User talk:Ikerc: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(welcome)
 
(→‎Welcome!: pas de probleme)
Line 2: Line 2:


Hi! I noticed that you are trying to translate [[Using QEMU on Windows XP]] into french. I would like to point you to the [[Translating]] page for an overview of some of the quirks the current 'system' has... particularly the parameters involved in the [[Template:Translation]]. If you have any questions, please let me know! :) --[[User:Xavi|Xavi]] 17:22, 3 May 2007 (EDT)
Hi! I noticed that you are trying to translate [[Using QEMU on Windows XP]] into french. I would like to point you to the [[Translating]] page for an overview of some of the quirks the current 'system' has... particularly the parameters involved in the [[Template:Translation]]. If you have any questions, please let me know! :) --[[User:Xavi|Xavi]] 17:22, 3 May 2007 (EDT)

: suivi de [[User talk:Xavi#notice]]

:: Oui, c'est vrai, on a pas d'instructif en francais... desole, mais mon francais n'est pas assez fort, mais si tu veux, tu peut m'ecrire en francais :) Mes reponses, je ne suis pas sure d'y arriver ;)
:: J'ai noté aussi que tu avez pris la version en espagnol... c'est ma langue maternelle...
:: Par rapport aux modeles, il y a une category ([[:Category:Translations lang-fr]]) ou tu peut trouver des exemples. Et pour l 'traduction en cours' c'est deja quelque temps que je suis en train de penser a faire une melange aved Traduction pour s'eviter le deux. Je vais essaier... A+ --[[User:Xavi|Xavi]] 19:46, 3 May 2007 (EDT)

Revision as of 23:46, 3 May 2007

Welcome!

Hi! I noticed that you are trying to translate Using QEMU on Windows XP into french. I would like to point you to the Translating page for an overview of some of the quirks the current 'system' has... particularly the parameters involved in the Template:Translation. If you have any questions, please let me know! :) --Xavi 17:22, 3 May 2007 (EDT)

suivi de User talk:Xavi#notice
Oui, c'est vrai, on a pas d'instructif en francais... desole, mais mon francais n'est pas assez fort, mais si tu veux, tu peut m'ecrire en francais :) Mes reponses, je ne suis pas sure d'y arriver ;)
J'ai noté aussi que tu avez pris la version en espagnol... c'est ma langue maternelle...
Par rapport aux modeles, il y a une category (Category:Translations lang-fr) ou tu peut trouver des exemples. Et pour l 'traduction en cours' c'est deja quelque temps que je suis en train de penser a faire une melange aved Traduction pour s'eviter le deux. Je vais essaier... A+ --Xavi 19:46, 3 May 2007 (EDT)