OLPC Haiti/lang-fr: Difference between revisions
No edit summary |
m (OLPC Haiti/lang-fr moved to J12/lang-fr: Jesus) |
(No difference)
|
Revision as of 20:44, 21 January 2009
Traduction de OLPC_Haiti | original |
english | français +/- | changes |
Country Information | |
ISO Country Code | HT |
Wikipedia Article | Wikipedia Link |
Government Support | Sponsored Trials |
Deployment | Demonstration (under 50 machines) |
Languages | |
Keyboard Layout | US and Kreyòl/French Layouts |
Written | Kreyòl/Haitian Creole(ht) |
Spoken | Kreyòl/Haitian Creole(ht) |
Secondary Written | French (fr) |
Secondary Spoken | French (fr) |
Haïti, le pays le plus pauvre de la Caraïbe, va recevoir des XOs via le programme Give One Get One. Les défis pour le déploiement en Haïti incluent:
- Le déploiement initial se fera à la fois en Créole et en Français - merci d'aider avec la traduction en Créole haïtien!
- Seules quelques écoles sont équipées en électricité.
Nouvelles
- Un petit film vous montrant République du Chili, l'école dans laquelle s'est déroulé le Camp d'été en juillet:
http://www.youtube.com/watch?v=9T1hLfcy_xI
Déploiements et essais
- Le site du projet OLPC Haïti (en construction): http://olpchaiti.org
- Quelques articles du blog non-officiel OLPCnews: section consacrée à Haïti
- Lien vers un groupe québécois travaillant à un déploiement Haïtien: http://wiki.xo-quebec.org/Haiti
Banque Inter-Americaine du Développement
La Banque Inter-Americaine du développement (BID) prévoit un essai de 13,200 XOs. IDB contribue $3,000,000, OLPC contribue $2,000,000 (probablement avec des XOs du G1G1), et SES Global donne de la bande passante.
Waveplace à Port-Au-Prince
- 20 Février 2008: Waveplace commence un essai à Port-Au-Prince.
- Voir les films.
- Les claviers de l'essai actuel viennent des bénéficiaires du G1G1 et utilisent des claviers US. D'autres claviers vont être utilisés au fur et à mesure que le projet grandit.
La question des langues
La plupart des enfants haïtiens parlent le Créole haïtien. Environ 90% des haïtiens parlent seulement le Créole, et le français arrive comme deuxième langue usuelle pour les 10% restant. Seulement la moitié des haïtiens sait lire et écrire (52.9%) [1] et moins d'un tiers ont atteint la sixième année. Pour compliquer les choses, il y a plusieurs dialectes du Créole parlés dans le Nord, le centre et les aires du Sud. [2].
La capacité à parler le français est considéré comme une marque d'éducation, une distinction sociale, et permet d'accéder plus facilement à une éducation élévée et à l'emploi. D'après le Centre d'Orientation des Ressources Culturelles, il s'agit-là d'une controverse toujours actuelle. Même avec les réformes éducatives de 1978, la controverse sur l'utilisation du Créole à l'école continue, et quelques émigrants haïtiens se rallient contre une éducation bilingue dans les nouvelles écoles.
[TBD]
Informations additionnelles et opinion sur le langage
[TBD]
Ressources et liens sur le Créole haïtien
- Wikipedia en Créole haitien : http://ht.wikipedia.org/
- Wikisource en Créole haitien : http://ht.wikisource.org/
- Wikiversity en Créole haitien : http://beta.wikiversity.org/wiki/Paj_Prensipal
- Groupe de discussion et projets sur le Créole haitien : http://groups.google.fr/group/haitiancreole?hl=fr