At the MIT Media Lab, students of MAS.964 (One Laptop Per Child) have been working since the winter on projects relating to the XO. They will be holding a poster and live demonstration session on Tuesday, May 15, from 2–4 PM at the Media Lab, lower-level atrium (http://whereis.mit.edu/map-jpg?selection=E15). |
|||
Argentina, Peru, and Uruguay. In one test--with the caveat that the |
|||
Polychronis Ypodimatopoulos set up a mesh demo where each laptop takes a picture at random times and tries to send it over to all other nodes in the mesh network. He has a web page where the aggregate data are displayed, based upon the number of hops between nodes. You can click on the pictures and see what the respective direct neighbors and nodes further than one hop are for the next node (See http://lyme.media.mit.edu/mesh.php). He also measures the rate at which presence information arrives at each node from every other node in the mesh, without doing a single broadcast, but only send frames from neighbor to neighbor. He can thus predict with fairly good accuracy if a node is still present in the mesh. |
|||
the WiFi was off, an XO ran for 23 hours on a 92% battery charge. |
|||
Junia Anacleto, a visiting scientist at MIT from the Federal University of San Carlos, Brazil, has been working with a small group of Portuguese-speaking students at the King School in Cambridge. The children took to the laptops immediately; they have blogged their experiences (See http://lia.dc.ufscar.br/olpcod), making extensive use of videos they have posted to youtube. |
|||
Even with the backlight on, we have seen ebook mode run for more than |
|||
--> |
|||
13 hours. Thanks go to Don Hopkins, Chris Ball, Mitch Bradley, and |
|||
Andres Salomon. |
|||
The last major functional piece of resume is working; Marcelo Tosatti |
|||
reports that it appears that basic functionality (detection of device |
|||
insertion) is now working, even though he has no idea why (perhaps |
|||
some change in mainline). All we need to do is to power up the USB |
|||
ports after resume. Once this is done, we should have completed basic |
|||
suspend and resume work, and move on to performance (both speed of |
|||
resume, and power management in general. This will also allow us to |
|||
have the mesh alive in ebook mode as soon as we have completely |
|||
autonomous mesh firmware. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="news"/> |
|||
; Suspender / retomar : Chris Ball preparó una imagen JFFS2 que Quanta puede utilizar para probar el suspender / retomar con LX. El retomar es estable si se lo realiza desde la consola, pero no así desde X. Bernardo Innocenti encontró y ayudó a diagnosticar un problema con el puerto serial del LX después de retomar, y Dave Woodhouse le encontró la solución. |
|||
: También hemos hecho optimizaciones: con nuestro kernel estándar, retomar lleva 2-3 segundos desde que el kernel arranca hasta que termina de inicializar. Tras desabilitar el USB, hemos bajado a alrededor de 1 segundo. Dado que el ''touchpad'' y el teclado mantienen su energía en modo suspendido, podemos saltearnos su código de suspender/retomar—ahorrando 0.5 segundos más. |
|||
{{ Translated text | |
|||
9. Suspend/resume: Chris Ball has prepared a jffs2 image that Quanta |
|||
can use for testing LX suspend/resume. Resume is stable when done from |
|||
the console, but not yet from inside X. Bernardo Innocenti found and |
|||
helped to diagnose a problem with the serial port on LX after resume, |
|||
and Dave Woodhouse came up with a fix. |
|||
We also looked at optimizations: with our standard kernel, resume |
|||
takes 2–3 seconds from when the kernel starts up to when it finishes |
|||
initializing. After disabling USB, we are down to about 1 second. |
|||
Since the touchpad and keyboard remain powered up during suspend, we |
|||
can skip the suspend/resume code for them—an additional savings of 0.5 |
|||
seconds. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="news"/> |
|||
; Kernel : Bajo instrucciones de Dave Woodhouse, Andres Salomon ha comenzado a explorar LOGFS, un sucesor probable a JFFS2. No lo distribuiremos con Gen1, pero es algo que estamos explorando para su uso después de nuestro lanzamiento inicial y eventualemente en un sistema Gen2. Greg Kroah-Hartman está trabajando para enlazar múltiples pilotos PCI sobre un único dispositivo PCI haciendo "caballito" en un piloto: el caballito enlaza con todos los dispositivos PCI; y los otros pilotos acceden a través de él. Aún está en desarrollo: el código se lo puede encontrar en el árbol -mm. Andres se encuentra finalizando el trabajo sobre el árbol de dispositivos del firmware. Bernardo también expandió el debugger del kernel (''kdb—kernel debugger'') para permitir la lectura y escritura de registros específicos de modelo (''MSRs—model-specific registers''). Pierre Ossman nos cuenta que una tarjeta SD de 8GB funcionó en su XO, con lo cual ahora sabemos que soportamos tarjetas 8G+. Pierre tambien tiene un parche que aumenta significativamente la velocidad de nuestro hardware SD. |
|||
{{ Translated text | |
|||
10. Kernel: At Dave Woodhouse's behest, Andres Salomon started looking |
|||
at LOGFS, a potential successor to JFFS2. We won't ship it with Gen1, |
|||
but it is something we are exploring for use after our initial release |
|||
and an eventual Gen-2 system. Greg Kroah-Hartman is working on binding |
|||
multiple PCI drivers to a single PCI device by way of a "piggy" bus |
|||
driver: the piggy driver binds to all PCI devices; then other drivers |
|||
can go through the piggy layer. It's still in active development: the |
|||
code can be found in the -mm tree. Andres is finishing up the open |
|||
firmware device-tree work. Bernardo also extended the kernel debugger |
|||
(kdb) to be able to read and write model-specific registers (MSRs). |
|||
Pierre Ossman tells us that an 8GB SD card worked on his XO, so now we |
|||
know that we support 8G+ cards. Pierre also has a patch to |
|||
significantly increase the speed of SD on our hardware. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="news"/> |
|||
; Sistema de Ventanas X : Bernardo está cazando un ''bug'' de X cayéndose con XVideo y RANDR; no fue fácil el reproducirlo: sólo lo ve en una máquina B2 con un kernel propio&no con el kernel 406 de base. Jim Gettys está investigando el estado actual del Sistema de Ventanas X como se encuentra en la XO. Necesitamos manejar correctamente el modo ''ebook'' (los botones de juego y el touchpad necesitan ser rotados junto a la pantalla); el nuevos sistema de entrada no ha llegado todaváa a X.org. También nos quedan pendientes algunos puntos con respecto a la energía tanto en el Sistema de Ventanas X como el piloto del kernel. Jordan Crouse también hizo la extensión DPMS a X (protector de pantalla) esta semana, completando otra pieza necesaria para la administración de energía. |
|||
{{ Translated text | |
|||
11. X Window System: Bernardo is chasing X crashing on XVideo and |
|||
RANDR; he has had a hard time reproducing the bug: he only sees it on |
|||
a B2 machine with his own kernel—not with the stock 406 kernel. Jim |
|||
Gettys is investigating the current state of X Window System as it |
|||
pertains to the XO. We need to deal properly with ebook mode (the game |
|||
buttons and the touchpad need to rotate along with the screen); the |
|||
new input system hasn't landed in X.org head yet. We also have |
|||
power-related work in both the X Window System and kernel driver teed |
|||
up. Jordon Crouse implemented the X DPMS extension (screen saver) this |
|||
week as well, completing another piece of what is needed for power |
|||
management. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="news"/> |
|||
; Firmware : Mitch Bradley ha estado ocupado. El |
|||
:* descubrió una forma de eliminar 64ms del tiempo de retomar, usando un registro de prueba AMD escasamente documentado; |
|||
:* descubrió un problema con el LED del micrófono parpadeando al suspender/retomar (John Watlington ya propuso una solución); |
|||
:* mejoró el auto-diagnóstico del firmware de audio para la medición de la respuesta a frecuencias y distorsión; |
|||
:* analizó la calidad de los parlantes y propuso una modificación de hardware de costo-cero para reducir la distorción; |
|||
:* redujo el consumo de memoria del piloto JFFS2 del firmware por un factor ~8; |
|||
:* incorporó unos lindos iconos al proceso de arranque diseñados por Eben Eliason; |
|||
:* especificó con sumo detalle un nuevo protocolo para las interacciones de comandos CPU/EC, mejorando la velocidad y confiabilidad; |
|||
:* revisó, corrigió y documentó el ruteo de interrupciones para los sistemas B3; |
|||
:* determinó el arreglo apropiado de software para el problema de la luz-de-la-cámara-quedó-encendida; |
|||
:* corrigió unos problemas del arranque de red que estaban demorando la fabricación; |
|||
:* agregó datos de fabricación al árbol de dispositivos para soportar las interacciones del desarrollo del servidor escolar; |
|||
:* agregó soporte para MSR, DCON, registros de pantalla y datos de fabricación a la herramienta de ''debuggeo'' de Forth en el ambiente de Linux; |
|||
:* agregó soporte para SDs de alta densidad en el piloto de SD del firmware; |
|||
:* dió soporte y entrenamiento a nuevos ingenieros de Quanta; y |
|||
:* dió soporte técnico a los evaluadores nacionales vía IRC tarde por las noches. |
|||
: Lilian Walter leyó sobre IPv6, armó un plan y comenzó a codificar. Eso se detuvo a fin de obtener el código de administración de energía funcionando para la B3. |
|||
{{ Translated text | |
|||
12. Firmware: Mitch Bradley has been busy. He |
|||
* discovered a way to eliminate 64 mS from the resume time, using a barely-documented AMD test register; |
|||
* discovered a problem with the microphone LED blinking at suspend/resume (John Watlington has a proposed fix); |
|||
* improved firmware audio self-test for frequency response and distortion measurements; |
|||
* analyzed speaker audio quality and proposed a zero-cost hardware mod to reduce distortion; |
|||
* reduced the memory use of the firmware JFFS2 driver by a factor of ~8; |
|||
* incorporated lovely new boot progress icons designed by Eben Eliason; |
|||
* specified in great detail a new protocol for CPU/EC command interactions, to improve speed and reliability; |
|||
* revised, corrected, and documented the interrupt routing for the B3 systems; |
|||
* determined the correct software fix for the camera-light-left-on problem; |
|||
* corrected network boot problems that were holding up manufacturing; |
|||
* added manufacturing data strings to the device tree in support of school server interactions; |
|||
* added MSR, DCON, display registers, and manufacturing data support to the Linux-hosted Forth debug tool; |
|||
* added SD high-capacity support to the firmware SD driver; |
|||
* provided support and training for new Quanta software engineers; and |
|||
* provided technical support for country evaluators late at night on IRC. |
|||
Lilian Walter read up on IPv6, came up with a plan and started some |
|||
coding. That stopped in order to get the power management code working |
|||
on the |
|||
B3. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="news"/> |
|||
; Servidor escolar : John Watlington nos informa que el servidor escolar sigue avanzando como planeado, entrando en el diseño esquemático. Una partida de Active Antennas volvió de ensamble. Holger Levson informa: |
|||
:* CDVivo (''LiveCD'') automático ya casi funciona. Encontró tres ''bugs'' en el instalador en modo texto: dos ya han sido corregidos; el tercero es trivial de evitar. El sistema arranca perfectamente. |
|||
:* Instalación Automática Completa (''FAI—Fully Automatic Installation'') ya funciona. Necesitamos poner las aplicaciones del servidor en ''FAI'' para que sean instaladas automáticamente. (se necesita escribir un paso-a-paso (''how-to'') de como usar ''FAI''). |
|||
{{ Translated text | |
|||
13. School server: John Watlington reports that the school server is |
|||
on track, with schematic-level design starting. A batch of Active |
|||
Antennas is back from assembly. Holger Levson reports: |
|||
* Automatic livecd is almost working. He found three bugs in livecd-installer in textmode: two of them are fixed; the remaining problem is trivial to workaround. The installed system boots fine. |
|||
* Fully automatic installation (FAI) is working. We need to put the server applications in FAI to have them automatically installed. (A how-to for using FAI needs to be written.) |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="news"/> |
|||
; Multicast : Miguel Alvarez terminó de hacer y ''debuggear'' una nueva versión del "CañoBásicamenteConfiable" (''MostlyReliablePipe'') de Dan Williams. Este se basa en el protocolo de multicast confiable escalable (''SRM—scalable reliable multicast''), y por el momento los resultados son interesantes: en el primer banco de pruebas con cuatro nodos—todos transmitiendo a un ritmo de un mensaje/seg. y con una tasa de error inducida constante de 30% (que espero sea mucho peor a cualquier situación a la cual la malla tenga que enfrentarse), ningún paquete se perdió, y el exceso (''overhead'') en términos de tráfico oscila entre 1-5% del total de datos transmitidos. Hará una prueba a mayor escala y subirá el código al git para que todos lo usen, critiquen, comenten y modifiquen. |
|||
{{ Translated text | |
|||
14. Multicast: Miguel Álvarez finished implementing and debugging a |
|||
new version of Dan William's "MostlyReliablePipe." This one is based |
|||
on the scalable reliable multicast (SRM) protocol, and so far the |
|||
results seem interesting: in his first test-bed with four nodes—all |
|||
transmitting at a rate of one message/s and with an induced continuous |
|||
error-rate of 30% (which I hope is far worse than any situation the |
|||
mesh will face), no packets get lost, and the overhead in terms of |
|||
traffic oscillates between 1-5% of the total data transmitted. He will |
|||
be conducting a much larger test and will upload the code to git for |
|||
everyone to use, critique, comment and modify. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="news"/> |
|||
; Diseño de Sugar : Eben Eliason: |
|||
:* subido una gran cantidad de pantallas a la sección de Actividades del wiki; |
|||
:* creado una serie de maquetas de diálogos de buscar/remplazar que utilizan algunas nuevas soluciones al problema; |
|||
:* crado una serie de iconos para indicar el estado durante el proceso de arranque que se integran muy bien al estilo de gráficos de la OLPC; |
|||
:* trabajó con Marco Gritti para especificar el estilo visual de los controles y botones "inactivos" en la interfaz; |
|||
:* comenzó a trabajar sobre una serie de maquetas para especificar los distintos tipos de invitaciones; recepción de invitactiones y notificaciones del sistema; |
|||
:* continuó trabajando con idas y vueltas junto a Manusheel Gupta para "azucarar" (''sugarize'')la actividad de Pintar (''Paint''); |
|||
:* trabajó con Pentagram en el diseño de la interfaz de la malla; y |
|||
:* continua trabajando con el equipo de Abiword para "azucarar" la actividad de Escribir (''Write''). |
|||
{{ Translated text | |
|||
15. Sugar design: Eben Eliason: |
|||
* uploaded a number of new screen shots to the Activities section of the wiki; |
|||
* created a series of find/replace dialog mock ups that employ some new approaches to the problem; |
|||
* created an extensive section in the human interface guidelines about the new toolbar design; |
|||
* created a series of icons for status indication during the boot process which integrate neatly with the OLPC logo graphic style; |
|||
* worked with Marco Gritti to spec the visual style for "inactive" controls and buttons in the UI; |
|||
* began working on a series of mock ups specifying the various invitation methods, receiving invitations, and the notification system; |
|||
* continue working back and forth with Manusheel Gupta to "Sugarize" the Paint activity; |
|||
* worked with Pentagram on the mesh UI design; and |
|||
* continue working back and forth with the Abiword team to Sugarize the Write activity. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="news"/> |
|||
; TamTam : Jean Piché informa que el equipo TamTam está haciendo sus planes de verano: |
|||
:* consolidar TamTam para las máquinas B4 y C: mejor respuesta del teclado; posiblemente pasar a un ritmo de ''sampleo'' de 22k (Esto mejoraría enormemente la calidad del audio, especialmente cuando se usen auriculares o parlantes externos); volver a agregar la grabación vía micrófono y teclado; y resolver todos los temas con ventanas ''popup''. |
|||
:* unificar TamTamJam y miniTamTam en una actividad integrada; el conjunto tamTam se convertiría en algo de tres cosas: Tocar, Componer y Hacer sonidos. |
|||
:* integración y conformidad con Sugar: el herramentaje de controladores de Sugar se encuentra lo suficientemente avanzado para los requerimientos de TamTam. |
|||
:* tonadas TamTam fuera de TamTam: un simple ''player'' TamTam embarcado para que los chicos puedan poner sus composiciones en documentos. (Abiword sería el primer objetivo=. |
|||
:* tutoriales y pruebas de campo: tutoriales sin texto para mostrarle a los chicos como usar las aplicaciones; |
|||
:* el banco de sonidos será totalmente actualizado (ojalá con un sampleo de 22k) |
|||
{{ Translated text | |
|||
16. TamTam: Jean Piché reports that the TamTam team is making its summer plans: |
|||
* solidify TamTam on the B4 and C machines: better keyboard response; a possible move to a 22k sampling rate (This would improve audio quality famously, specially where headphones or external speakers are used.); reinstate microphone and keyboard recording; and solve all pop-up window issues. |
|||
* merge TamTam Jam and miniTamTam into one integrated activity; the TamTam suite would revert to a three-prong affair: Play, Compose, Make sounds. |
|||
* Sugar conformity and integration: the Sugar controller toolkit is almost complete enough for all of the TamTam purposes. |
|||
* TamTam tunes outside TamTam: a simple embeddable TamTam player so children can put their compositions into documents. (AbiWord would be the first target.) |
|||
* tutorials and field trials: text-free tutorials to show children how to use the applications; |
|||
* The sound bank will be fully overhauled (hopefully at a 22k sampling rate). |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="news"/> |
|||
; Ebook : Josh Gay y Ian Bicking pasaron dos dias en la OLPC trabajando sobre nuestra infraestructura para registrar y juntar comentarios. Josh está terminando una migración de Stet, el sistema de comentarios con tipo 'mapa de calor' usado para el borrador de GPLv3, que será usado para comentar sobre cualquier página web (ver http://gplv3.fsf.org/comments/gplv3-draft-3.html) Ian está buscando un ''reader'' con una interfaz sencilla para diagramar HTML, no solo el preprocesado, como un modo de integrar mejor nuestra actividad de lectura de libros en el navegador. Marco Gritti y Ian sugirieron que pyxpcom puede ser la solución, con algo de éxito (ver http://mailman.laptop.org/pipermail/sugar/2007-May/002396.html). |
|||
{{ Translated text | |
|||
17. Ebook: Josh Gay and Ian Bicking spent two days at OLPC working |
|||
through our infrastructure for recording and aggregating comments. |
|||
Josh is currently finishing a port of Stet, the 'heat map'-style |
|||
commenting system used for the GPLv3 draft, which will be usable for |
|||
commenting on any web page(See |
|||
http://gplv3.fsf.org/comments/gplv3-draft-3.html). Ian is looking into |
|||
a simple reader interface that renders any HTML page, not only those |
|||
that have been preprocessed, as a way of integrating our current |
|||
book-reader concept more neatly with the browser. Marco Gritti and Ian |
|||
suggested pyxpcom might be the right way to proceed, with some success |
|||
(See http://mailman.laptop.org/pipermail/sugar/2007-May/002396.html). |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="news"/> |
|||
; Comunidad : Bernardo Innocenti ha comenzado a brindar su tiempo como voluntario en la OLPC trabajando sobre el kernel y otros aspectos de bajo nivel. Hal Murray está ayudando a Lilian Walter a probar que nuestros controles de administración de energía funcionan correctamente y son entendidos. |
|||
{{ Translated text | |
|||
18. In the community: Bernardo Innocenti has started volunteering his |
|||
time at OLPC working on kernel and other low level software. Hal |
|||
Murray is helping out Lilian Walter testing that our power management |
|||
hardware controls are all correct and understood. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="news"/> |
|||
; Etoys : El trabajo de compatibilizar el aspecto de Etoys con Sugar continúa. Takashi Yamamiya ha estado trabajando sobre copiar y pegar objetos multimedia entre Etoys y otras actividades de Sugar. Bert Freudenberg armó una nueva VM (máquina virtual) con un soporte inicial de D-Bus para Etoys con el soporte del portapapeles de Takashi. El código de Andreas Raab de "pantalla virtual" ya se incorporó permitiendo así que la gente desarrolle contenido para la resolución de 1200x900 de la XO sin importar el tamaño real. Una barra de menú tipo-Sugar fue agregada por Yoshiki Ohshima. La mejora de Scott Wallace de una "página de propiedades" permite una mejor manipulación de las propiedades gráficas de los objetos del usuario. Alan Kay y Ted Kaehler continúan trabajando sobre más ejemplos y documentos educativos en y para Etoys. |
|||
{{ Translated text | |
|||
19. Etoys. Works continue to match the Etoys' Look better with the |
|||
Sugar environment. Takashi Yamamiya has been working on copy and |
|||
paste multimedia objects between EToys and other sugar activities. |
|||
Bert Freudenberg built a new VM with preliminary D-Bus support for |
|||
Etoys with Takashi's clipboard support. Andreas Raab's "virtual |
|||
display" code is incorporated so that people can make a content for |
|||
XO's 1200x900 pixel screen regardless the actual size of display. A |
|||
Sugar-like menu bar is added by Yoshiki Ohshima. Scott Wallace's |
|||
enhancement of "property sheet" provides better interface to |
|||
manipulates the graphical properties of user objects. Alan Kay and |
|||
Ted Kaehler continue on making more educational examples and documents |
|||
in and for Etoys. |
|||
| display = block }} |
|||
<div id="More News"/> |
|||
---- |
|||
= Más Noticias = |
|||
Las '''[[News|Laptop News]]''' (en inglés) son archivadas en [http://laptop.media.mit.edu/laptopnews.nsf/latest/news archivo Laptop News]. |
Las '''[[News|Laptop News]]''' (en inglés) son archivadas en [http://laptop.media.mit.edu/laptopnews.nsf/latest/news archivo Laptop News]. |
||
Se puede suscribir a la lista de correos OLPC community-news |
Se puede suscribir a la lista de correos OLPC community-news en el [http://mailman.laptop.org/mailman/listinfo/community-news sitio del mailman de laptop.org]. |
||
Preguntas o pedidos de la prensa: enviar email a <tt>press@racepointgroup.com</tt> |
Preguntas o pedidos de la prensa: enviar email a <tt>press@racepointgroup.com</tt> |
||
{{ Translated text | |
|||
<!-- Laptop News is archived at [http://laptop.media.mit.edu/laptopnews.nsf/latest/news Laptop News]. |
|||
Laptop News [http://laptop.media.mit.edu/laptopnews.nsf is archived] at [http://laptop.media.mit.edu/laptopnews.nsf/latest/news Laptop News]. |
|||
You can subscribe to the OLPC community-news mailing list by visiting the [http://mailman.laptop.org/mailman/listinfo/community-news laptop.org mailman site]. |
You can subscribe to the OLPC community-news mailing list by visiting the [http://mailman.laptop.org/mailman/listinfo/community-news laptop.org mailman site]. |
||
Press requests: please send email to press@racepointgroup.com |
Press requests: please send email to press@racepointgroup.com |
||
| display = block }} |
|||
<div id="Milestones"/> |
<div id="Milestones"/> |
||
Line 156: | Line 421: | ||
|- valign="top" |
|- valign="top" |
||
| |
| |
||
| align="center |
| align="center" | Herald Tribune |
||
| [[Media:Around the Markets Taiwanese parts makers surge on $100 lapt...pdf|Sobre los Mercados: los indicadores de partes Taiwanesas suben gracias a la laptop de USD 100]]<font size="-1"><br/>Around the Markets: Taiwanese parts markers surge on $100 laptop giveaway</font> |
| [[Media:Around the Markets Taiwanese parts makers surge on $100 lapt...pdf|Sobre los Mercados: los indicadores de partes Taiwanesas suben gracias a la laptop de USD 100]]<font size="-1"><br/>Around the Markets: Taiwanese parts markers surge on $100 laptop giveaway</font> |
||
|- valign="top" style="background:lightgray" |
|- valign="top" style="background:lightgray" |
Revision as of 15:30, 20 May 2007
NOTA: Al ser esta una traducción comunitaria (léase, no oficial) puede estar desactualizada. Cualquier duda o para las últimas noticias oficiales remitirse al original en inglés.
Laptop News 2007-V-19
Ceibal Uruguay | Squeakfest | Exhibición | B3 build | Carcasa B3 | Medición de energía | Gestión de energía | Firmware | Servicio de Presencia | Diario | Comunidad
Taiwán | Uruguay | Buenos Aires | Google | Taipei | Medio ambiente | Energía Humana | Gestión de Energía | Suspender / retomar | Kernel | Sistema de Ventanas X | Firmware | Servidor escolar | Multicast | Diseño de Sugar | TamTam | Ebook | Comunidad | Etoys
- Taiwán
- Mary Lou Jepsen dió una charla invitada en la inauguración de Taiwan ICT Alliance, donde dió un dato que muchos en Taiwán desconocian: por conteo de partes de la XO es 92% Taiwanesa. Participaron los embajadores de Paraguay, Belice, Costa Rica, Guatemala, El Salvador, Haití, Nicaragua, República Dominicana, Panamá, Burkina Faso, Malawi, Sao Tome y Principe, Swazilandia, Gambia, Palau, Islas Marshal, Islas Salomón y Nauru, y representantes de Brasil, Fiji, Indonesia, Nueva Zelanda, Filipinas, Tailandia, Mongolia, así como 40 CEOs de compañías de IT taiwanesas. Los embajadores demostraron un gran interes por la XO y un fuerte deseo en convertirse en países de lanzamiento.
1. Taiwan: Mary Lou Jepsen gave a keynote address at inauguration of the Taiwan ICT Alliance, where she featured a fact that many in Taiwan didn't know: by part count the XO hardware is 92% Taiwanese. Ambassadors from Paraguay, Belize, Costa Rica, Guatemala, El Salvador, Haiti, Nicaragua, Dominican Republic, Panama, Burkino Faso, Malawi, Sao Tome and Principe, Swaziland, Gambia, Palau, Marshall Islands, Solomon Islands and Nauru, and representatives from Brazil, Fiji, Indonesia, New Zealand, Philippines, Thailand, Mongolia, as wall as 40 CEOs from Taiwanese IT companies attended. The ambassadors showed strong enthusiasm for XO and strong desire to become launch countries.
- Villa Cardal, Uruguay
- Walter Bender visitó junto al equipo del Proyecto Ceibal el sitio de pruebas, una localidad rural a unos 80km de Montevideo. Lo más impresionante de la prueba es ver lo cómodos que parecen los chicos y maestros con sus XOs después de apenas una semana. Los chicos hacen un uso intensivo de la cámara de video y el procesador de textos para crear documentos multimedia. Los maestros se sienten cómodos de dejar a los chicos explorar y presentar sus resultados a la clase. El equipo de implantación escolar, liderado por Fiorella Haim, se encuentra trabajando sobre la red en malla—con el fin de asegurarse que los chicos tengan acceso a Internet tanto en la escuela como sus hogares. La pantalle legible-al-sol ha probado su utilidad—tanto para los chicos, que han estado usando sus laptops afuera y para el resto de la comunidad, ya que tienen unas hermosas plazas para sentarse, surfear y leer.
2. Villa Cardal, Uruguay: Walter Bender visited with the Ceibal Project team at their test site in a small country town about 80K from Montevideo. What was most impressive about the deployment is how comfortable the children and teachers seem with their Xos after only one week. The children are making extensive use of the video camera and word-processor to create multimedia documents. The teachers are comfortable with letting the children explore and then present their findings to the class. The school deployment team, led by Fiorella Haim, has been focusing on the mesh network—making sure that the children and their families will have Internet access both at school and home. The XO's sunlight-readable display came in handy—both for the children, who spend time with their XOs outdoors and for the towns people, who have some lovely parks for sitting, surfing, and reading.
- Buenos Aires
- Walter dió una demostración de la XO al Ministerio de Educación Argentina. El Vice Ministro Juan Carlos Tedesco lideró una comitiva de unas 15 personas, incluyendo a Gustavo Peyrano, Jefe de Asesores, Olga Cavalli y Adrian Carvallo del Ministerio de Relaciones Exteriores (expertos en tecnologías), Susana Montaldo, Ministro de Educación de Tucumán, y Adriana Canal, Asesora del Ministerio de Educación de Buenos Aires. (Tucuman y Buenos Aires han sido seleccionados como los sitios para las escuelas piloto). La demostración se centró en la red en malla; resaltando el Layer 2 de ruteo—navegando a través de un punto portal de la malla (MPP—mesh point portal) habilitado por la presencia de un relay de la malla—y aplicaciones utilizadoras de la malla, incluyendo video conferencia, Connect-4, compartir ebooks, y copia de respaldo hacia y desde un servidor escolar. Otras demostraciones incluyeron una sobre el Diario, una prueba de batería extendida (más de 12 horas en modo ebook), video de pantalla completa, navegación en red, eToys (incluyendo World Stethoscope—un modo de capturar datos dentro de eToys utilizando la entrada de micrófono de la XO), Turtle Art (un ambiente gráfico sencillo de programación Logo) y un listserv (sin servidor y usando la malla) para la publicación de noticias comunitarias. A continuación la discusión destacó las características únicas de la XO, incluyendo las ventajas de la pantalla, su bajo consumo, robustez, bajo impacto ambiental; el software, incluyendo las capacidades colaborativas de la interfaz Sugar y el sistema de seguridad Bitfrost; y el ecosistema de la laptop, incluyendo los cargadores grupales, repetidores de malla solares, etc. También se discutió sobre el uso observado por chicos y docentes de la XO en Brasil, Nigeria y Tailandia.
- Muchas gracias a todos aquellos que trabajaron duramente para hacer un éxito de esta demostración, incluyendo a Richard Smith, Chris Ball, Michail Bletsas, John Watlington, Dan Williams, John Palmieri, Marco Gritti, Chris Blizzard, Tomeu Vizoszo, el equipo Collabora, el equipo eToys, Erik Blankinship, Bahktiar Mikhak, Don Hopkins, Mitch Bradley, Andres Salomon, SJ Klein, Felice Gardner y Jim Gettys.
3. Buenos Aires: Walter gave a demonstration of the XO to the Argentine ministry of education. Vice Minister Juan Carlos Tedesco was the senior member of a group about 15 people, including Gustavo Peyrano, Chief of Advisors, Olga Cavalli and Adrian Carvallo of the Foreign Offices Ministry (technology experts), Susana Montaldo, Minister of Education of Tucuman, and Adriana Canal, Advisor for Minister of Education of Buenos Aires. (Tucuman and Buenos Aires have been selected to be the sites of test schools.) The demo was mesh-centric; it highlighted the Layer 2 routing—browsing through a mesh point portal (MPP) was enabled by the presence of a relay mesh point—and mesh-enabled applications, including video conferencing, Connect-4, sharing of ebooks, and automatic backup and restore to and from a school server. Other demos included a demonstration of the journal, a test of extended battery-lifetime (more than 12 hours in ebook-mode), full-screen video, web browsing, eToys (including World Stethoscope—a means of sending data into eToys from the XO's microphone input), Turtle Art (a simple graphical environment for programming in Logo), and a serverless (mesh-enabled) listserv for posting community notices. The discussion that followed highlighted the unique features of the XO hardware, including the advantages of the display, low power, robustness, low environmental impact; software, including the collaboration features of the Sugar user interface and the Bitfrost security system; and the laptop ecosystem, including gang-chargers, solar-powered mesh repeaters, etc. Also discussed were observations from how children and teachers are using the XOs in Brazil, Nigeria, and Thailand.
Many thanks to everyone who worked so hard to make the demonstration a success, including Richard Smith, Chris Ball, Michail Bletsas, John Watlington, Dan Williams, John Palmieri, Marco Gritti, Chris Blizzard, Tomeu Vizoszo, the Collabora team, the eToys team, Erik Blankinship, Bahktiar Mikhak, Don Hopkins, Mitch Bradley, Andres Salomon, SJ Klein, Felice Gardner, and Jim Gettys.
- Stephen Cho organizó un día de discusiones sobre el proyecto "Nuestras Historios" (Our Stories), incluyendo a Sharad Sapra, jefe de la división de Comunicaciones de UNICEF, Dave Isay de StoryCorps, y Joe Lambert del Center for Digital Storytelling. El objetivo era refinar los hitos y el soporte tanto en-línea como actividades XO que ayudasen a los chicos para que entrevisten gente de su comunidad y compartir sus historias, incitar a los maestros el incorporarlo como un ejercicio clase/comunidad, y representar los resultados en un mapa global. Su presentación en público fue bien recibida; y cerca de una docena do googleros se han sumado para hacerlo realidad. El objetivo inicial es tener un prototipo simple en funcionamiento hacia principios de Junio; Stephen espera albergar cinco millones de historias de países OLPC al final de tres años. Trabajos similares actualmente en curso, tales como el Millón de Historias de Juventud en Brasil podrían utilizar la misma interfaz.
4. Google's Stephen Cho organized a day of discussions around an "Our Stories" project, including Sharad Sapra, head of UNICEF's Communications division, Dave Isay of StoryCorps, and Joe Lambert of the Center for Digital Storytelling. The goal was to refine milestones and support for both on-line and XO activities to help children interview people in their community and share those stories, to encourage teachers to work this into a class/community exercise, and to visualize the results on a world map. A public presentation was well received; around a dozen Googlers signed up to help make the project happen. The initial focus is on having a simple prototype ready by early June; Stephen hopes to host five-million stories from OLPC countries after three years. Similar works underway such as Brazil's Million Stories of Youth could use the same interfaces.
- Taipei
- Michail Bletas habló en la conferencia Cumbre anual de Taipei, cuyo tema de este año fue WiMax. Michail expresó su opinion que WiMax está perdiendo relevancia al enfocarse sobre el espectro licenciado en el mundo subdesarrollado. (El interés de la OLPC por supuesto es el espectro no-licenciado en el mundo subdesarrollado).
- El Prof. H.T. Kung de la Universidad de Harvard mostró hizo un demostración de su colaboración con la OLPC corriendola sobre seis laptops XO. Estas laptops—en el stand oficial de Taipei—accedian a Internet por medio de un portal ruteador (gateway router) WiFi/WiMax. Una de las XO corría un módulo manejador de tráfico, arbitrando el tráfico para las otras cinco y garantizando un acceso justo a las descargas via TCP.
5. Taipei: Michail Bletsas spoke at the annual Taipei Summit conference, whose theme this year was WiMax. Michail expressed the opinion that WiMax is drifting away from relevance by focusing on licensed spectrum in the developed world. (OLPC's interest of course is unlicensed spectrum in the developing world.)
Prof. H.T. Kung of Harvard University showed up a demo of his collaboration with OLPC running on six XO laptops. These laptops—in the official Taipei booth—were accessing the Internet via a WiFi/WiMax gateway router. One of the XO's was running a traffic-management module, refereeing traffic for the other five and enforcing fairness in downloads over TCP.
- Medio ambiente
- Varios grupos ambientalistas han estado en contacto con Mary Lou Jepsen sobre lo "verde" y están impresionados como hemos alcanzado y superado las especificaciones ambientales de la EPEAT. Notablemente:
- las baterías XO duran 4x más que las baterías estándar recargables; esto no es un requerimiento EPEAT.
- consumo de energía en idle: conformidad con Energy-Star es un requisito EPEAT, solo que el consumo de la XO es 14x mejor.
- esperanza de vida de 5 años; una larga vida antes de ser obsoleta no es un requisito EPEAT.
- mitad de peso y volumen que una laptop típica; la energía y recursos usado para fabricar una XO son menos; tampoco es un requisito EPEAT y es relevante para el reciclado.
- Estos grupos nos estan ayudando en varios aspectos de nuestras declaraciones y políticas ambientales. En particular nos están ayudando a realizar el mejor sistema de "retorno" posible, para asegurarnos que ninguna laptop XO termine en un relleno sanitario, jamás.
6. Environmental: Several environmental groups have been in contact with Mary Lou Jepsen about our "greenness" and are duly impressed at how we go above and beyond EPEAT environmental specifications. Notably:
- XO batteries last 4× longer than standard rechargeable batteries; long lifetime of batteries is not an EPEAT requirement.
- Idle power consumption: Energy-Star compliance is mandated by EPEAT, but the idle power consumption of the XO laptop is 14× better.
- 5-year laptop lifetime; long lifetime of laptop before obsolescenceis not an EPEAT requirement.
- Half the size and weight of a typical laptop; energy and resources used to make an XO are less; also not an EPEAT requirement and relevant for recycling
These groups are helping with the various aspects of our environmental statements and policies. In particular they are helping us craft the best "take-back" system we can, to assure XO laptops don't end up in landfills, ever.
- Energía Humana
- Pedal Power Haiti quiere probar nuestras laptops con un sistema a pedal que están usando de Dissigno (una startup para energía humana basada en San Francisco). El sistema es grande pero se pliega, y ya está siendo probado en Nepal y Haití. La generación está entre 12-14.6 voltios a 50-70 watts. El sistema fue diseñado para la carga de baterías de automóviles, y puede funcionar con nuestro cargador grupal también.
7. Human power: Pedal Power Haiti wants to try our laptops with the pedal power system they are using from Dissigno (a San Francisco-based human-power startup). This system is big, but folds up, and is in test already in Nepal and Haiti. The output is between 12–14.6 volts at 50–70 Watts. The system was designed to charge a car battery, and can work with our gang charger systems as well.
- Gestión de Energía
- Esta semana hemos llegado a un hito importante: uso del modo ebook con la actividad de lectura como medio. Suspender y retomar ya funciona tanto en el GX como LX—a pesar de un par de bugs en el LX. Walter Bender demostró el fruto de ese trabajo en Argentina, Perú y Uruguay. En una prueba—con el detalle que WiFi estaba apagado, una XO estuvo 23 horas prendida con una batería al 92%. Aún con la iluminación de pantalla prendida, hemos visto correr en modo ebook más de 13 horas. Las gracias van a Don Hopkins, Chris Ball, Mitch Bradley y Andres Salomon.
- La última de las piezas para el retomar ya funciona; Marcelo Tosatti informa que al parecer la funcionalidad básica (la detección de la inserción de un dispositivo) ya funciona, a pesar de no saber por que (quizás a raíz de algún cambio en el tronco). Lo único que se necesita ahora es energizar los puertos USB después de retomar. Una vez hecho esto, tendremos la funcionalidad básica de suspender / retomar funcionando, y nos podremos concentrar en el rendimiento (tanto la velocidad, y administración de energía en general). Esto también nos permitirá tener la malla activa en modo ebook tan pronto como dispongamos de un firmware de malla totalmente autónomo.
8. Power management: This week we passed a major milestone: working ebook mode using the read activity as vehicle. Suspend and resume are working on both GX and LX--although we have a few bugs left on the LX. Walter Bender demonstrated the fruits of many people's labor in Argentina, Peru, and Uruguay. In one test--with the caveat that the the WiFi was off, an XO ran for 23 hours on a 92% battery charge. Even with the backlight on, we have seen ebook mode run for more than 13 hours. Thanks go to Don Hopkins, Chris Ball, Mitch Bradley, and Andres Salomon.
The last major functional piece of resume is working; Marcelo Tosatti reports that it appears that basic functionality (detection of device insertion) is now working, even though he has no idea why (perhaps some change in mainline). All we need to do is to power up the USB ports after resume. Once this is done, we should have completed basic suspend and resume work, and move on to performance (both speed of resume, and power management in general. This will also allow us to have the mesh alive in ebook mode as soon as we have completely autonomous mesh firmware.
- Suspender / retomar
- Chris Ball preparó una imagen JFFS2 que Quanta puede utilizar para probar el suspender / retomar con LX. El retomar es estable si se lo realiza desde la consola, pero no así desde X. Bernardo Innocenti encontró y ayudó a diagnosticar un problema con el puerto serial del LX después de retomar, y Dave Woodhouse le encontró la solución.
- También hemos hecho optimizaciones: con nuestro kernel estándar, retomar lleva 2-3 segundos desde que el kernel arranca hasta que termina de inicializar. Tras desabilitar el USB, hemos bajado a alrededor de 1 segundo. Dado que el touchpad y el teclado mantienen su energía en modo suspendido, podemos saltearnos su código de suspender/retomar—ahorrando 0.5 segundos más.
9. Suspend/resume: Chris Ball has prepared a jffs2 image that Quanta can use for testing LX suspend/resume. Resume is stable when done from the console, but not yet from inside X. Bernardo Innocenti found and helped to diagnose a problem with the serial port on LX after resume, and Dave Woodhouse came up with a fix.
We also looked at optimizations: with our standard kernel, resume takes 2–3 seconds from when the kernel starts up to when it finishes initializing. After disabling USB, we are down to about 1 second. Since the touchpad and keyboard remain powered up during suspend, we can skip the suspend/resume code for them—an additional savings of 0.5 seconds.
- Kernel
- Bajo instrucciones de Dave Woodhouse, Andres Salomon ha comenzado a explorar LOGFS, un sucesor probable a JFFS2. No lo distribuiremos con Gen1, pero es algo que estamos explorando para su uso después de nuestro lanzamiento inicial y eventualemente en un sistema Gen2. Greg Kroah-Hartman está trabajando para enlazar múltiples pilotos PCI sobre un único dispositivo PCI haciendo "caballito" en un piloto: el caballito enlaza con todos los dispositivos PCI; y los otros pilotos acceden a través de él. Aún está en desarrollo: el código se lo puede encontrar en el árbol -mm. Andres se encuentra finalizando el trabajo sobre el árbol de dispositivos del firmware. Bernardo también expandió el debugger del kernel (kdb—kernel debugger) para permitir la lectura y escritura de registros específicos de modelo (MSRs—model-specific registers). Pierre Ossman nos cuenta que una tarjeta SD de 8GB funcionó en su XO, con lo cual ahora sabemos que soportamos tarjetas 8G+. Pierre tambien tiene un parche que aumenta significativamente la velocidad de nuestro hardware SD.
10. Kernel: At Dave Woodhouse's behest, Andres Salomon started looking at LOGFS, a potential successor to JFFS2. We won't ship it with Gen1, but it is something we are exploring for use after our initial release and an eventual Gen-2 system. Greg Kroah-Hartman is working on binding multiple PCI drivers to a single PCI device by way of a "piggy" bus driver: the piggy driver binds to all PCI devices; then other drivers can go through the piggy layer. It's still in active development: the code can be found in the -mm tree. Andres is finishing up the open firmware device-tree work. Bernardo also extended the kernel debugger (kdb) to be able to read and write model-specific registers (MSRs). Pierre Ossman tells us that an 8GB SD card worked on his XO, so now we know that we support 8G+ cards. Pierre also has a patch to significantly increase the speed of SD on our hardware.
- Sistema de Ventanas X
- Bernardo está cazando un bug de X cayéndose con XVideo y RANDR; no fue fácil el reproducirlo: sólo lo ve en una máquina B2 con un kernel propio&no con el kernel 406 de base. Jim Gettys está investigando el estado actual del Sistema de Ventanas X como se encuentra en la XO. Necesitamos manejar correctamente el modo ebook (los botones de juego y el touchpad necesitan ser rotados junto a la pantalla); el nuevos sistema de entrada no ha llegado todaváa a X.org. También nos quedan pendientes algunos puntos con respecto a la energía tanto en el Sistema de Ventanas X como el piloto del kernel. Jordan Crouse también hizo la extensión DPMS a X (protector de pantalla) esta semana, completando otra pieza necesaria para la administración de energía.
11. X Window System: Bernardo is chasing X crashing on XVideo and RANDR; he has had a hard time reproducing the bug: he only sees it on a B2 machine with his own kernel—not with the stock 406 kernel. Jim Gettys is investigating the current state of X Window System as it pertains to the XO. We need to deal properly with ebook mode (the game buttons and the touchpad need to rotate along with the screen); the new input system hasn't landed in X.org head yet. We also have power-related work in both the X Window System and kernel driver teed up. Jordon Crouse implemented the X DPMS extension (screen saver) this week as well, completing another piece of what is needed for power management.
- Firmware
- Mitch Bradley ha estado ocupado. El
- descubrió una forma de eliminar 64ms del tiempo de retomar, usando un registro de prueba AMD escasamente documentado;
- descubrió un problema con el LED del micrófono parpadeando al suspender/retomar (John Watlington ya propuso una solución);
- mejoró el auto-diagnóstico del firmware de audio para la medición de la respuesta a frecuencias y distorsión;
- analizó la calidad de los parlantes y propuso una modificación de hardware de costo-cero para reducir la distorción;
- redujo el consumo de memoria del piloto JFFS2 del firmware por un factor ~8;
- incorporó unos lindos iconos al proceso de arranque diseñados por Eben Eliason;
- especificó con sumo detalle un nuevo protocolo para las interacciones de comandos CPU/EC, mejorando la velocidad y confiabilidad;
- revisó, corrigió y documentó el ruteo de interrupciones para los sistemas B3;
- determinó el arreglo apropiado de software para el problema de la luz-de-la-cámara-quedó-encendida;
- corrigió unos problemas del arranque de red que estaban demorando la fabricación;
- agregó datos de fabricación al árbol de dispositivos para soportar las interacciones del desarrollo del servidor escolar;
- agregó soporte para MSR, DCON, registros de pantalla y datos de fabricación a la herramienta de debuggeo de Forth en el ambiente de Linux;
- agregó soporte para SDs de alta densidad en el piloto de SD del firmware;
- dió soporte y entrenamiento a nuevos ingenieros de Quanta; y
- dió soporte técnico a los evaluadores nacionales vía IRC tarde por las noches.
- Lilian Walter leyó sobre IPv6, armó un plan y comenzó a codificar. Eso se detuvo a fin de obtener el código de administración de energía funcionando para la B3.
12. Firmware: Mitch Bradley has been busy. He
- discovered a way to eliminate 64 mS from the resume time, using a barely-documented AMD test register;
- discovered a problem with the microphone LED blinking at suspend/resume (John Watlington has a proposed fix);
- improved firmware audio self-test for frequency response and distortion measurements;
- analyzed speaker audio quality and proposed a zero-cost hardware mod to reduce distortion;
- reduced the memory use of the firmware JFFS2 driver by a factor of ~8;
- incorporated lovely new boot progress icons designed by Eben Eliason;
- specified in great detail a new protocol for CPU/EC command interactions, to improve speed and reliability;
- revised, corrected, and documented the interrupt routing for the B3 systems;
- determined the correct software fix for the camera-light-left-on problem;
- corrected network boot problems that were holding up manufacturing;
- added manufacturing data strings to the device tree in support of school server interactions;
- added MSR, DCON, display registers, and manufacturing data support to the Linux-hosted Forth debug tool;
- added SD high-capacity support to the firmware SD driver;
- provided support and training for new Quanta software engineers; and
- provided technical support for country evaluators late at night on IRC.
Lilian Walter read up on IPv6, came up with a plan and started some coding. That stopped in order to get the power management code working on the B3.
- Servidor escolar
- John Watlington nos informa que el servidor escolar sigue avanzando como planeado, entrando en el diseño esquemático. Una partida de Active Antennas volvió de ensamble. Holger Levson informa:
- CDVivo (LiveCD) automático ya casi funciona. Encontró tres bugs en el instalador en modo texto: dos ya han sido corregidos; el tercero es trivial de evitar. El sistema arranca perfectamente.
- Instalación Automática Completa (FAI—Fully Automatic Installation) ya funciona. Necesitamos poner las aplicaciones del servidor en FAI para que sean instaladas automáticamente. (se necesita escribir un paso-a-paso (how-to) de como usar FAI).
13. School server: John Watlington reports that the school server is on track, with schematic-level design starting. A batch of Active Antennas is back from assembly. Holger Levson reports:
- Automatic livecd is almost working. He found three bugs in livecd-installer in textmode: two of them are fixed; the remaining problem is trivial to workaround. The installed system boots fine.
- Fully automatic installation (FAI) is working. We need to put the server applications in FAI to have them automatically installed. (A how-to for using FAI needs to be written.)
- Multicast
- Miguel Alvarez terminó de hacer y debuggear una nueva versión del "CañoBásicamenteConfiable" (MostlyReliablePipe) de Dan Williams. Este se basa en el protocolo de multicast confiable escalable (SRM—scalable reliable multicast), y por el momento los resultados son interesantes: en el primer banco de pruebas con cuatro nodos—todos transmitiendo a un ritmo de un mensaje/seg. y con una tasa de error inducida constante de 30% (que espero sea mucho peor a cualquier situación a la cual la malla tenga que enfrentarse), ningún paquete se perdió, y el exceso (overhead) en términos de tráfico oscila entre 1-5% del total de datos transmitidos. Hará una prueba a mayor escala y subirá el código al git para que todos lo usen, critiquen, comenten y modifiquen.
14. Multicast: Miguel Álvarez finished implementing and debugging a new version of Dan William's "MostlyReliablePipe." This one is based on the scalable reliable multicast (SRM) protocol, and so far the results seem interesting: in his first test-bed with four nodes—all transmitting at a rate of one message/s and with an induced continuous error-rate of 30% (which I hope is far worse than any situation the mesh will face), no packets get lost, and the overhead in terms of traffic oscillates between 1-5% of the total data transmitted. He will be conducting a much larger test and will upload the code to git for everyone to use, critique, comment and modify.
- Diseño de Sugar
- Eben Eliason:
- subido una gran cantidad de pantallas a la sección de Actividades del wiki;
- creado una serie de maquetas de diálogos de buscar/remplazar que utilizan algunas nuevas soluciones al problema;
- crado una serie de iconos para indicar el estado durante el proceso de arranque que se integran muy bien al estilo de gráficos de la OLPC;
- trabajó con Marco Gritti para especificar el estilo visual de los controles y botones "inactivos" en la interfaz;
- comenzó a trabajar sobre una serie de maquetas para especificar los distintos tipos de invitaciones; recepción de invitactiones y notificaciones del sistema;
- continuó trabajando con idas y vueltas junto a Manusheel Gupta para "azucarar" (sugarize)la actividad de Pintar (Paint);
- trabajó con Pentagram en el diseño de la interfaz de la malla; y
- continua trabajando con el equipo de Abiword para "azucarar" la actividad de Escribir (Write).
15. Sugar design: Eben Eliason:
- uploaded a number of new screen shots to the Activities section of the wiki;
- created a series of find/replace dialog mock ups that employ some new approaches to the problem;
- created an extensive section in the human interface guidelines about the new toolbar design;
- created a series of icons for status indication during the boot process which integrate neatly with the OLPC logo graphic style;
- worked with Marco Gritti to spec the visual style for "inactive" controls and buttons in the UI;
- began working on a series of mock ups specifying the various invitation methods, receiving invitations, and the notification system;
- continue working back and forth with Manusheel Gupta to "Sugarize" the Paint activity;
- worked with Pentagram on the mesh UI design; and
- continue working back and forth with the Abiword team to Sugarize the Write activity.
- TamTam
- Jean Piché informa que el equipo TamTam está haciendo sus planes de verano:
- consolidar TamTam para las máquinas B4 y C: mejor respuesta del teclado; posiblemente pasar a un ritmo de sampleo de 22k (Esto mejoraría enormemente la calidad del audio, especialmente cuando se usen auriculares o parlantes externos); volver a agregar la grabación vía micrófono y teclado; y resolver todos los temas con ventanas popup.
- unificar TamTamJam y miniTamTam en una actividad integrada; el conjunto tamTam se convertiría en algo de tres cosas: Tocar, Componer y Hacer sonidos.
- integración y conformidad con Sugar: el herramentaje de controladores de Sugar se encuentra lo suficientemente avanzado para los requerimientos de TamTam.
- tonadas TamTam fuera de TamTam: un simple player TamTam embarcado para que los chicos puedan poner sus composiciones en documentos. (Abiword sería el primer objetivo=.
- tutoriales y pruebas de campo: tutoriales sin texto para mostrarle a los chicos como usar las aplicaciones;
- el banco de sonidos será totalmente actualizado (ojalá con un sampleo de 22k)
16. TamTam: Jean Piché reports that the TamTam team is making its summer plans:
- solidify TamTam on the B4 and C machines: better keyboard response; a possible move to a 22k sampling rate (This would improve audio quality famously, specially where headphones or external speakers are used.); reinstate microphone and keyboard recording; and solve all pop-up window issues.
- merge TamTam Jam and miniTamTam into one integrated activity; the TamTam suite would revert to a three-prong affair: Play, Compose, Make sounds.
- Sugar conformity and integration: the Sugar controller toolkit is almost complete enough for all of the TamTam purposes.
- TamTam tunes outside TamTam: a simple embeddable TamTam player so children can put their compositions into documents. (AbiWord would be the first target.)
- tutorials and field trials: text-free tutorials to show children how to use the applications;
- The sound bank will be fully overhauled (hopefully at a 22k sampling rate).
- Ebook
- Josh Gay y Ian Bicking pasaron dos dias en la OLPC trabajando sobre nuestra infraestructura para registrar y juntar comentarios. Josh está terminando una migración de Stet, el sistema de comentarios con tipo 'mapa de calor' usado para el borrador de GPLv3, que será usado para comentar sobre cualquier página web (ver http://gplv3.fsf.org/comments/gplv3-draft-3.html) Ian está buscando un reader con una interfaz sencilla para diagramar HTML, no solo el preprocesado, como un modo de integrar mejor nuestra actividad de lectura de libros en el navegador. Marco Gritti y Ian sugirieron que pyxpcom puede ser la solución, con algo de éxito (ver http://mailman.laptop.org/pipermail/sugar/2007-May/002396.html).
17. Ebook: Josh Gay and Ian Bicking spent two days at OLPC working through our infrastructure for recording and aggregating comments. Josh is currently finishing a port of Stet, the 'heat map'-style commenting system used for the GPLv3 draft, which will be usable for commenting on any web page(See http://gplv3.fsf.org/comments/gplv3-draft-3.html). Ian is looking into a simple reader interface that renders any HTML page, not only those that have been preprocessed, as a way of integrating our current book-reader concept more neatly with the browser. Marco Gritti and Ian suggested pyxpcom might be the right way to proceed, with some success (See http://mailman.laptop.org/pipermail/sugar/2007-May/002396.html).
- Comunidad
- Bernardo Innocenti ha comenzado a brindar su tiempo como voluntario en la OLPC trabajando sobre el kernel y otros aspectos de bajo nivel. Hal Murray está ayudando a Lilian Walter a probar que nuestros controles de administración de energía funcionan correctamente y son entendidos.
18. In the community: Bernardo Innocenti has started volunteering his time at OLPC working on kernel and other low level software. Hal Murray is helping out Lilian Walter testing that our power management hardware controls are all correct and understood.
- Etoys
- El trabajo de compatibilizar el aspecto de Etoys con Sugar continúa. Takashi Yamamiya ha estado trabajando sobre copiar y pegar objetos multimedia entre Etoys y otras actividades de Sugar. Bert Freudenberg armó una nueva VM (máquina virtual) con un soporte inicial de D-Bus para Etoys con el soporte del portapapeles de Takashi. El código de Andreas Raab de "pantalla virtual" ya se incorporó permitiendo así que la gente desarrolle contenido para la resolución de 1200x900 de la XO sin importar el tamaño real. Una barra de menú tipo-Sugar fue agregada por Yoshiki Ohshima. La mejora de Scott Wallace de una "página de propiedades" permite una mejor manipulación de las propiedades gráficas de los objetos del usuario. Alan Kay y Ted Kaehler continúan trabajando sobre más ejemplos y documentos educativos en y para Etoys.
19. Etoys. Works continue to match the Etoys' Look better with the Sugar environment. Takashi Yamamiya has been working on copy and paste multimedia objects between EToys and other sugar activities. Bert Freudenberg built a new VM with preliminary D-Bus support for Etoys with Takashi's clipboard support. Andreas Raab's "virtual display" code is incorporated so that people can make a content for XO's 1200x900 pixel screen regardless the actual size of display. A Sugar-like menu bar is added by Yoshiki Ohshima. Scott Wallace's enhancement of "property sheet" provides better interface to manipulates the graphical properties of user objects. Alan Kay and Ted Kaehler continue on making more educational examples and documents in and for Etoys.
Más Noticias
Las Laptop News (en inglés) son archivadas en archivo Laptop News.
Se puede suscribir a la lista de correos OLPC community-news en el sitio del mailman de laptop.org.
Preguntas o pedidos de la prensa: enviar email a press@racepointgroup.com
Laptop News is archived at Laptop News.
You can subscribe to the OLPC community-news mailing list by visiting the laptop.org mailman site.
Press requests: please send email to press@racepointgroup.com
Hitos
Nov. 2007 | Inicio de la producción en masa. |
Abr. 2007 | One Laptop Per Child anuncia su versión beta final de su revolucionaria XO Laptop. |
Abr. 2007 | Primeras máquinas pre-B3 armadas. |
Mar. 2007 | Primera red de malla en funcionamiento. |
Feb. 2007 | Las máquinas B2-test están disponibles y comienza su distribución a los desarrolladores y países de lanzamiento. |
Ene. 2007 | Ruanda anuncia su participación en el proyecto. |
Todos los hitos se pueden ver acá.
Prensa
Para más artículos ver acá.
12 Abr. 2007 | EYF Times | Conozca al Científico: Nicholas Negroponte Meet the Scientist: Nicholas Negroponte |
11 Abr. 2007 | CNET News | Fotos: Alumnos Nigerianos encienden sus laptops Photos: Nigerian students power up their laptops |
The News | Alumnos rurales pobres tailandeses recibirán laptops de USD 100 Poor rural Thai students to get 100-dollar laptops | |
29 Mar. 2007 | ComputerWorld | La OLPC estudia una batería experimental para la laptop de USD 100 OLPC eyes experimental battery for $100 laptop |
16 Mar. 2007 | The Santiago Times | Laptop Baráta Es Primicia Mundial en Chile Cheap Laptop Makes Commercial World Premiere in Chile |
13 Mar. 2007 | Bostonist | Agregue Azúcar (Sugar) a la OLPC Pour Some Sugar on OLPC |
12 Mar. 2007 | BusinessWeek | Conozca a Sugar... La cara de la laptop de USD 100 y un salto cuántico en diseño Meet Sugar...The face of the $100 laptop and a quantum leap in design |
7 Mar. 2007 | The China Post | Fabricantes de partes suben gracias a las Laptops de USD 100 Parts makers surge on US $100 Laptops |
ZDNet | Una laptop para cambiar al mundo A laptop to change the world | |
Herald Tribune | Sobre los Mercados: los indicadores de partes Taiwanesas suben gracias a la laptop de USD 100 Around the Markets: Taiwanese parts markers surge on $100 laptop giveaway | |
6 Mar. 2007 | Gamasutra | SJ Klein Pide Contenido Serio Para La OLPC SJ Klein Asks For Serious OLPC Content |
1 Mar. 2007 | BusinessWeek.com | La Cara de la Laptop de USD 100 The Face of the $100 Laptop |
2007 | Linternaute: High-tech | Una computadora de USD 100 Un ordinateur à 100 dollars |
28 Feb. 2007 | eLearn Magazine | Puede la "Laptop de USD 100" Cambiar al Mundo? Can the "$100 Laptop" Change the World? |
27 Feb. 2007 | CNET | Dos visiones para distribuir PCs en el mundo subdesarrollado Two visions for delivering PCs to emerging nations |
13 Feb. 2007 | Newsweek International | Entrevista: La Laptop del Pueblo Interview: The People's Laptop |
12 Feb. 2007 | Silicon.com | Miles de laptops a USD 100 dentro de un mes Thousands of $100 laptops to within a month |
8 Feb. 2007 | MIT: Technology Review | Technology Review: Lanzamiento del Modelo de Seguridad para la Laptop de USD 100 Technology Review: Security Model Released for the $100 Laptop |
Feb. 2007 | Domus | Un computer vi salverà: Una computadora lo salvará Un computer vi salverà: A computer will save you |
IEEE Spectrum | Mary Lou Jepsen: Laptops para Todos Mary Lou Jepsen: Laptops for All | |
29 Ene. 2007 | Christian Science Monitor | Una vista de cerca a lo que la 'laptop de USD 100' será A closer look at what '$100 laptop' will be |
3 Ene. 2007 | EDTECH.com | La laptop de USD 150 The $150 Notebook |
networkworld.com | La OLPC busca producir en masa para el tercer cuatrimestre OLPC Aims for Mass Production in Third Quarter | |
IDG.net | One Laptop per Child endulza al hardware con interfaz 'Sugar' One Laptop per Child Sweetens Hardware with 'Sugar' UI | |
&;nbsp; | YAHOO! Finance | La OLPC anuncia una interfaz primera-en-su-tipo para la laptop XO OLPC Announces First-of-Its Kind User Interface for XO Laptop Computer |
Para artículos anteriores ver acá.
Video
Existen videos varios sobre la XO y la OLPC.
OLPC.TV | Una colección / blog específica de videos sobre la OLPC A collection of several videos |
redhatmagazine.com | Red Hat Magazine: Dentro de One Laptop per Child, Episodio Uno Red Hat Magazine: Inside One Laptop per Child, Episode One |
sf.tv | Video de la OLPC dese Suiza, 26 Enero, 2007 OLPC Video from Switzerland, 26.01.2007 |
acm.org | Entrevista con Nicholas Negroponte sobre la Laptop de USD 100 Interview with Nicholas Negroponte on the &100 Laptop |
techpresentations.com | Presentación por Jim Gettys en FOSDEM 2007 Presentation by Jim Gettys at FOSDEM 2007 |
globo.com | Chicos prueban computadora portátil Crianças testam computador portátil Students test the laptop, GLOBO- BRASIL |
stanford.edu | Presentación de Mark Foster en la Universidad de Stanford Mark Foster delivers presentation to Standford University |
technologyreview.com | Mini-documental de Technology Review Technology Review Mini-Documentary |
radiofarda.com | Una breve demostración A Brief Demo |