OLPC:News/lang-ko: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 7: Line 7:


=Laptop News 2007-VI-09=
=Laptop News 2007-VI-09=
;Montevideo: 금요일, 우루과이의 Technology Laboratory of Uruguay (LATU)은 Project Ceibal (Conectividad Educativa de
Informática Básica para el Aprendizaje en Línea)—one laptop per child
in Uruguay 입찰을 공개했습니다.
{{ Translated text |
1. Montevideo: On Friday, the Technology Laboratory of Uruguay (LATU)
released a bid for Project Ceibal (Conectividad Educativa de
Informática Básica para el Aprendizaje en Línea)—one laptop per child
in Uruguay.
| display = none }}


;Olin 대학은 최초의 OLPC 게임 잼 [[Game Jam]]을 개최하였으며, 10팀의 게임 개발자들과 프리랜서 예술가, 음악가 및 프로그래머들이 모여 XO를 위한 게임 개발을 논의하였습니다. 개발 환경으로 대부분은 파이선을, 일부는 플래쉬를 언급하였으나, 결국 모두가 파이선으로 귀결되는 분위기 였습니다. 우리 플랫폼 사으이 Gnash 환경에서 작동하는 코드 작성에 관해 논의하였습니다.
[[#news 1|Heiligendamm]] | [[#news 2|Needham]] | [[#news 3|Scott Ananian]] | [[#news 4|제품 라인업]] | [[#news 5|능동형 안테나]] | [[#news 6|배터리]] | [[#news 7|매쉬]] | [[#news 8|Red]] | [[#news 9|슈가]] | [[#news 10|X-Window 시스템]] | [[#news 11|전원 관리]] | [[#news 12|커널]] | [[#news 13|펌웨어]] | [[#news14|임베디드 컨트롤러]] | [[#news15|하드웨어]] | [[#news16|커뮤니티]]


가장 큰 관심을 받은 게임은 [[Image:3dpong.activity.zip]]과
{{anchor|news 1}}
http://sprayplay.googlecode.com/svn/으로 모두 파이선 환경입니다.
; 독일 하일리겐담: 유니세프의 크리스토퍼 파비안 Christopher Fabian과 머릭 쉬에프 Merrick Schaefer는 G8정상회담에 대응하는 청소년 J8정상회담을 조직함. 90여대의 XO 노트북으로 활동하며, 각종 의제를 G8회담에 제시할 것. Mako Hill이 분산형 오프라인 위키가 활용되며, 메쉬 네트워크도 실험함. 이토이 팀의 Bert Freudenberg이 지도.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
2. Olin College hosted the first OLPC Game Jam (See
1. Heiligendamm, Germany: UNICEF’s Christopher Fabian and Merrick Schaefer organized a youth summit (called the “J8”), around the G8 Summit. The summit consists of 10 youth from each G8 country and 10 from the developing world, taking place before and during the G8; preparing position papers on the issues facing the world's youth, which they will present to the G8. They are using 90 XOs to capture images and video for interviews (of one another and other attendees) and to collaborate on their reports. They are also testing a distributed/off-line wiki for the XO designed by Mako Hill. For much of the week they have had no Internet connectivity, but they are collaborating over the mesh. Bert Freudenberg, a member of the Etoys team, helped to mentor the delegates.
[[Game Jam]]) last weekend, bringing together
| display = block }}
ten teams of game developers and some freelance artists, musicians,
and programmers, to make games for the XO. Organizers Mel Chua and SJ
Klein are working on general notes re: organizing game jams and other
local community events to develop materials for the XO. Most of the
teams chose to work in Python, though a few developed in Flash. (A
Flash developer who had rather vehemently against Python at the start
of the weekend, wouldn't stop talking about how nice Python was by
Sunday.) Teams collaborated with one another, in addition to competing
to make the best game; they shared music and artistic expertise, and
code snippets and coding advice. (The Flash developers uniformly
wanted to write things that would work in Gnash on our platform, not
standard Flash 9; they spent part of Friday and Saturday working with
the Gnash team to help improve its utility for game development.)


The two best reviewed games both used PyGame; they were a version of
{{anchor|news 2}}
3D Pong and a version of the old Crossfire game called Spray Play (See
; 메사추세츠 니드햄 : Mel Chua, Kent Quirk, 그리고 SJ Klein이 최초의 OLPC Game Jam을 개최하고 있슴.
[[Image:3dpong.activity.zip]] and
{{ Translated text |
http://sprayplay.googlecode.com/svn/).
2k. Needham, MA: Mel Chua, Kent Quirk, and SJ Klein are hosting the first OLPC Game Jam this weeend a Olin College; the event is designed to encourage experimentation and innovation in the game industry and kick off development of open-source games for the XO. 40 game developers were off to a good start last night (with others participating remotely). Roberto Faga, a summer of code student working on game libraries, is planning another for Brazil, likely in October.
| display = block }}
| display = none }}


;Mary Lou Jepsen이 주도한 실험 결과, XO는 온도 변화에 대한 방어 능력이 기존의 어떤 노트북들과도 비교할 수 없을 정도로 우수합니다.
{{anchor|news 3}}
; Scott Ananian이 MIT EECS에서 박사학위 취득과 더불어 OLPC에 소프트웨어 엔지니어로 합류함. 그는 이전부터 OLPC에 깊숙히 공헌하고 있음.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
3. Taking the heat: We have decided to see how much heat XO can take.
3. Scott Ananian will be starting at OLPC on Monday as a software engineer. Scott will be jumping right in after receiving his Ph.D. from EECS at MIT yesterday. He will bring to us an 10 years of experience hacking and debugging kernel patches and drivers. Besides the technical skills, Scott is deeply committed to the OLPC project.
Mary Lou Jepsen has instructed UL to test our laptop for a 50C (122F)
| display = block }}
operating temperature. Typical laptops are only tested to 35C (95F) or
40C (104F), which is unacceptable for the children who will be using
our laptops in hot temperatures (e.g., in direct sunlight and of
course without air conditioning). Mary Lou and Tracy Price are also
running a simple bake test at the OLPC office. The
laptop is running days at 52C (125F), and nights at 22C (72F). UL and
Quanta are doing more extensive testing, but shown is a laptop,
running the eToys demo that sits in the oven night and day. Try that
with a conventional laptop!
| display = none }}


;그린: 환경 등급을 평가하는 EPEAT에 노트북에 대한 최우수 등급인 Gold 등급을 위한 신청서를 작성하기 시작하였습니다. 전력 사용으로 인한 지구 온난화를 누그러뜨리려는 ''기후 지킴이 Climate Savers'' 모임에 구글, 인텔, 콴타, 레드햇, AMD, HP 등과 함께 모임을 가졌습니다.
{{anchor|news 4}}
; 제품 라인업: 우리는 이번 가을에 5가지 제품을 선보일 것입니다: (1) XO 노트북; (2) 스쿨 서버; (3) 멀티 배터리 충전기; (4) 능동형 안테나; 그리고 (5) 태양전력 와이파이 리피터. 가장 중요한 것은 노트북이지만, 콴타로부터의 요청으로 인해, 기타 제품에 대한 확실한 계획이 수립되었습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
4. Green: Mary Lou and Robert Fadel have started the application
4. Product line up: We are shipping five products this fall: (1) the XO laptop; (2) a school server; (3) a multi-battery charger; (4) an active antenna; and (5) a solar-powered WiFi repeater. Much of the emphasis has been on the laptop, but a push from Quanta this week has resulted in firmer plans for the other products.
process for EPEAT Gold—the highest award given to laptops; one no
| display = block }}
other laptop has yet received. Also, late last week Google's Ethan
Beard and Megan Smith, and Red Hat's Mike Evans invited OLPC to join
with Google, Intel, Quanta, Red Hat, AMD, HP and others in the IT
industry to launch Climate Savers, an organization dedicated to
lowering the power consumption of computers through better power
management systems, and more efficient AC adaptors. Climate Savers
picked lower power as the single thing on which to concentrate in
order to have the biggest positive impact on the environment. OLPC
concurs with this believe. At first those that join Climate Savers
agree to meet the Energy Star goals—OLPC is already 14× better than
Energy Star.
| display = none }}


;$1 비디오 현미경: Mary Lou 디스플레이 픽셀을 선명하게 관찰할 수 있는 플라스틱 현미경을 만들었습니다. 곧 유튜브에 영상이 소개될 것입니다.
{{anchor|news 5}}
; 능동형 안테나:John Watlington과 Cozybit 팀의 노력으로, 최초의 "능동형 안테나" 프로토타입을 제작하였습니다. XO에 부착함으로써, 안테나 성능을 최적화할 수 있습니다: 메쉬 포털과 더불어 네트워크 출력을 두 배로 높입니다. 이것들은 스쿨 서버에 부착되고, 5V 전력 공급으로 독립형 와이파이 리피터로 역할할 것입니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
5. $1 video microscope: Inspired by SJ Klein and EO Smith, Mary Lou
5. Active antennas: Thanks to John Watlington and the team from Cozybit, we have our first working “active antenna” prototypes. Attaching them to an XO lets you optimize the placement of the antenna: use with a mesh portal will double the network throughput. They can be used on the school servers or attached a 5V power supply to build a stand-alone WiFI repeater.
made a 100× video microscope for her XO for $1 (three plastic lenses
| display = block }}
in plastic housing). She made videos of the XO screen compared with a
standard LCD screen, where the details of the pixel structure can be
clearly seen. She will be compiling a video for youtube.com in the
coming days.
| display = none }}


;슈가: Eben Eliason은 브라우저 인터페이스를 다듬는 작업을 계속하고 있습니다.
{{anchor|news 6}}
; AC 어댑터: 온도 변화에 대한 어댑터의 방어능력을 향상하였습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
6. Sugar: Eben Eliason has continued to refine a series of mock-ups
6. AC Adaptor: Our thoroughness had led UL to lower the acceptable temperature for AC adaptors by 10C, down to 75C. This week Arnold Kao of Quanta reports testing on an improved AC adaptor—within our current form-factor—that now achieves delta-t of 15C at 50C ambient (65C maximum temperature), down from the 30C delta-t. In addition, if we limit input from the AC adaptor when the thermometer in the battery indicates it is over 45C ambient and the battery is in charge state, our AC adaptors will operate within acceptable range.
for rollovers, invitations, and notifications. He has created a new
| display = block }}
series of Activity mockups, including Browse, Read, Write, Memorize,
Calculate, Photograph/Capture/Record, and TamTam that feature tagging
and tabs. He also created a preliminary specification for keyboard
shortcut design, now open for discussion. Also he worked with Jim
Gettys to figure out some logic for the hand-held buttons in terms of
desired functionality and semantic meaning. Marco Gritti has been
making changes to the GTK theme to incorporate many of these
improvements.
| display = none }}


;Marc Maurer는 Write 액티비티를 다듬는 작업을 계속하고 있습니다.
{{anchor|news 7}}
; C 빌드: 노트북 외관 향상. 고무 피트, 탈부착 안테나, LCD 충격 마운트 향상, 키보드 조정 등
{{ Translated text |
{{ Translated text |
7. Marc Maurer continues work on the Write activity, with his focus
7. C build: Rubber feet, removable antennae, a better LCD shock mount, small adjustments to the keyboard, and an improvement of six-degree tilt on the hinge are all underway as the C-build design freeze occurred on Friday. Both “bunny ears” will be replaceable by removing just 8 screws—previously it took 20 screws and the display had to be removed.
mostly around collaboration. He has been working on a new algorithm to
| display = block }}
handle collisions in documents when people are editing the same part
of a document. He also spent a lot of time fixing bugs in Abiword to
close a blocker bug in the 406 Build.
| display = none }}


;Muriel de Souza Godoi는 새로운 슈가 API에 메모리 액티비티를 업데이트하였습니다.
{{anchor|news 8}}
; 무게: B3 - NiMH 배터리 부착시 1.5Kg, LiFeP 배터리 부착시 1.4Kg
{{ Translated text |
{{ Translated text |
8. Muriel de Souza Godoi updated the Memory Activity to the new sugar
8. Weigh in: Mary Lou Jepsen conducted a weigh in for the B3 units this week. B3 with NiMH is 1.5Kg, and B3 with LiFeP is 1.4Kg. These are up slightly from B2 which weighed in at 1.4Kg and 1.3 Kg respectively; although we reduced the battery size slightly, we added a steel plate to the base for stability and better touch-pad operation.
API; now all the memory games were unified in one activity. He also
| display = block }}
worked Eben designed a new Memorize Game UI; the new scoreboard was
developed as a component, with methods such as: set fill color, set
stroke color, increase score, set_current_player, etc. The new card
table was also developed as a component and can be controlled using
the hand-held-mode buttons. These UI components are designed to be as
flexible as possible, focusing on reusing components.
| display = none }}


;저널: Tomeu Vizoso는 저널 작업을 계속하고 있습니다.
{{anchor|news 9}}
; 정지/재개: Marcelo Tosatti는 몇몇 버그를 수정하였습니다. USB와 무선 모두 정지/재개를 지원하며, XO는 무선 기능 동작 중에도 정지와 재개를 수행하며, 무선 기능이 프로세서를 깨울 수도 있습니다. Javier Cardona가 무선 펌웨어에 도움을 주었습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
9. Journal: Tomeu Vizoso has been working on the Journal; he has added
9. Suspend/resume: Marcelo Tosatti found and fixed couple of bugs: suspend/resume is now working on USB and wireless. The XO can now suspend and resume while leaving the wireless functional, and the
the ability to do screen capture by typing Alt-1; the image is saved
wireless can now wake up the processor. Thanks to Javier Cardona who also helped with the wireless firmware.
to the Journal. He also has been working to make it possible to launch
| display = block }}
downloaded activities directly from the Journal. He has been updating
the web browser in order making it work with the new Journal code as
well as the new code to interface with Python. Ben Saller has been
working on how to get the Journal to support alternate media such as
USB drives. Eben created a new series of Journal mock-ups that
incorporate tabbed toolbars, address support for "sort by, then by,"
and for versioning.
| display = none }}


; 메쉬 액티비티: Dan Williams는 네트워크 메니저(NM)와 메쉬에 진전을 이루었습니다. NM은 이제 메쉬 네트워크 상에서 주소를 자동적으로 스캔하고 획득할 수 있습니다. Collabora 팀은 peer-to-peer 참석 여부 파악과 튜브즈 코드를 작성하고 있습니다. 그들은 또한 튜브즈를 사용하는 액티비티를 구성하는 방법을 보여주는 "Hellomesh" 액티비티를 추가하였습니다 (이 액티비티는 튜브즈 API가 안정되는 것과 더불어 변경될 것입니다). Eben은 펜타그램과 더불어 메쉬 뷰의 UI 디자인 업데이트를 진행하고 있습니다.
{{anchor|news 10}}
; 페도라 :OLPC는 정식 페도라 프로젝트가 되었습니다. 이는 레드햇을 비롯하여 누구라도 이 프로젝트에 직접 공헌할 수 있다는 의미입니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
10. Mesh Activities: Dan Williams made progress with Network Manager
10. Fedora: This week OLPC became an official Fedora project. We will be doing our development directly on the Fedora project's hardware and in their repositories. In the past we always had to do our builds on Red Hat's infrastructure. This means that anyone can contribute to the project directly, including Red Hat people, community members, and the OLPC team.
(NM) and the mesh. NM will now automatically scan and get an address
| display = block }}
on the mesh network. The Collabora folks continue down the path of
making the peer-to-peer presence-discovery code and tubes code work.
They also added a "Hellomesh" Activity that shows how to build a
tubes-enabled activity. (Please note that the activity will change
over time as the tubes API stabilizes.) Eben worked extensively back
and forth with Pentagram on an updated UI design for the mesh view.
| display = none }}


;페도라 코어 7: John Palmieri는 우리 빌드를 페도라 7 기반으로 옮기는 작업을 진행하고 있습니다. 이로써, 1200 명 이상의 페도라 공헌자들과 직접 협업할 수 있는 많은 기회가 발생할 것입니다. 페도라 7으로의 이동은 우리의 많은 수정된 패키지들이 메인 리포지토리에 등재되는 것을 의미합니다.
{{anchor|news 11}}
; 액티비티
{{ Translated text |
{{ Translated text |
11. Fedora Core 7: John Palmieri has been moving our builds to a
11. Activities: Work continues on the Journal and its underlying datastore. There were stabilization and performance changes this week, including fixing some problems with the clipboard that had prevented cut and paste across activities. Infrastructure work in support of the presence has also been a focus: it has been broken out into its own module and will support the local mesh network instead of just server mode.
Fedora 7 base. Once that is done we will have a lot more opportunity
| display = block }}
to collaborate with the community and also get more direct help from
the 1200 or so Fedora contributors. Moving to Fedora 7 also means that
many of our modified packages are rolled up into the main repository.
| display = none }}


;Build 406.14: 펌웨어와 안정된 커널이 콴타의 Btest-4 빌드를 위해 공개되었습니다. 정지 및 재개 기능이 최로로 완전한 빌드 내에서 작동하며, 자동적인 메쉬 네트워킹을 포함합니다. 이것은 사상 유례가 없는 기능입니다. 아직 완전한 배포 수준으로 안정된 것은 아니며, 일부 버그들이 수정되어야 합니다.
{{anchor|news 12}}
; 스쿨서버
{{ Translated text |
{{ Translated text |
12. Build 406.14: Firmware and a stable kernel were released to Quanta
12. School server: Holger Levsen continued work on the school server installation. The mirror is now updated from the user mirror, via a cronjob at 6am BST daily. It carries Fedora Core 6 and Core 7 and updates Power PC, i386, and source. The live-installer CD is build daily at 8am BST by a cronjob running as builder user (See http://xs-dev.laptop.org/xs-live-installer/ and git://dev.laptop.org/projects/fai-config/fedora/mirror and .../live-installer).
for the Btest-4 build, derived from Build 406. Suspend and resume are
| display = block }}
working in a full build for the first time, including autonomous mesh
networking, a first for any system anywhere! It is almost, but not
quite stable enough for widespread use; a few remaining bugs need to
be squashed before deployment to a large audience.
| display = none }}


;펌웨어; 이번 주, Mitch Bradley는 B4 빌드를 위한 소프트웨어와 펌웨어 안정화 작업을 진행했습니다.
{{anchor|news 13}}
;테스트 환경:Chris Ball이 틴더박스 웹사이트(http://dev.laptop.org/tinderbox/)를 재구성하였으며, 슈가 틴더박스에 액티비티 지원을 추가하였습니다. 매일 단위로, 슈가는 sugar-jhbuild를 구동하는 두 머신 (하나는 페도라, 또 하나는 우분투)에 탑재됩니다; 각 액티비티는 성공 여부를 테스트하며, 액티비티가 실패할 경우, 슈가 메일링 리스트로 이메일이 발송됩니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
13. Firmware: This week, Mitch Bradley worked on stabilizing software
13. Test environment: Chris Ball rewrote the tinderbox web site
and firmware for the B4 build. Mitch also merged ECC checking code
(http://dev.laptop.org/tinderbox/) and added activity support to the
(written by Segher Boessenkool) into CAFE NAND driver and worked out a
Sugar tinderbox. Every day, Sugar is built on two machines (one running
plan for storage of the public key that secures firmware updates.
Fedora, one running Ubuntu) using sugar-jhbuild; each activity is tested to see whether it starts up successfully. If an activity fails, an e-mail
| display = none }}
is sent to the Sugar mailing list.


;X 윈도우 시스템: Richard Smith는 DCON mode의 버그 수정 작업을 진행하고 있습니다.
Note: Q2C14 is not recommended for general use; a new release will be issued as soon as Mitch get official EC bits from Quanta.
14. X Window System: Richard Smith worked with Adam Jackson of Red Hat
| display = block }}
to figure out why his DCON mode patches to the X driver were causing
the DCON to flicker and glitch on the switch from DCON mode to GPU
mode. This will enable the window system to disable the video unit and
allow the GPU to idle when not in use.


Bernardo Innocenti has been enhancing our X keyboard definitions to
{{anchor|news 14}}
include all the missing keyboard symbols and working with upstream to
;리눅스 커널
cleanup and merge our changes into the official repository. Miles
{{ Translated text |
Grimshaw has designed two new keyboards for the XO: Turkish and
14. Linux kernel: This week was about stabilizing the kernel for B4. Richard Smith has been rewriting the EC protocol that the kernel uses for poking the EC and hardware; Chris updated the kernel code for that. Debugging the firmware/EC/hardware is ongoing.
Ethiopic.


Daniel Stone of Nokia suggested to Jim that our slider keys be
There was a massive libertas merge into stable as well; it appears to be
represented in the X input extension in a better way: we're going to
working without too many problems. Dan Williams did some nice work: between the last stable (kernel) release and the upcoming stable
have three "analog" sliders on the first row of the keyboard, which
release, some 3000 lines of code were deleted from the libertas driver. The device-tree code has been committed to stable, providing a way for
will look like absolute axes to programs. This requires some kernel
programs to easily access the hardware configuration and data (e.g.
work that Bernie has not yet started.
serial number, UUID, etc.).
| display = block }}


Generally, we are in a much better shape this week. The new input
{{anchor|news 15}}
framework in X works already, EXA rendering pretty much works too.
;X 윈도우 시스템:Adam Jackson은 소위 “DCON mode”가 “ebook mode”와 헷갈리지 않도록 하였습니다.
Next week Bernie will look into packaging issues with Adam. Jordan
{{ Translated text |
Crouse has fixed many bugs in the X driver, and the he number of bugs
15. X Window System: Adam Jackson has made progress toward what is being called “DCON mode,” not to be confused with “ebook mode.” This is using the DCON to take over the display from the Geode so that the video drivers, video subsystem, the fetches from RAM for the video, and the GPU can all be off when the screen is not changing, all to save power, even while the CPU is still powered.
blocking #1604 is quickly shrinking, so we may be able to push this
upgrade just in time for the Fedora Core 7 migration.


Our Xorg 1.3 porting effort is progressing; it is semi-usable now on Bernardo Innocenti 's desktop. Input rotation has also been seen to work, but only for a brief lucky moment. We still have bugs to fix, but Adam Jackson is already starting to package things for us so that we'll be able to move to 1.3 consistently with the F7 upgrade.


15. Kernel: Andres Salomon merged the device-tree patch, giving access
Bernardo is also worked on “beautifying” our startup sequence, but this work didn't make it for B4 unfortunately. There are also concerns that
to hardware and manufacturing information. The wireless-driver version
upstream will never accept a patch for making the Linux console
supporting suspend/resume was also merged. The EC protocol was
black-on-white. Jim Gettys wandered through the X keyboard configuration maze to figure out how to map our keyboard, game buttons and game pad properly.
debugged, and debugged some more, and is now mostly fixed. We have a
| display = block }}
kernel/firmware combination that suspends/resumes in about two
seconds. The delay is mostly from libertas and USB; Marcelo Tosatti
and the Cozybit team are actively working on these drivers.


Chris Ball did a lot of stable-build debugging. He found that our
{{anchor|news 16}}
camera's colormap becomes strange after resume and that the
;펌웨어
"camera-active" LED comes on at resume even when the camera isn't
{{ Translated text |
being used. Chris wrote a kernel patch to only power up the camera
16. Firmware: Mitch Bradley released the B4 firmware, and is beginning to look at firmware for school server. Lilian Walters had a week of one step forward and two steps back. She was all set to test the new nfs/rpc/udp stack using IPv6. Then she found out that her old linux setup just did not cut it. Fortunately, Fedora 7 was released last week claiming to support nfs IPv6. So, she installed F7 on a PC, which also has Windows Vista. She's getting geared up to test again.
when a user wants it; Jon Corbet is reviewing the patch.
| display = block }}


{{anchor|news 17}}
;이토이: 요시키 오시마는 팡고 지원 작업을 진행하고 있습니다; 내부 테스팅 단계에 근접했으며, Scott Wallace는 UI 표현의 확장을 위한 픽스를 작성하였고, 다카시 야마미야의 복사/붙여넣기가 더불어 진행됩니다: 이토이 내의 텍스트가 다른 액티비티로 드래그될 수 있게 되었습니다.
{{ Translated text |
17. Etoys: Yoshiki Ohshima continues to work on the Pango support; it is almost ready for the internal testing. Scott Wallace wrote a fix the UI of extending expressions. Takashi Yamamiya's copy-and-paste is coming along: a text in Etoys can now be dragged out to other activities.
| display = block }}


16. IPV6: Scott Ananian began the week by trying to cram the entirety
{{anchor|news 18}}
of "Essential IPv6 Networking" into his head. He set up some IPv6
;게이밍: 게임 잼을 위해, 게임 키 매핑과 PyGameCanvas을 개선하였습니다.
tunnels and IPv6-enabled his home site to: (A) make sure he knew how
{{ Translated text |
things worked; and (B) serve as a testbed for the school server
18. Gaming: In preparation for the Game Jam we have made a few updates to the game-key mappings (the left and right controllers now map to different things) and PyGameCanvas (to make it work better in a game environment).
environment, which will likely be behind similar NATs. He took over as
| display = block }}
the liaison to SIXXS, which is going to be providing our IPv6
connectivity via tunnels for the short term, at least until we set up
infrastructure (and possibly write some code) to terminate
NAT-tunneling IPv6 tunnels ourselves here in Cambridge. Scott also
confirmed that private IPv4 addresses are properly assigned to the
laptops if a DHCP server cannot be found.

Scott's second network-manager-related task was to get it to
understand DNS information sent via Router Advertisement messages as
part of IPv6
autoconfiguration, so that the machines "just work" without requiring
round-trips to a DHCP server or other setup. Scott noticed that radvd
on our local (OLPC) network (tubes) was giving out "bogus"
information, and wrote a patch for radvdump and sent the patch
upstream in the process. As it turns out, radvd was still using a
stale config and just needed to be sent SIGHUP, which was simple
enough. Scott sent mail to a number of people (including the
appropriate kernel mailing list) outlining a plan to add support for
DNS-in-RA to the Linux kernel and to Network Manager. Scott hasn't
heard any objections yet, so will assume
the plan is good and code up a first-draft implementation next week.



17. Hardware: The asynchronous input/output (SPD) bus on the XOs has
problems when coming out of suspend/resume and was causing write to
the display controller (DCON) to fail. Mitch figured out the root
cause of a failure to resume that only shows up on some machines: a
DCON/system-management (SM) bus bug was found and a DCON hardware bug
discovered. Richard, Mitch, Andres, Chris, and Jordan Crouse worked
together to find and produce a fix.





Revision as of 02:36, 17 June 2007

  이 페이지는 OLPC 팀을 모니터링합니다.
  번역근원 News 원문  
   차이  

환영합니다 | Portal | XO Korea | Deployment | Content | Hardware | Software | Mesh Network | Ethics | LOS | XO City | Accreditation | Consortium

NOTE: 공식적 번역이 아니라 시민의 자발적 참여가 낳은 잠정적인 번역입니다. 애매한 부분은 원문을 참조하십시오.

Laptop News 2007-VI-09

Montevideo
금요일, 우루과이의 Technology Laboratory of Uruguay (LATU)은 Project Ceibal (Conectividad Educativa de

Informática Básica para el Aprendizaje en Línea)—one laptop per child in Uruguay 입찰을 공개했습니다.

1. Montevideo: On Friday, the Technology Laboratory of Uruguay (LATU) released a bid for Project Ceibal (Conectividad Educativa de Informática Básica para el Aprendizaje en Línea)—one laptop per child in Uruguay.

Olin 대학은 최초의 OLPC 게임 잼 Game Jam을 개최하였으며, 10팀의 게임 개발자들과 프리랜서 예술가, 음악가 및 프로그래머들이 모여 XO를 위한 게임 개발을 논의하였습니다. 개발 환경으로 대부분은 파이선을, 일부는 플래쉬를 언급하였으나, 결국 모두가 파이선으로 귀결되는 분위기 였습니다. 우리 플랫폼 사으이 Gnash 환경에서 작동하는 코드 작성에 관해 논의하였습니다.

가장 큰 관심을 받은 게임은 File:3dpong.activity.ziphttp://sprayplay.googlecode.com/svn/으로 모두 파이선 환경입니다.

2. Olin College hosted the first OLPC Game Jam (See Game Jam) last weekend, bringing together ten teams of game developers and some freelance artists, musicians, and programmers, to make games for the XO. Organizers Mel Chua and SJ Klein are working on general notes re: organizing game jams and other local community events to develop materials for the XO. Most of the teams chose to work in Python, though a few developed in Flash. (A Flash developer who had rather vehemently against Python at the start of the weekend, wouldn't stop talking about how nice Python was by Sunday.) Teams collaborated with one another, in addition to competing to make the best game; they shared music and artistic expertise, and code snippets and coding advice. (The Flash developers uniformly wanted to write things that would work in Gnash on our platform, not standard Flash 9; they spent part of Friday and Saturday working with the Gnash team to help improve its utility for game development.)

The two best reviewed games both used PyGame; they were a version of 3D Pong and a version of the old Crossfire game called Spray Play (See File:3dpong.activity.zip and http://sprayplay.googlecode.com/svn/).

Mary Lou Jepsen이 주도한 실험 결과, XO는 온도 변화에 대한 방어 능력이 기존의 어떤 노트북들과도 비교할 수 없을 정도로 우수합니다.

3. Taking the heat: We have decided to see how much heat XO can take. Mary Lou Jepsen has instructed UL to test our laptop for a 50C (122F) operating temperature. Typical laptops are only tested to 35C (95F) or 40C (104F), which is unacceptable for the children who will be using our laptops in hot temperatures (e.g., in direct sunlight and of course without air conditioning). Mary Lou and Tracy Price are also running a simple bake test at the OLPC office. The laptop is running days at 52C (125F), and nights at 22C (72F). UL and Quanta are doing more extensive testing, but shown is a laptop, running the eToys demo that sits in the oven night and day. Try that with a conventional laptop!

그린
환경 등급을 평가하는 EPEAT에 노트북에 대한 최우수 등급인 Gold 등급을 위한 신청서를 작성하기 시작하였습니다. 전력 사용으로 인한 지구 온난화를 누그러뜨리려는 기후 지킴이 Climate Savers 모임에 구글, 인텔, 콴타, 레드햇, AMD, HP 등과 함께 모임을 가졌습니다.

4. Green: Mary Lou and Robert Fadel have started the application process for EPEAT Gold—the highest award given to laptops; one no other laptop has yet received. Also, late last week Google's Ethan Beard and Megan Smith, and Red Hat's Mike Evans invited OLPC to join with Google, Intel, Quanta, Red Hat, AMD, HP and others in the IT industry to launch Climate Savers, an organization dedicated to lowering the power consumption of computers through better power management systems, and more efficient AC adaptors. Climate Savers picked lower power as the single thing on which to concentrate in order to have the biggest positive impact on the environment. OLPC concurs with this believe. At first those that join Climate Savers agree to meet the Energy Star goals—OLPC is already 14× better than Energy Star.

$1 비디오 현미경
Mary Lou 디스플레이 픽셀을 선명하게 관찰할 수 있는 플라스틱 현미경을 만들었습니다. 곧 유튜브에 영상이 소개될 것입니다.

5. $1 video microscope: Inspired by SJ Klein and EO Smith, Mary Lou made a 100× video microscope for her XO for $1 (three plastic lenses in plastic housing). She made videos of the XO screen compared with a standard LCD screen, where the details of the pixel structure can be clearly seen. She will be compiling a video for youtube.com in the coming days.

슈가
Eben Eliason은 브라우저 인터페이스를 다듬는 작업을 계속하고 있습니다.

6. Sugar: Eben Eliason has continued to refine a series of mock-ups for rollovers, invitations, and notifications. He has created a new series of Activity mockups, including Browse, Read, Write, Memorize, Calculate, Photograph/Capture/Record, and TamTam that feature tagging and tabs. He also created a preliminary specification for keyboard shortcut design, now open for discussion. Also he worked with Jim Gettys to figure out some logic for the hand-held buttons in terms of desired functionality and semantic meaning. Marco Gritti has been making changes to the GTK theme to incorporate many of these improvements.

Marc Maurer는 Write 액티비티를 다듬는 작업을 계속하고 있습니다.

7. Marc Maurer continues work on the Write activity, with his focus mostly around collaboration. He has been working on a new algorithm to handle collisions in documents when people are editing the same part of a document. He also spent a lot of time fixing bugs in Abiword to close a blocker bug in the 406 Build.

Muriel de Souza Godoi는 새로운 슈가 API에 메모리 액티비티를 업데이트하였습니다.

8. Muriel de Souza Godoi updated the Memory Activity to the new sugar API; now all the memory games were unified in one activity. He also worked Eben designed a new Memorize Game UI; the new scoreboard was developed as a component, with methods such as: set fill color, set stroke color, increase score, set_current_player, etc. The new card table was also developed as a component and can be controlled using the hand-held-mode buttons. These UI components are designed to be as flexible as possible, focusing on reusing components.

저널
Tomeu Vizoso는 저널 작업을 계속하고 있습니다.

9. Journal: Tomeu Vizoso has been working on the Journal; he has added the ability to do screen capture by typing Alt-1; the image is saved to the Journal. He also has been working to make it possible to launch downloaded activities directly from the Journal. He has been updating the web browser in order making it work with the new Journal code as well as the new code to interface with Python. Ben Saller has been working on how to get the Journal to support alternate media such as USB drives. Eben created a new series of Journal mock-ups that incorporate tabbed toolbars, address support for "sort by, then by," and for versioning.

메쉬 액티비티
Dan Williams는 네트워크 메니저(NM)와 메쉬에 진전을 이루었습니다. NM은 이제 메쉬 네트워크 상에서 주소를 자동적으로 스캔하고 획득할 수 있습니다. Collabora 팀은 peer-to-peer 참석 여부 파악과 튜브즈 코드를 작성하고 있습니다. 그들은 또한 튜브즈를 사용하는 액티비티를 구성하는 방법을 보여주는 "Hellomesh" 액티비티를 추가하였습니다 (이 액티비티는 튜브즈 API가 안정되는 것과 더불어 변경될 것입니다). Eben은 펜타그램과 더불어 메쉬 뷰의 UI 디자인 업데이트를 진행하고 있습니다.

10. Mesh Activities: Dan Williams made progress with Network Manager (NM) and the mesh. NM will now automatically scan and get an address on the mesh network. The Collabora folks continue down the path of making the peer-to-peer presence-discovery code and tubes code work. They also added a "Hellomesh" Activity that shows how to build a tubes-enabled activity. (Please note that the activity will change over time as the tubes API stabilizes.) Eben worked extensively back and forth with Pentagram on an updated UI design for the mesh view.

페도라 코어 7
John Palmieri는 우리 빌드를 페도라 7 기반으로 옮기는 작업을 진행하고 있습니다. 이로써, 1200 명 이상의 페도라 공헌자들과 직접 협업할 수 있는 많은 기회가 발생할 것입니다. 페도라 7으로의 이동은 우리의 많은 수정된 패키지들이 메인 리포지토리에 등재되는 것을 의미합니다.

11. Fedora Core 7: John Palmieri has been moving our builds to a Fedora 7 base. Once that is done we will have a lot more opportunity to collaborate with the community and also get more direct help from the 1200 or so Fedora contributors. Moving to Fedora 7 also means that many of our modified packages are rolled up into the main repository.

Build 406.14
펌웨어와 안정된 커널이 콴타의 Btest-4 빌드를 위해 공개되었습니다. 정지 및 재개 기능이 최로로 완전한 빌드 내에서 작동하며, 자동적인 메쉬 네트워킹을 포함합니다. 이것은 사상 유례가 없는 기능입니다. 아직 완전한 배포 수준으로 안정된 것은 아니며, 일부 버그들이 수정되어야 합니다.

12. Build 406.14: Firmware and a stable kernel were released to Quanta for the Btest-4 build, derived from Build 406. Suspend and resume are working in a full build for the first time, including autonomous mesh networking, a first for any system anywhere! It is almost, but not quite stable enough for widespread use; a few remaining bugs need to be squashed before deployment to a large audience.

펌웨어; 이번 주, Mitch Bradley는 B4 빌드를 위한 소프트웨어와 펌웨어 안정화 작업을 진행했습니다.

13. Firmware: This week, Mitch Bradley worked on stabilizing software and firmware for the B4 build. Mitch also merged ECC checking code (written by Segher Boessenkool) into CAFE NAND driver and worked out a plan for storage of the public key that secures firmware updates.

X 윈도우 시스템
Richard Smith는 DCON mode의 버그 수정 작업을 진행하고 있습니다.

14. X Window System: Richard Smith worked with Adam Jackson of Red Hat to figure out why his DCON mode patches to the X driver were causing the DCON to flicker and glitch on the switch from DCON mode to GPU mode. This will enable the window system to disable the video unit and allow the GPU to idle when not in use.

Bernardo Innocenti has been enhancing our X keyboard definitions to include all the missing keyboard symbols and working with upstream to cleanup and merge our changes into the official repository. Miles Grimshaw has designed two new keyboards for the XO: Turkish and Ethiopic.

Daniel Stone of Nokia suggested to Jim that our slider keys be represented in the X input extension in a better way: we're going to have three "analog" sliders on the first row of the keyboard, which will look like absolute axes to programs. This requires some kernel work that Bernie has not yet started.

Generally, we are in a much better shape this week. The new input framework in X works already, EXA rendering pretty much works too. Next week Bernie will look into packaging issues with Adam. Jordan Crouse has fixed many bugs in the X driver, and the he number of bugs blocking #1604 is quickly shrinking, so we may be able to push this upgrade just in time for the Fedora Core 7 migration.


15. Kernel: Andres Salomon merged the device-tree patch, giving access to hardware and manufacturing information. The wireless-driver version supporting suspend/resume was also merged. The EC protocol was debugged, and debugged some more, and is now mostly fixed. We have a kernel/firmware combination that suspends/resumes in about two seconds. The delay is mostly from libertas and USB; Marcelo Tosatti and the Cozybit team are actively working on these drivers.

Chris Ball did a lot of stable-build debugging. He found that our camera's colormap becomes strange after resume and that the "camera-active" LED comes on at resume even when the camera isn't being used. Chris wrote a kernel patch to only power up the camera when a user wants it; Jon Corbet is reviewing the patch.


16. IPV6: Scott Ananian began the week by trying to cram the entirety of "Essential IPv6 Networking" into his head. He set up some IPv6 tunnels and IPv6-enabled his home site to: (A) make sure he knew how things worked; and (B) serve as a testbed for the school server environment, which will likely be behind similar NATs. He took over as the liaison to SIXXS, which is going to be providing our IPv6 connectivity via tunnels for the short term, at least until we set up infrastructure (and possibly write some code) to terminate NAT-tunneling IPv6 tunnels ourselves here in Cambridge. Scott also confirmed that private IPv4 addresses are properly assigned to the laptops if a DHCP server cannot be found.

Scott's second network-manager-related task was to get it to understand DNS information sent via Router Advertisement messages as part of IPv6 autoconfiguration, so that the machines "just work" without requiring round-trips to a DHCP server or other setup. Scott noticed that radvd on our local (OLPC) network (tubes) was giving out "bogus" information, and wrote a patch for radvdump and sent the patch upstream in the process. As it turns out, radvd was still using a stale config and just needed to be sent SIGHUP, which was simple enough. Scott sent mail to a number of people (including the appropriate kernel mailing list) outlining a plan to add support for DNS-in-RA to the Linux kernel and to Network Manager. Scott hasn't heard any objections yet, so will assume the plan is good and code up a first-draft implementation next week.


17. Hardware: The asynchronous input/output (SPD) bus on the XOs has problems when coming out of suspend/resume and was causing write to the display controller (DCON) to fail. Mitch figured out the root cause of a failure to resume that only shows up on some machines: a DCON/system-management (SM) bus bug was found and a DCON hardware bug discovered. Richard, Mitch, Andres, Chris, and Jordan Crouse worked together to find and produce a fix.


'노트북 뉴스는 '노트북 뉴스에 아키브됩니다.

laptop.org 메일맨 사이트를 방문하여, OLPC 커뮤니티-뉴스 메일링 리스트에 가입할 수 있습니다.

문의: press@racepointgroup.com

마일스톤

마일스톤.

OLPC의 언론 발표

Ene. 2007 상업용 OLPC에 대해서는 No T플랜입니다.
OLPC has No Plans to Commercialize XO Computer.
Ene. 2007 전례가 없는 새로운 타입의 XO 사용자 인터페이스 발표
OLPC Announces First-of-Its-Kind User Interface for XO Laptop Computer.
Ene. 2007 르완다가 OLPC에 참여를 선언했습니다.
Rwanda Commits to One Laptop per Child Initiative.
Dic. 2006 [저비용 http://news.yahoo.com/s/ap/20061231/ap_on_hi_te/hundred_dollar_laptop 노트북]이 배움의 형태를 바꿀 수 있습니다.
Low Cost Laptop Could Transform Learning.

언론 보도

12 Abr. 2007 EYF Times 과학자와의 만남: 니콜라스 네그로폰테
Meet the Scientist: Nicholas Negroponte
11 Abr. 2007 CNET News 사진: 노트북을 켜는 나이지리아 아이들
Photos: Nigerian students power up their laptops
  The News 100달러 노트북을 받는 가난한 태국 학생들
Poor rural Thai students to get 100-dollar laptops
29 Mar. 2007 ComputerWorld $100 노트북을 위한 실험적인 배터리
OLPC eyes experimental battery for $100 laptop
16 Mar. 2007 The Santiago Times 값싼 노트북이 칠레에서 상업 세계 프리미어를 선보인다
Cheap Laptop Makes Commercial World Premiere in Chile
13 Mar. 2007 Bostonist OLPC에 흩뿌려진 슈가
Pour Some Sugar on OLPC
12 Mar. 2007 BusinessWeek 슈가와의 만남...$100 노트북 디자인의 도약
Meet Sugar...The face of the $100 laptop and a quantum leap in design
7 Mar. 2007 The China Post $100 노트북을 위한 부품 제조업자들이 쇄도
Parts makers surge on US $100 Laptops
  ZDNet 세상을 바꿀 노트북
A laptop to change the world
  Herald Tribune 시장 상황: 대만 부품 제조업자들이 $100에 대폭 참여
Around the Markets: Taiwanese parts markers surge on $100 laptop giveaway
6 Mar. 2007 Gamasutra SJ Klein은 OLPC를 위한 신중한 컨텐트를 요청
SJ Klein Asks For Serious OLPC Content
1 Mar. 2007 BusinessWeek.com $100 노트북의 모습
The Face of the $100 Laptop
  2007 Linternaute: High-tech Una computadora de USD 100
Un ordinateur à 100 dollars
28 Feb. 2007 eLearn Magazine $100 노트북이 세상을 바꿀까?
Can the "$100 Laptop" Change the World?
27 Feb. 2007 CNET 저개발국에 PC를 전하기 위한 두 가지 비전
Two visions for delivering PCs to emerging nations
13 Feb. 2007 Newsweek International 인터뷰: 사람들의 노트북
Interview: The People's Laptop
12 Feb. 2007 Silicon.com 한 달 이내에 등장할 수 천 세트의 $100 노트북
Thousands of $100 laptops to within a month
8 Feb. 2007 MIT: Technology Review 테크놀러지 리뷰: $100 노트북의 보안 모델
Technology Review: Security Model Released for the $100 Laptop
Feb. 2007 Domus 컴퓨터가 귀하를 구할 것이다
Un computer vi salverà: A computer will save you
  IEEE Spectrum Mary Lou Jepsen: 모두를 위한 노트북
Mary Lou Jepsen: Laptops for All
29 Ene. 2007 Christian Science Monitor 곧 등장할 $100 노트북의 상세한 모습
A closer look at what '$100 laptop' will be
3 Ene. 2007 EDTECH.com $150 노트북
The $150 Notebook
  networkworld.com OLPC는 3분기에 대량 생산을 계획
OLPC Aims for Mass Production in Third Quarter
  IDG.net OLPC는 하드웨어를 '슈가'로 달콤하게 만드는 중
One Laptop per Child Sweetens Hardware with 'Sugar' UI
  YAHOO! Finance OLPC는 XO를 위한 신개념 노트북 인터페이스를 발표
OLPC Announces First-of-Its Kind User Interface for XO Laptop Computer

비디오

OLPC 비디오

OLPC.TV 비디오 컬렉션
A collection of several videos
redhatmagazine.com Red Hat Magazine: OLPC, 에피소드 원
Red Hat Magazine: Inside One Laptop per Child, Episode One
sf.tv 스위스에서 보내온 OLPC 비디오 2007년 1월 26일
OLPC Video from Switzerland, 26.01.2007
acm.org $100에 관한 니콜라스 네그로폰테와의 인터뷰
Interview with Nicholas Negroponte on the &100 Laptop
techpresentations.com FOSDEM 2007에서 있었던 Jim Gettys의 프리젠테이션
Presentation by Jim Gettys at FOSDEM 2007
globo.com 노트북을 실험 중인 학생들
Crianças testam computador portátil
Students test the laptop, GLOBO- BRASIL
stanford.edu Mark Foster가 스탠포드 대학에서 프리젠테이션을 진행
Mark Foster delivers presentation to Standford University
technologyreview.com 테크롤러지 리뷰 미니 다큐먼터리
Technology Review Mini-Documentary
radiofarda.com 브리프 데모
A Brief Demo