OLPC:News/lang-ko: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (moved News/lang-ko to OLPC:News/lang-ko: All other "News" pages have been moved to "OLPC:News". Nothing links to "News/lang-ko".)
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{OLPC}}
{{OLPC}}
{{Translation | lang = ko | source = News | version = 42670}}
{{Translation | lang = ko | source = News | version = 57278}}
{{Korean}}
{{Korean}}
[[Category:General Public]]
[[Category:General Public]]
{{TOCright}}
{{TOCright}}
'''NOTE:''' 공식적 번역이 아니라 시민의 자발적 참여가 낳은 잠정적인 번역입니다. 애매한 부분은 [[News|원문]]을 참조하십시오.
'''NOTE:''' 시민의 자발적 참여에 의한 번역입니다. 애매한 부분은 [[News|원문]]을 참조하고, 추가번역이 필요하면 [[user:php5|php5]]에게 요청하십시오.


=Laptop News 2007-09-15=
''This is on-going translation''
1. 인터넷과 위성 통신 분야의 30년 경력 베테랑 Thomas Jacobson이 초저비용 업데이트와 컨텐트 배포를 위한 위성 활용에 관해 이틀 간에 걸쳐 OLPC와 논의하였습니다. (See http://www.tcjnet.com/xosat.html)

=Laptop News 2007-07-07=
1. Arahuay, Peru: Carla Gomez Monroy은 Cordillera de la Viuda의 작은 마을에 소재한 초등 및 중등과정 복합학교인 Institución Educativa Apóstol Santiago에서 교육부가 진행하는 학교 적용을 돕고 있습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
1. Thomas Jacobson, a network consultant with over 30 years of experience with Internet and satellite communications, spent two days at OLPC discussing how we can best take advantage of satellites for very low-cost bit distribution (updates and content). He gave a talk on Thursday (See http://www.tcjnet.com/xosat.html).
1. Arahuay, Peru: Carla Gomez Monroy has been helping the ministry of education with a school trial at the Institución Educativa Apóstol Santiago, a combination primary and secondary school in a small town in the Cordillera de la Viuda, 2600 m. above sea level.
| display = small }}
| display = small }}


2. Nortel CTO John Roese의 XO에 관한 블로그 글: See http://blogs.nortel.com/ctoblog/2007/09/12/one-laptop-per-child-where-in-the-world-is-that-cool-green-and-white-laptop).
2. Taipei: Mary Lou Jepsen은 설계에서 대량 생산까지 고작 6개월만에 완료된 전대 미문의 디스플레이 산업 사건과 관련하여, 대만 타이페이의 컨퍼런스에서 화제의 중심이 되었습니다. 한 대형 디스플레이 업체는 Gen2 개발과 Gen1 생산에의 참여를 희망하였으며, 물론 Mary Lou Jepsen은 ChiMei와 우리의 강한 유대를 설명하였습니다. 불과 18개월 전만 하더라도 우리는 프로젝트에 참여할 디스플레이 생산업체를 물색하느라 애먹었습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
2. Nortel CTO John Roese has been blogging about the XO (See http://blogs.nortel.com/ctoblog/2007/09/12/one-laptop-per-child-where-in-the-world-is-that-cool-green-and-white-laptop).
2. Taipei: Mary Lou Jepsen gave a keynote at a display manufacturing conference in Taipei where she highlighted the fact that the XO display took only six months to go from specification to full certification, ready for high-volume mass production product. This rapid development is unheard of in the display industry where 10-to-20 years is more the norm for a new display—and thus the XO was the center of much discussion at the conference. Other large display manufacturers are expressing interest in helping with Gen2 development as well as providing a second source of the Gen1 display. Of course Mary Lou explained our loyalty and strong relationship with ChiMei. The reception was quite different from 18 months ago, when getting buy-in from the display manufacturers was one of the largest challenges for OLPC.
| display = small }}
| display = small }}

3. OLPC는 American Express Card의 Members Project (http://www.membersproject.com) 후보로 선정되었습니다. 승자는 $1–$5백만 달러의 지원금을 받게 됩니다. OLPC는 프로젝트 번호 07229로 등재되었습니다.
3. 현미경: 지난 주에 Robert Shapiro 교수가 Mary Lou Jepsen를 방문하여 매년 6백만명 이상의 희생자를 내는 HIV/AIDs, TB, 말라리아 진단을 위한 광학 현미경을 논의하였습니다. 놀랍게도 저배율 확대 만으로도 진단에 충분하였습니다. Barrett Comiskey도 돕고 있습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
3. Microscope: Professor Robert Shapiro visited Mary Lou Jepsen at OLPC last week to discuss more issues of optimal microscope design to allow the XO to provide diagnosis of HIV/AIDs, TB, and malaria, which kill more than six-million people every year, worldwide. Low-cost detection of these diseases could save many lives. Surprisingly, the key for detection is not high magnification; low magnification of a large image area and a dye coupled with violet-colored LEDs for illumination can be combined with image processing is sufficient. Professor Shapiro showed a prototype microscope to Mary Lou and discussed the basic requirements. Barrett Comiskey (whose has been designing a periscope) is also working on a low-cost microscope for the XO.
3. OLPC was nominated and selected as a potential beneficiary of the American Express Card's Members Project (http://www.membersproject.com). Projects are voted for through several rounds and the winners are eligible for a grant of between $1–$5 million. OLPC is listed under project number 07229.
| display = small }}
| display = small }}


4. 테스팅: 슈가와 다양한 핵심 액티비티들의 번역이 열심히 진행 중입니다. 다국어 지원을 위해 Alex Latham and Rafael Ortiz는 John Palmieri와 더불어 작업하고 있습니다. Alex는 모든 국제 키보드 매핑을 테스팅하고 있습니다.
4. XO 시험: 콴타는 A 테스트에서 B1–B4까지 다섯 단계의 개발 동안, 약 7,000 여대의 노트북 프로토타입을 온도, 전기, 기계, 지구성, 그리고 환경 실험에 투입하였습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
4. Testing: Translation of Sugar and the various core activities has begun in earnest. Alex Latham and Rafael Ortiz worked this week with John Palmieri to produce a build that properly supports multiple languages. (Spanish had been broken for the last few builds due to some translation problems.) Alex has plans for testing all of our international keyboard mappings.
4. XO testing: Quanta has put an enormous effort into testing the laptops in each of the five builds to date (A Test and B1–B4). The approximately 7000 prototypes have undergone temperature, electrical, mechanical, durability, and environmental testing:


There is now a link from the sidebar on the OLPC Wiki home page to “[[Test_issues|Test]]”, where you can get information on the latest build before you load it, test configuration notes, and review our current set of test plans. If you would like to help with our testing, there are lots of bug fixes that need verification and lots of test plans to get through.
Temperature: 55C/40% relative humidity (RH) operation test, 32C/50% RH operation test, 30C/85% RH operation test, –0C operation test, 85C storage test, –40C storage test, thermal shock and profile test (60C to –20C);

Electrical: AC power, BIOS flashing, Open Firmware, power management, USB 2.0, NAND flash, Wireless LAN, camera, memory, battery, LED indicator, stress test, ESD, battery discharge, LCD module verification, line-voltage and frequency test, power-on/off test, altitude test, wave-form measurement, frequency response, speaker performance, touch-pad performance, S0 state, S3 states, driver level, frequency accuracy, oscillation allowance, negative resistance, load capacitance, DDR1, critical trace, power-rail ramp, voltage level and noise, USB 1.1, Radiation of EN 55022, EN 61000-4-4, skin/case temperature, etc.;

Mechanical environmental test: operating and non-operating vibration test, operating and non-operating shock test, package drop test, package storage test, tilt drop test, free drop test, LCD stress test, base pressure test, LCD-pressure vibration test, switch-protection test, LCD-twist test, connector-tension test, adapter-cable bending test, spill test, water test;

Durability test: hinge 65K cycles, battery 10K cycles, buttons 1M cycles, power button 700K cycles, touch-pad buttons 3M cycles, USB ports 10K cycles, DC in 20K cycles, DC-in, line-out, and mic-in 10K cycles, wireless-antenna 5K cycles, SD card 16K cycles;

Special environmental test: sand and dust test, salt-fog test, solar- radiation test, rain test;

Abusive test: free-throw test, USB and SD card reverse test, tumbling test, water-sprinkle test, hinge max-angle test, tablet-mode max-angle test, antenna max-force test.

These are torture tests. Most of these tests are harder—by far—than that required for conventional laptops Currently, XO has passed the vast majority of tests. Provisions to pass the tough ESD, salt-fog, power-on/off test, and operating shock test are under way; as are even higher free-drop tests, more stringent hinge-torque tests; as well as stronger set of testing underway at UL as we enter C-Test phase in August.
| display = small }}
| display = small }}


5. 스케줄: 트라이얼-3에도 약간의 버그가 남아 있습니다. 월요일에 코드 프리즈를 하고자 하니, 많은 협조 바랍니다.
5. 기계: Fuse Project의 Bret Recor는 상하이에서 콴타의 Frank Lee와 더불어, 플라스틱 하우징 부분의 최종 질감 공정을 진행하였습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
5. Schedule: There are still some bugs that need triage in Trial-3. We want to be at code freeze on Monday, so please do the best you can to get your bug fixes checked in this weekend. Starting Monday we want to get approval from Jim Gettys for every code change (bug fix) before committing.
5. Mechanicals: Bret Recor of Fuse Project was in Shanghai this week to work closely with Frank Lee of Quanta on finalizing the texturing for plastic-housing parts. Bean texture will appear on the exterior white housing and a matte—“satin”—texture on the interior and the green parts.
| display = small }}
| display = small }}


6. 서스펜드/리줌 문제 해결: 특히 Chris Ball, Mitch Bradley, Javier Cardona, Jordan Crouse, Richard Smith, John Watlington, and Gary Chiang이 이 버그의 근본 원인을 찾아서 해결했습니다.
6. Trial-2 software: 주초에 우리는 최종 마블 펌웨어를 XO와 스쿨서버 소프트웨어 이미지에 추가하였습니다. 이전 XO 제품들은 업그레이드해야 합니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
6. Suspend/resume problem resolution: This week the team working on the suspend/resume problems (including among others, Chris Ball, Mitch Bradley, Javier Cardona, Jordan Crouse, Richard Smith, John Watlington, and Gary Chiang) found the root cause of our “crashes upon resume” bug (the infamous bug #1835). The hardware was not allowing enough time after powering up the system clocks before bringing the Southbridge out of reset. This requires a minor hardware change to correct. A dozen machines in Cambridge have been modified, and are being used in the search for remaining suspend/resume problems. One of Chris Ball's tests passed 25,000 successful resumes in Open Firmware with the fix. Testing now shifts to wireless suspend/resume again (#1752).
6. Trial-2 software: At the beginning of the week we added the latest Marvell firmware to both the XO and the school server software images to get past “flag day” in Cambridge: builds before Build 486 (or Build 406.16) will not work with these later builds. Henceforth, as we send products out to the field, we need to know if the recipient already has XOs; any older machines will need to be upgraded so the new ones and old ones will work together. (The test group continues to keep a log of Release Notes for each build, which can be accessed at [[Test Group Release Notes]].
| display = small }}
| display = small }}


7. 액티비티와 인프라스트럭처: 슈가, 텔레파시, 프레즌스 서비스, 저널과 데이터 스토어, 그리고 많은 시스템 컴포넌트들이 검수되었습니다.
7. 하드웨어 관리: Richard Hughes과 Matthias Clasen, Marco Gritti는 하드웨어 관련 직무를 수행하고 있습니다.
* 마임 타입 이노베이션을 제거하고, 적시에 적절한 액티비티들을 깨울 수 있게 되었습니다.
* 비트프로스트 시큐리티 인프라스터럭처는 디폴트로 꺼진 상태로 빌드에 통합되어, 이제 보다 쉽고 빠르게 액티비티들을 검사할 수 있게 되었습니다.
* Simon Schamijer는 브라우저의 숨김/보임 트레이 버튼과 소스보기 기능을 추가했습니다.
* 그는 또한 ogg 파일을 연주하는데 Csound를 이용하는 Memorize Game의 사운드를 동작하게 만들었습니다.
* Ranier Herres는 계산기 기능을 대폭 개선하였습니다.
* 이토이 개선이 진행 중입니다.
* Gnash이 버전 0.8.1로 갱신되었지만, 아직 넘어야할 특허 문제가 많이 남았습니다.
* Measure 는 이제 다른 오디오 어플리케이션과 마찰없이 잘 작동합니다.
*탐탐은 세 구성요소 (TamTamJam, TamTamSynthlab and TamTamEdit)로 나뉘어 열심히 유저 인터페이스를 작성하고 있습니다.
*Mark Maurer은 쓰기 액티비티의 버그를 수정하였습니다.
* 읽기 액티비티는 이제 줌과 클립보드 복사를 지원합니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
7. Activities and infrastructure: Many fixes for Sugar, telepathy, the presence service, the Journal and datastore, and various system components were checked in during the week:
7. Hardware management: Richard Hughes continued his work on our hardware policy manager. He is in the final stages of getting it into our builds by running it through the Fedora review process. Matthias Clasen has been helping him run through the process and has been pointing out improvements to be made. He also integrated open hardware manager (OHM) with the new X IDLETIME alarm interface. He also added support for the battery and AC adapter to the hardware abstraction layer (HAL) so that it is more easily exported to programs. Using this interface, Marco Gritti has added support to Sugar to extract the battery information from HAL.
* Mime-type invocation was cleaned up in order to invoke the proper activities at the right time;
* The security infrastructure for Bitfrost is now in the builds (turned off by default) to enable easier/faster testing of activity adherence to the security model;
* Simon Schamijer added a hide/show tray button to the browser (which contains thumbnails of shared bookmarks) and a view-source feature in the browser (See [[Web_Browser]]);
* Simon also got sound working in the Memorize Game, which uses Csound to play ogg files;
* Ranier Herres completed a much improved version of the calculator, including plotting of functions;
* Improvement on Etoys continues: Bert Freudenberg has been keeping up changes in Sugar and the datastore; Kathleen Harness, Kim Rose and Yoshiki Ohshima worked on quick-help contents; Takashi Yamamiya adjusted the color picker and fonts to the XO display; Ted Kaehler is fixing the painting system; and Scott Wallace fixed various issues around fonts and scriptors.
* Gnash has been updated to Version 0.8.1; it is much improved, although patent concerns still prevent us from shipping the ffmpeg library used by many common codecs (the Adobe Flash player has also been tested extensively);
* Measure can now be safely used with other audio applications, thanks in part to an audio-driver cleanup that Andres Salomon has completed (the driver allows for independent control of the bias voltage and AC/DC coupling); Arjun Sarwal and Eben Eliason have modified the user interface to use a graphical representation of functions to encourage children to “see what this button does.”
* The TamTam team, led by Jean Piché, has been busy: TamTam has been split into three activities—TamTamJam, TamTamSynthlab and TamTamEdit—each with a massively reworked user interface;
* Mark Maurer fixed bugs in the Write Activity, most notably some synchronization bugs that manifest themselves during collaborative writing sessions; Marc Oude Kotte fixed some bugs in libabiword; and
* The Read Activity now support zoom and copy to the clipboard.
| display = small }}
| display = small }}


8. Keyboards: Sarmad Hussain, Tariq Badsha, Babar Haq, Salman Minhas, Naveed Ikram, and Sufyan Kakakhel have been advising Walter Bender on the design of an Urdu keyboard for Pakistan. Enkhmunkh Zurgaanjin has done the same for Mongolian.
8. 메쉬 협업: Collabora 팀은 dbus-python bindings의 버그 수정에 바쁩니다.
{{ Translated text |
8. Mesh collaboration: The Collabora team had a busy week working on bug-fixes in the dbus-python bindings, debugging interactions between telepathy and the other modules, working through details of the tubes API, fixing issues with the peer-to-peer extensible messaging and presence protocol (XMPP), working on the multicast protocol for the mesh, finishing up the “hellomesh” activity, and fixing the chat activity.
| display = small }}


9. 빌드 구성: John Palmieri은 Trail-2 작업과 안정된 406 build를 다루고 있습니다.
{{ Translated text |
9. Building builds: John Palmieri continued pushing builds out the door. He has been splitting his time between trying to get Trail-2 work done and also working on a stable 406 build (the latter build includes power management and other low-level features, but not the new collaboration and Journal features). He also worked on getting QEMU (an open source machine emulator and virtualizer) and VirtualBox (a commercial virtualizer) working with our images again.


9. X 윈도우 시스템: 이디오피아 지원이 개선되고 있습니다.
The basic Vmware image conversion process outlined at in the OLPC wiki (See [[Emulating the XO/UsingVMware]]) is also working. Scott Devine has been working on VMware mesh-network emulation and the XO images are now part of Vmware’s daily regression testing.
| display = small }}

10. 슈가: Marco Gritti과 Tomeu Vizoso는 슈가와 저널의 버그 수정을 계속하고 있습니다. Walter Bender와 Eben Eliason은 XO의 컬러 스킴을 다시 검토하고 있습니다. Dan Williams은 네트워크 관리자를 다루는데, avahi 버그를 수정하였고, Fedora Core 7로의 이전과 관련된 다양한 패키지 이슈들을 다루고 있습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
9. X Window System: Ethiopian support is improving; Bernardo Innocenti filed some bug reports to upstream projects and built packages for the builds. We also have user-oriented installation instructions for testing.
10. Sugar: Marco Gritti and Tomeu Vizoso continue to chase bugs in Sugar and the Journal as part of the Trail 2 work. Walter Bender and Eben Eliason revisited the XO color schemes; more vivid and legible color dyads will be available in the upcoming builds. Dan Williams worked on Network Manager, fixed an avahi bug, fought through numerous packaging issues as part of the Fedora Core 7 move, and also worked on some gstreamer issues around camera support.
| display = small }}
11. 업데이트: Scott Ananian은 업그레이드 사이즈 최저 한계를 알아보기 위해, bsdiff/bspatch에 기초한 recursive binary diff tool을 작성하였습니다. rsync 과 비교하여, 그리고 Dan Williams patched version of “updatinator”과 비교하여, 우리의 다양한 업그레이드 전략들은 아직 전혀 이상적인 형태가 아닙니다.
{{ Translated text |
11. Updates: Scott Ananian wrote a recursive binary diff tool based on bsdiff/bspatch in order to investigate the lower limits of upgrade sizes. Comparisons with rsync and the Dan Williams patched version of “updatinator” showed that our various upgrade strategies are now not too far from optimal.
| display = small }}


On the Xorg front, Bernie started to look at a hard-crash bug in amd_drv, triggered when the Browse Activity renders a complex iGoogle page.
12. 12. X Window System:Bernie Innocenti는 bug #1837, the “fancy color on text” bug를 다루고 있는데, 아주 애먹고 있습니다.
{{ Translated text |
12. X Window System: Bernie Innocenti spent much of the week working on bug #1837, the “fancy color on text” bug, which turned out to be pretty tough. The more he dug into it, the more he keep getting evidence pointing in opposite directions. We see similar text corruption on OLPC, F8 and Ubuntu Gutsy on the Geode LX (both 16bpp and 32bpp) and Radeon R200 (but only in 16bpp) in both with EXA and XAA. Disabling acceleration cures it. The plot thickens.


Bernie also make a lucky discovery: setting LANG=C take 5 seconds off the boot time, and possibly saves some memory too! We can set the proper locale later in the boot process: just before starting Sugar.
Another serious bug that had been making the X server on the GX (B2 and B1) unusable in the development builds was found through work of Jordan Crouse and Adam Jackson late Friday afternoon.
| display = small }}


Stefano Fedrigo has backported promising EXA performance patches to Version 1.4. So far they resulted in a crashing server, but there is hope: while this server wont make Trial-3, it may be ready for our first deployment system.
13. Kernel: Andres Salomon worked on getting code upstream this week. The Geode support in master is mostly in Andrew Morton's tree; some is trickling into Linus's tree as well. Andres also did the standard merge dance (nothing exciting there, though we should be approaching a final 2.6.22 soon). Marcelo Tosatti spent time merging his USB changes to master.


Jim Gettys attended part of the X developer's summit (XDS), where he discussed how to best secure the X Window System with Eamon Walsh's XACE extension. This is nearing completion, but will not be ready until early next year. He also investigated solutions of how to improve drag and drop onto the Sugar frame; there are several possibilities we will
Marcelo and Chris Ball looked into some suspend/resume failures. We can reliably suspend and resume wireless so long as the wireless module remains connected to the USB; Marcelo and Cozybit continue to investigate issues suspending and resuming with the wireless disconnected entirely.
follow up on.


In the serendipity department, one of the talks at the XDS included
The “pop” that we receive from the amplifier is barely audible on the B4 machines, but we will continue to investigate it—if the pop is caused by a hardware bug, now is the time to fix it.
information about a useful USB to VGA product on the market; there have been many requests for this capability for better use with projectors than our current network-based solutions, and this may be it.

The microphone LED was turning on regardless of whether we were using the audio device for playback or recording. Chris came up with logic to keep it turned off when we aren't recording, implemented it, and will send his patch to Jaya Kumar for review.

Scott imported glibc into git and (after some fighting) got it to build, so he is setup to write the glibc RDNSS-over-RA patches.


14. 스쿨 서버: Mitch Bradley는 스쿨 서버 개발 머신에서 구동되는 PowerPC Open Firmware의 초기 버전을 얻었습니다. Mitch는 MIT 라이선스 하에서 openbios.org에 core PowerPC Open Firmware code를 공개했습니다.
{{ Translated text |
14. School server: Mitch Bradley got a preliminary version of PowerPC Open Firmware running on the school-server development machine. Mitch also released the core PowerPC Open Firmware code to openbios.org under an MIT license.

Dan Margo completed the scripts that will let us build OLPC-specific RPM configuration packages. These packages follow a fairly complex install-and-update policy that: (A) organizes OLPC-specific configurations into a central directory, etc.olpc; and (B) respects user's configuration changes, while clobbering RPM defaults. These scripts are in want of more debugging on large, serious use cases, but are concept-complete.

Next week we plan to start building Fedora Core 7 livecd build scripts from a clean slate (and merge the work Holger has done based on Fedora 6) Once that is straightened out, we can start determining and then exporting the XS-specific configurations.

Scott also fought the QEMU/KVM (kernel-based virtual machine) fight and got XO and (sort of) XSX images built and working under emulation. The ground is laid for Dan and Scott to create XSX builds based on Fedora Core 7 images next week using Dan's rpm-configuration code.
| display = small }}
| display = small }}


10. 커널: Andres Salomon은 오디오 드라이버 코드를 수정, (음성녹음 장치를 열고 닫을 때의 문제, HPF와 V_REF 수정등). 또, VMware 사용자를 위한 es1371 모둘, 배터리가 없을때의 처리기능등을 stable 소스 트리로 제출하였습니다. 기타 이번주의 주요 결과물은 다음과 같습니다. Angres가 여러가지 조작을 통해서 건전지의 ACR 값을 사용하는 기능을 테스트하기 시작하였습니다.
15. 보안: Mitch와 Ivan Krstić은 activation, 펌웨어 업데이트, 그리고 개발자 키를 둘러싼 펌웨어 보안 이슈를 다루고 있습니다. Ivan, Mitch, 그리고 Scott은 세 가지 코드 경로를 정의했습니다:
{{ Translated text |
{{ Translated text |
10. Kernel: Andres Salomon committed audio-driver fixes (the capture device should now be in a sane state when the device is opened/closed, HPF and V_REF are no longer coupled, etc.), enabled the es1371 module for VMware users, and included a missing battery feature (accumulated_current) into the stable tree. The other major effort this week was in support of fine-tuning power usage; Andres has started working on tests using the battery's ACR registers to get better measurements of power savings that result from various tweaks.
15. Security: Mitch and Ivan Krstić hashed out firmware security issues around activation, firmware updates, and developer keys. Ivan, Mitch, and Scott defined three code-paths: (1) the chain from booting a signed kernel though invoking activation or pivoting to one of two base file-systems (upgrade or backup); (2) the anti-theft server, anti-theft client, and “invoke-upgrade-now” interactions; and (3) the fetch-upgrade hand-off to the security kernel, which validates the upgrade and tweaks some bits to signal the boot code (closing the circle). Implementation has begun: Ivan has built a skeleton antitheft server and client, and Scott has an initrd that takes control immediately after open firmware boots our (signed) kernel.
| display = small }}
| display = small }}


16. 임베디드 컨트롤러: Mitch는 Joel Stanley를 도와 EC 개발을 시작했습니다.
{{ Translated text |
16. Embedded controller: Mitch helped Joel Stanley (Richard Smith's Summer of Code intern) get started on embedded controller (EC) development and in the process discovered a fix for the flakiness of the EC recovery process.


11. Updates: Scott Ananian pushed manifests, upgrades, and OS signing into the build process and is working on updating our activation process with “real” cryptography. Scott also documented Eben Eliason and Rebecca Allen's startup UI design (See [[Startup_Sequence]]) and split it into a number of manageable implementation steps.
To help with the ongoing debugging efforts of Trac Bug #1752 Richard created a test version of the EC code that asserts the WLAN wakeup pin before issuing the SCI to the host. This allows the WLAN to have its USB bus up and running prior to the host. Experiments with WLAN firmware that does not detach from the USB bus works with suspend/resume. The EC test firmware was a possible workaround but Chris found that it still had issues.


12. Firmware: Mitch Bradley continuing work this on firmware security, and on better tools for checking NAND FLASH integrity. Two bugs consumed 98% of Richard Smith's time this week:
David Woodhouse and Richard worked on making the PCB temp sensor work and verify that the resistor divider is set correctly. However, they found that the EC code is not working correctly. The voltage A/D readings do not appear to be updating. With a bit of Forth code under OFW to read the A/D directly and then they looked at the range of the sensor. The hardware is OK and there is enough resolution for our purposes
(1) the resume problem as reported above, which was resolved; and
| display = small }}
(2) a mysterious “turn off” problem—the core of the problem is that the timing used by the embedded controller (EC) to assert the PWR_BUT# signal is based a loop counter rather than a timer; Richard is looking into fixing this.


13. 월드 디지털 라이버러리: John van Oudenaren and Michelle Rago의 지휘 하에 10월 15일 유네스코 총회에서의 시연을 위한 준비를 7개국어 라이버러리 인터페이스를 마감하고 있습니다. 이 시연은 세계 각지로부터 60 기가바이트의 자료를 끌어오는데, 인도 역사가 하이라이트 입니다. 그들은 이 시연을 세 기기에서 보여줍니다: XO, 클라스메이트, 그리고 아이폰입니다.
17. 컨텐트 잼: Commonwealth of Learning (COL)은 교육자와 학생들, 특히 컴퓨터를 새로이 접하는 지역들의 이들을 위한 오픈 컨텐트를 능동적으로 구성하고 있습니다. 그들은 OLPC와 더불어 Summer of Content 프로젝트를 구상하고 있으며, 기존의 오픈 컨텐트 노력을 지원하고, 문맹 해소와 보다 많은 컨텐트 창출을 위한 단기적 목표에 집중하고 있습니다. 그들ㅇㄴ 스페인어 위키에듀케이터를 시작하고 있으며, 53개 커먼웰스 (영 연방) 주 각각에서 컨텐트 창조 워크숍을 기획하고 있습니다. Summer of Content는 관심있는 학생들과 젊은 교사들이 이 프로젝트에 참여할 수 있는 오픈 컨텐트 프로젝트의 대중화를 도모합니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
13. World Digital Library: The World Digital Library team, under the direction of John van Oudenaren and Michelle Rago, is finishing a working model of their visual seven-language library interface this month in preparation for a public demonstration at the UNESCO general conference October 15. The demonstration will draw on 60GB of materials from around the world, with highlights from the history of India. They will be showcasing the demo on three devices: the XO, the Classmate, and the iPhone.
17. Content jams: The Commonwealth of Learning (COL) is working actively on open content for educators and students, especially those in regions newly introduced to computers. They are interested in starting a Summer of Content project along with OLPC, supporting existing open content efforts and focusing on short-term goals that will lead to literacy and more content creation. They are starting work on a Spanish Wikieducator, and planning content-creation workshops in each of the 53 Commonwealth states. Mel Chua met with Wayne Mackintosh of COL and worked out some initial details. Summer of Content would provide visibility to open content projects that need help and a unified way for interested students and young teachers to intern for these projects, focusing on potential interns in the Southern Hemisphere and running two summers a year, starting at the end of this calendar year.
| display = small }}
| display = small }}


14. Help wanted: ePals wants to hire a Python developer next week to finish a Sugarized activity that offers access to their PenPal services. They have a design almost completed, and expect this to be around 40 hours of work. The Library of Congress is considering up to three unpaid internships this fall with office space in their Science and Technology Sections, to identify educational and illustrative materials in the public domain and to get digital versions of them online and bundled for their own website and for OLPC collections. This is an opportunity to have unlimited access to their stacks and to get experience with modern digitization processes. Contact SJ Klein (sj at laptop dot org) for details regarding both positions.
18. 우리들 이야기: 유니세프는 우루과이, 브라질, 아르헨티나, 나이제리아, 르완다, 그리고 이디오피차에 있는 그들의 사무소에서 "우리들 이야기"를 공개하고, 기존의 청소년 네트워크를 통해 출간 및 공유될 수 있는 이야기들의 수집을 시작하였습니다. 구글의 OurStories 팀은 현재 두 엔지니어링 지도자와 웹사이트 그리고 인터페이스 지도자를 포함합니다.
{{ Translated text |
18. Our Stories: UNICEF has presented “Our Stories” to their country offices in Uruguay, Brasil, Argentina, Nigeria, Rwanda, and Ethiopia, and are starting to collect stories that can be published and shared from their existing youth networks. Google's OurStories team now includes two engineering leads and website and interface leads.
| display = small }}


19. 교육 액티비티 가이드라인: Lauren Klien은 사람들이 학습 액티비티와 가이드라인을 작성할 수 있는 템플릿을 만들고 있습니다 (See [[Educational activity guidelines|교육 액티비티 가이드라인]], [[Sample learning activities|샘플 러닝 액티비티]], and [[Learning activities|러닝 액티비티]]) 귀하 자신의 액티비티를 만들고 있다면, 위키에 게시하고, 유용한 가이드라인을 추가 또는 제안해 주십시오.
{{ Translated text |
19. Educational activity guidelines: Lauren Klien has been working on templates for learning activities and guidelines for people writing them (See [[Educational activity guidelines]], [[Sample learning activities]], and [[Learning activities]]). If you are working on activities of your own, please post them to the wiki and add/suggest guidelines of your own that you have found useful.
| display = small }}


15. 이디오피아 텍스트: Emma Shercliffe of Macmillan and Ignatz Heinz of Avallain은 이번 달에 언어 학습 도구와 아디스 팀을 위한 이디오피아 텍스트와 자료 수집 작업을 마무리하고 있습니다. Macmillan은 아프리카의 로컬 팀들과 더불어 교육부와 학교들을 돕는데 관심이 있습니다. 그들은 그 곳의 거의 절반에 가까운 지역에 지역 저자와 출판 지사들을 보유하고 있습니다.
20. 분산 컨텐트: Thibaut Lamadon은 그의 메쉬보드 액티비티 - 메쉬 네트워크 상에서 서버없이 동작하는 커뮤니티 게시판-의 다음 버전을 작성하고 있습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
15. Ethiopian texts: Emma Shercliffe of Macmillan and Ignatz Heinz of Avallain are finishing work on a language-learning tool this month, and a collection of Ethiopian texts and materials for the team in Addis. They will make this material available to the world. Macmillan is also interested in working with local teams across Africa to help share their experiences working with education ministries and schools; they have local authors and publishing branches in around half of the countries there.
20. Distributed content: Thibaut Lamadon is working on the next iteration of his MeshBoard activity—a community bulletin board that runs serverlessly on the mesh network. Thibaut is testing out a new implementation that uses Tubes APIs.
| display = small }}
| display = small }}



21. 위키: 이제부터 매주 한번 씩 OLPC 위키의 변화 부분을 검토합니다. Xavier Alvarez는 위키의 범주화와 조직화를 진행하고 있으며, 라이선스, 주제, 및 청중을 포괄하는 정보 박스의 표준을 제시하였습니다.
16. 문자 인식: Kaiserslautern 의 컴퓨터 과학 교수인 Thomas Breuel은 구글을 북 스캐닝 프로젝트에서 어려운 문자 인식 문제들을 다루고 있는데, XO 터치패드에 손으로 쓴 글자를 인식하는 기능을 테스트하고 있습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
16. Character recongnition: Thomas Breuel, a computer science professor at Kaiserslautern who is working on some of the harder character-recognition problems for Google's book scanning project, has been testing a handwriting-recognition application with the XO touchpad.
21. Wiki: A weekly review of the OLPC wiki changes (now ~1000 a week) began last week. Xavier Alvarez’s latest round of categorization and organization of the wiki includes a proposal for a standard set of information boxes covering licensing and subject matter and audience, where to get more information, and what features or WikiProjects something is associated with. Comments and suggestions welcome (See [[OBX proposals]]).

MaMaMedia has started to move content into the OLPC wiki (See [[World Wide Workshop Foundation]]).
| display = small }}
| display = small }}


17. 이메일 클라이언트: Mark Doffman은 Tinymail을 위한 파이썬 바인딩을 작업하고 있는데, XO를 위한 프러덕션 클라이언트를 마무리하기 위한 실질적인 "슈거라이제이션"에서 도움을 받고 있습니다.
22. 읽기: David Teller는 Lector의 책 읽기 프로젝트를 보고 했는데, 자바 스크립트 기반으로 자체 UI없이 브라우저 내에서 동작하는 것으로, 새로운 버전을 선보였습니다. 그들은 현재 Ian Bicking 및 Stephen Thorne과 접촉하여, XO의 브라우저 내 인터페이스에 적합하도록 그들의 작업을 통합하는 것을 논의하고 있습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
17. Email client: Mark Doffman has been working on the Python bindings for Tinymail. He could use some help with the actual “Sugarization” to complete a production client for an XO (See http://pvanhoof.be/blog/index.php/2007/09/05/python-bindings-of-tinymail and http://mail.gnome.org/archives/tinymail-devel-list/2007-September/msg00000.html).
22. Reading: David Teller reports that the Lector book-reading project, which is javascript-based and runs inside the browser without its own UI, has a new version. They are just now in touch with Ian Bicking and Stephen Thorne about integrating their work on an in-browser interface for XO. Ian has a simple booksplitter working to split large files into small readable chunks. Josh Gay is working on a proper annotation spec to send around for how a generalized stet implementation will work; for the coming week.
| display = small }}
| display = small }}


18. 오프라인 위키: moulin-wiki의 Renaud Gaudin은 (오픈소스 데이터 마이닝 그룹) Linterweb에서 프랑스 개발팀 및 프랑스 위키피디언들과 작업하고 있습니다. 그들은 오프라인 위키 리더를 구성하고 있습니다.
23. 게임: Julius Lucks과 그의 팀은 쿠쿠 게임 개발을 계속하고 있습니다.
{{ Translated text |
{{ Translated text |
18. Off-line wiki: Renaud Gaudin of moulin-wiki is working with the French
23. Games: Julius Lucks and team continued to tweak their number munchers game, making sure it was properly localized and can share tilesets with the Memonumbers game (See [[Kuku]]).
development team at Linterweb (an open-source data-mining group) and the French Wikipedians. Together, they are building an off-line wiki reader.
| display = small }}
| display = small }}



Latest revision as of 15:38, 23 January 2011

  이 페이지는 OLPC 팀을 모니터링합니다.
  번역근원 News 원문  
   차이  

환영합니다 | Portal | XO Korea | Deployment | Content | Hardware | Software | Mesh Network | Ethics | LOS | XO City | Accreditation | Consortium

NOTE: 시민의 자발적 참여에 의한 번역입니다. 애매한 부분은 원문을 참조하고, 추가번역이 필요하면 php5에게 요청하십시오.

Laptop News 2007-09-15

1. 인터넷과 위성 통신 분야의 30년 경력 베테랑 Thomas Jacobson이 초저비용 업데이트와 컨텐트 배포를 위한 위성 활용에 관해 이틀 간에 걸쳐 OLPC와 논의하였습니다. (See http://www.tcjnet.com/xosat.html)

1. Thomas Jacobson, a network consultant with over 30 years of experience with Internet and satellite communications, spent two days at OLPC discussing how we can best take advantage of satellites for very low-cost bit distribution (updates and content). He gave a talk on Thursday (See http://www.tcjnet.com/xosat.html).

2. Nortel CTO John Roese의 XO에 관한 블로그 글: See http://blogs.nortel.com/ctoblog/2007/09/12/one-laptop-per-child-where-in-the-world-is-that-cool-green-and-white-laptop).

2. Nortel CTO John Roese has been blogging about the XO (See http://blogs.nortel.com/ctoblog/2007/09/12/one-laptop-per-child-where-in-the-world-is-that-cool-green-and-white-laptop).

3. 현미경: 지난 주에 Robert Shapiro 교수가 Mary Lou Jepsen를 방문하여 매년 6백만명 이상의 희생자를 내는 HIV/AIDs, TB, 말라리아 진단을 위한 광학 현미경을 논의하였습니다. 놀랍게도 저배율 확대 만으로도 진단에 충분하였습니다. Barrett Comiskey도 돕고 있습니다.

3. Microscope: Professor Robert Shapiro visited Mary Lou Jepsen at OLPC last week to discuss more issues of optimal microscope design to allow the XO to provide diagnosis of HIV/AIDs, TB, and malaria, which kill more than six-million people every year, worldwide. Low-cost detection of these diseases could save many lives. Surprisingly, the key for detection is not high magnification; low magnification of a large image area and a dye coupled with violet-colored LEDs for illumination can be combined with image processing is sufficient. Professor Shapiro showed a prototype microscope to Mary Lou and discussed the basic requirements. Barrett Comiskey (whose has been designing a periscope) is also working on a low-cost microscope for the XO.

4. 테스팅: 슈가와 다양한 핵심 액티비티들의 번역이 열심히 진행 중입니다. 다국어 지원을 위해 Alex Latham and Rafael Ortiz는 John Palmieri와 더불어 작업하고 있습니다. Alex는 모든 국제 키보드 매핑을 테스팅하고 있습니다.

4. Testing: Translation of Sugar and the various core activities has begun in earnest. Alex Latham and Rafael Ortiz worked this week with John Palmieri to produce a build that properly supports multiple languages. (Spanish had been broken for the last few builds due to some translation problems.) Alex has plans for testing all of our international keyboard mappings.

There is now a link from the sidebar on the OLPC Wiki home page to “Test”, where you can get information on the latest build before you load it, test configuration notes, and review our current set of test plans. If you would like to help with our testing, there are lots of bug fixes that need verification and lots of test plans to get through.

5. 스케줄: 트라이얼-3에도 약간의 버그가 남아 있습니다. 월요일에 코드 프리즈를 하고자 하니, 많은 협조 바랍니다.

5. Schedule: There are still some bugs that need triage in Trial-3. We want to be at code freeze on Monday, so please do the best you can to get your bug fixes checked in this weekend. Starting Monday we want to get approval from Jim Gettys for every code change (bug fix) before committing.

6. 서스펜드/리줌 문제 해결: 특히 Chris Ball, Mitch Bradley, Javier Cardona, Jordan Crouse, Richard Smith, John Watlington, and Gary Chiang이 이 버그의 근본 원인을 찾아서 해결했습니다.

6. Suspend/resume problem resolution: This week the team working on the suspend/resume problems (including among others, Chris Ball, Mitch Bradley, Javier Cardona, Jordan Crouse, Richard Smith, John Watlington, and Gary Chiang) found the root cause of our “crashes upon resume” bug (the infamous bug #1835). The hardware was not allowing enough time after powering up the system clocks before bringing the Southbridge out of reset. This requires a minor hardware change to correct. A dozen machines in Cambridge have been modified, and are being used in the search for remaining suspend/resume problems. One of Chris Ball's tests passed 25,000 successful resumes in Open Firmware with the fix. Testing now shifts to wireless suspend/resume again (#1752).

7. 액티비티와 인프라스트럭처: 슈가, 텔레파시, 프레즌스 서비스, 저널과 데이터 스토어, 그리고 많은 시스템 컴포넌트들이 검수되었습니다.

  • 마임 타입 이노베이션을 제거하고, 적시에 적절한 액티비티들을 깨울 수 있게 되었습니다.
  • 비트프로스트 시큐리티 인프라스터럭처는 디폴트로 꺼진 상태로 빌드에 통합되어, 이제 보다 쉽고 빠르게 액티비티들을 검사할 수 있게 되었습니다.
  • Simon Schamijer는 브라우저의 숨김/보임 트레이 버튼과 소스보기 기능을 추가했습니다.
  • 그는 또한 ogg 파일을 연주하는데 Csound를 이용하는 Memorize Game의 사운드를 동작하게 만들었습니다.
  • Ranier Herres는 계산기 기능을 대폭 개선하였습니다.
  • 이토이 개선이 진행 중입니다.
  • Gnash이 버전 0.8.1로 갱신되었지만, 아직 넘어야할 특허 문제가 많이 남았습니다.
  • Measure 는 이제 다른 오디오 어플리케이션과 마찰없이 잘 작동합니다.
  • 탐탐은 세 구성요소 (TamTamJam, TamTamSynthlab and TamTamEdit)로 나뉘어 열심히 유저 인터페이스를 작성하고 있습니다.
  • Mark Maurer은 쓰기 액티비티의 버그를 수정하였습니다.
  • 읽기 액티비티는 이제 줌과 클립보드 복사를 지원합니다.

7. Activities and infrastructure: Many fixes for Sugar, telepathy, the presence service, the Journal and datastore, and various system components were checked in during the week:

  • Mime-type invocation was cleaned up in order to invoke the proper activities at the right time;
  • The security infrastructure for Bitfrost is now in the builds (turned off by default) to enable easier/faster testing of activity adherence to the security model;
  • Simon Schamijer added a hide/show tray button to the browser (which contains thumbnails of shared bookmarks) and a view-source feature in the browser (See Web_Browser);
  • Simon also got sound working in the Memorize Game, which uses Csound to play ogg files;
  • Ranier Herres completed a much improved version of the calculator, including plotting of functions;
  • Improvement on Etoys continues: Bert Freudenberg has been keeping up changes in Sugar and the datastore; Kathleen Harness, Kim Rose and Yoshiki Ohshima worked on quick-help contents; Takashi Yamamiya adjusted the color picker and fonts to the XO display; Ted Kaehler is fixing the painting system; and Scott Wallace fixed various issues around fonts and scriptors.
  • Gnash has been updated to Version 0.8.1; it is much improved, although patent concerns still prevent us from shipping the ffmpeg library used by many common codecs (the Adobe Flash player has also been tested extensively);
  • Measure can now be safely used with other audio applications, thanks in part to an audio-driver cleanup that Andres Salomon has completed (the driver allows for independent control of the bias voltage and AC/DC coupling); Arjun Sarwal and Eben Eliason have modified the user interface to use a graphical representation of functions to encourage children to “see what this button does.”
  • The TamTam team, led by Jean Piché, has been busy: TamTam has been split into three activities—TamTamJam, TamTamSynthlab and TamTamEdit—each with a massively reworked user interface;
  • Mark Maurer fixed bugs in the Write Activity, most notably some synchronization bugs that manifest themselves during collaborative writing sessions; Marc Oude Kotte fixed some bugs in libabiword; and
  • The Read Activity now support zoom and copy to the clipboard.

8. Keyboards: Sarmad Hussain, Tariq Badsha, Babar Haq, Salman Minhas, Naveed Ikram, and Sufyan Kakakhel have been advising Walter Bender on the design of an Urdu keyboard for Pakistan. Enkhmunkh Zurgaanjin has done the same for Mongolian.


9. X 윈도우 시스템: 이디오피아 지원이 개선되고 있습니다.

{{{1}}}

10. 커널: Andres Salomon은 오디오 드라이버 코드를 수정, (음성녹음 장치를 열고 닫을 때의 문제, HPF와 V_REF 수정등). 또, VMware 사용자를 위한 es1371 모둘, 배터리가 없을때의 처리기능등을 stable 소스 트리로 제출하였습니다. 기타 이번주의 주요 결과물은 다음과 같습니다. Angres가 여러가지 조작을 통해서 건전지의 ACR 값을 사용하는 기능을 테스트하기 시작하였습니다.

10. Kernel: Andres Salomon committed audio-driver fixes (the capture device should now be in a sane state when the device is opened/closed, HPF and V_REF are no longer coupled, etc.), enabled the es1371 module for VMware users, and included a missing battery feature (accumulated_current) into the stable tree. The other major effort this week was in support of fine-tuning power usage; Andres has started working on tests using the battery's ACR registers to get better measurements of power savings that result from various tweaks.


11. Updates: Scott Ananian pushed manifests, upgrades, and OS signing into the build process and is working on updating our activation process with “real” cryptography. Scott also documented Eben Eliason and Rebecca Allen's startup UI design (See Startup_Sequence) and split it into a number of manageable implementation steps.

12. Firmware: Mitch Bradley continuing work this on firmware security, and on better tools for checking NAND FLASH integrity. Two bugs consumed 98% of Richard Smith's time this week: (1) the resume problem as reported above, which was resolved; and (2) a mysterious “turn off” problem—the core of the problem is that the timing used by the embedded controller (EC) to assert the PWR_BUT# signal is based a loop counter rather than a timer; Richard is looking into fixing this.

13. 월드 디지털 라이버러리: John van Oudenaren and Michelle Rago의 지휘 하에 10월 15일 유네스코 총회에서의 시연을 위한 준비를 7개국어 라이버러리 인터페이스를 마감하고 있습니다. 이 시연은 세계 각지로부터 60 기가바이트의 자료를 끌어오는데, 인도 역사가 하이라이트 입니다. 그들은 이 시연을 세 기기에서 보여줍니다: XO, 클라스메이트, 그리고 아이폰입니다.

13. World Digital Library: The World Digital Library team, under the direction of John van Oudenaren and Michelle Rago, is finishing a working model of their visual seven-language library interface this month in preparation for a public demonstration at the UNESCO general conference October 15. The demonstration will draw on 60GB of materials from around the world, with highlights from the history of India. They will be showcasing the demo on three devices: the XO, the Classmate, and the iPhone.

14. Help wanted: ePals wants to hire a Python developer next week to finish a Sugarized activity that offers access to their PenPal services. They have a design almost completed, and expect this to be around 40 hours of work. The Library of Congress is considering up to three unpaid internships this fall with office space in their Science and Technology Sections, to identify educational and illustrative materials in the public domain and to get digital versions of them online and bundled for their own website and for OLPC collections. This is an opportunity to have unlimited access to their stacks and to get experience with modern digitization processes. Contact SJ Klein (sj at laptop dot org) for details regarding both positions.


15. 이디오피아 텍스트: Emma Shercliffe of Macmillan and Ignatz Heinz of Avallain은 이번 달에 언어 학습 도구와 아디스 팀을 위한 이디오피아 텍스트와 자료 수집 작업을 마무리하고 있습니다. Macmillan은 아프리카의 로컬 팀들과 더불어 교육부와 학교들을 돕는데 관심이 있습니다. 그들은 그 곳의 거의 절반에 가까운 지역에 지역 저자와 출판 지사들을 보유하고 있습니다.

15. Ethiopian texts: Emma Shercliffe of Macmillan and Ignatz Heinz of Avallain are finishing work on a language-learning tool this month, and a collection of Ethiopian texts and materials for the team in Addis. They will make this material available to the world. Macmillan is also interested in working with local teams across Africa to help share their experiences working with education ministries and schools; they have local authors and publishing branches in around half of the countries there.


16. 문자 인식: Kaiserslautern 의 컴퓨터 과학 교수인 Thomas Breuel은 구글을 북 스캐닝 프로젝트에서 어려운 문자 인식 문제들을 다루고 있는데, XO 터치패드에 손으로 쓴 글자를 인식하는 기능을 테스트하고 있습니다.

16. Character recongnition: Thomas Breuel, a computer science professor at Kaiserslautern who is working on some of the harder character-recognition problems for Google's book scanning project, has been testing a handwriting-recognition application with the XO touchpad.

17. 이메일 클라이언트: Mark Doffman은 Tinymail을 위한 파이썬 바인딩을 작업하고 있는데, XO를 위한 프러덕션 클라이언트를 마무리하기 위한 실질적인 "슈거라이제이션"에서 도움을 받고 있습니다.

17. Email client: Mark Doffman has been working on the Python bindings for Tinymail. He could use some help with the actual “Sugarization” to complete a production client for an XO (See http://pvanhoof.be/blog/index.php/2007/09/05/python-bindings-of-tinymail and http://mail.gnome.org/archives/tinymail-devel-list/2007-September/msg00000.html).

18. 오프라인 위키: moulin-wiki의 Renaud Gaudin은 (오픈소스 데이터 마이닝 그룹) Linterweb에서 프랑스 개발팀 및 프랑스 위키피디언들과 작업하고 있습니다. 그들은 오프라인 위키 리더를 구성하고 있습니다.

18. Off-line wiki: Renaud Gaudin of moulin-wiki is working with the French development team at Linterweb (an open-source data-mining group) and the French Wikipedians. Together, they are building an off-line wiki reader.

More News

'노트북 뉴스는 '노트북 뉴스에 아키브됩니다.

laptop.org 메일맨 사이트를 방문하여, OLPC 커뮤니티-뉴스 메일링 리스트에 가입할 수 있습니다.

문의: press@racepointgroup.com

마일스톤

마일스톤.

OLPC의 언론발표

Ene. 2007 상업용 OLPC에 대해서는 No T플랜입니다.
OLPC has No Plans to Commercialize XO Computer.
Ene. 2007 전례가 없는 새로운 타입의 XO 사용자 인터페이스 발표
OLPC Announces First-of-Its-Kind User Interface for XO Laptop Computer.
Ene. 2007 르완다가 OLPC에 참여를 선언했습니다.
Rwanda Commits to One Laptop per Child Initiative.
Dic. 2006 [저비용 http://news.yahoo.com/s/ap/20061231/ap_on_hi_te/hundred_dollar_laptop 노트북]이 배움의 형태를 바꿀 수 있습니다.
Low Cost Laptop Could Transform Learning.

언론보도

12 Abr. 2007 EYF Times 과학자와의 만남: 니콜라스 네그로폰테
Meet the Scientist: Nicholas Negroponte
11 Abr. 2007 CNET News 사진: 노트북을 켜는 나이지리아 아이들
Photos: Nigerian students power up their laptops
  The News 100달러 노트북을 받는 가난한 태국 학생들
Poor rural Thai students to get 100-dollar laptops
29 Mar. 2007 ComputerWorld $100 노트북을 위한 실험적인 배터리
OLPC eyes experimental battery for $100 laptop
16 Mar. 2007 The Santiago Times 값싼 노트북이 칠레에서 상업 세계 프리미어를 선보인다
Cheap Laptop Makes Commercial World Premiere in Chile
13 Mar. 2007 Bostonist OLPC에 흩뿌려진 슈가
Pour Some Sugar on OLPC
12 Mar. 2007 BusinessWeek 슈가와의 만남...$100 노트북 디자인의 도약
Meet Sugar...The face of the $100 laptop and a quantum leap in design
7 Mar. 2007 The China Post $100 노트북을 위한 부품 제조업자들이 쇄도
Parts makers surge on US $100 Laptops
  ZDNet 세상을 바꿀 노트북
A laptop to change the world
  Herald Tribune 시장 상황: 대만 부품 제조업자들이 $100에 대폭 참여
Around the Markets: Taiwanese parts markers surge on $100 laptop giveaway
6 Mar. 2007 Gamasutra SJ Klein은 OLPC를 위한 신중한 컨텐트를 요청
SJ Klein Asks For Serious OLPC Content
1 Mar. 2007 BusinessWeek.com $100 노트북의 모습
The Face of the $100 Laptop
  2007 Linternaute: High-tech Una computadora de USD 100
Un ordinateur à 100 dollars
28 Feb. 2007 eLearn Magazine $100 노트북이 세상을 바꿀까?
Can the "$100 Laptop" Change the World?
27 Feb. 2007 CNET 저개발국에 PC를 전하기 위한 두 가지 비전
Two visions for delivering PCs to emerging nations
13 Feb. 2007 Newsweek International 인터뷰: 사람들의 노트북
Interview: The People's Laptop
12 Feb. 2007 Silicon.com 한 달 이내에 등장할 수 천 세트의 $100 노트북
Thousands of $100 laptops to within a month
8 Feb. 2007 MIT: Technology Review 테크놀러지 리뷰: $100 노트북의 보안 모델
Technology Review: Security Model Released for the $100 Laptop
Feb. 2007 Domus 컴퓨터가 귀하를 구할 것이다
Un computer vi salverà: A computer will save you
  IEEE Spectrum Mary Lou Jepsen: 모두를 위한 노트북
Mary Lou Jepsen: Laptops for All
29 Ene. 2007 Christian Science Monitor 곧 등장할 $100 노트북의 상세한 모습
A closer look at what '$100 laptop' will be
3 Ene. 2007 EDTECH.com $150 노트북
The $150 Notebook
  networkworld.com OLPC는 3분기에 대량 생산을 계획
OLPC Aims for Mass Production in Third Quarter
  IDG.net OLPC는 하드웨어를 '슈가'로 달콤하게 만드는 중
One Laptop per Child Sweetens Hardware with 'Sugar' UI
  YAHOO! Finance OLPC는 XO를 위한 신개념 노트북 인터페이스를 발표
OLPC Announces First-of-Its Kind User Interface for XO Laptop Computer

OLPC 영상자료

OLPC 영상자료

OLPC.TV 비디오 컬렉션
A collection of several videos
redhatmagazine.com Red Hat Magazine: OLPC, 에피소드 원
Red Hat Magazine: Inside One Laptop per Child, Episode One
sf.tv 스위스에서 보내온 OLPC 비디오 2007년 1월 26일
OLPC Video from Switzerland, 26.01.2007
acm.org $100에 관한 니콜라스 네그로폰테와의 인터뷰
Interview with Nicholas Negroponte on the &100 Laptop
techpresentations.com FOSDEM 2007에서 있었던 Jim Gettys의 프리젠테이션
Presentation by Jim Gettys at FOSDEM 2007
globo.com 노트북을 실험 중인 학생들
Crianças testam computador portátil
Students test the laptop, GLOBO- BRASIL
stanford.edu Mark Foster가 스탠포드 대학에서 프리젠테이션을 진행
Mark Foster delivers presentation to Standford University
technologyreview.com 테크롤러지 리뷰 미니 다큐먼터리
Technology Review Mini-Documentary
radiofarda.com 브리프 데모
A Brief Demo