OLPC:News/lang-ko: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 69: | Line 69: | ||
{{anchor|news 9}} |
{{anchor|news 9}} |
||
;슈가: Ben Saller는 저널의 데이터 저장을 다루고 있으며, 저널 엔트리를 꽂을 수 있는 미디어 (USB 키 같은)에 저장하거나, 네트워크 상의 엔트리에 접근할 수 있도록 작업하고 있습니다. |
|||
Guillaume Desmottes는 피어 투 피어 튜브를 다루고 있으며, 두 명 이상이 하나의 액티비티에 참여할 수 있도록 작업 중입니다. |
|||
Marco는 페도라 7 포트를 다루고 있으며, 저널과 테마, 그리고 슈가의 버그를 수정하고 있습니다. |
|||
Marco와 Chris Blizzard는 페도라 번역팀을 지원하는 작업 중입니다. |
|||
Tomeu는 웹 액티비티, 저널 및 슈가 셀의 많은 버그를 수정하였습니다. |
|||
{{ Translated text | |
|||
9. Sugar: Ben Saller continues work on the data store for the Journal. He has been working on support so that one can store Journal entries on pluggable media (such as USB keys) and access entries over the network. He also fixed several bugs that Tomeu Vizoso and Marco Gritti needed. |
9. Sugar: Ben Saller continues work on the data store for the Journal. He has been working on support so that one can store Journal entries on pluggable media (such as USB keys) and access entries over the network. He also fixed several bugs that Tomeu Vizoso and Marco Gritti needed. |
||
Line 81: | Line 91: | ||
interface that makes it easy for the several hundred Fedora translators |
interface that makes it easy for the several hundred Fedora translators |
||
to interact with upstream projects like OLPC (As and example, see http://translate.fedoraproject.org/module/olpc-journal-activity). We do not have all of the work flow completed, but this is an important first step to closing the loop with translators. |
to interact with upstream projects like OLPC (As and example, see http://translate.fedoraproject.org/module/olpc-journal-activity). We do not have all of the work flow completed, but this is an important first step to closing the loop with translators. |
||
Tomeu는 웹 액티비티, 저널 및 슈가 셀의 많은 버그를 수정하였습니다. |
|||
Tomeu spent the week doing a lot of bug fixing in the web activity, the |
Tomeu spent the week doing a lot of bug fixing in the web activity, the |
||
Journal and the Sugar shell. He also did a lot of testing of the data |
Journal and the Sugar shell. He also did a lot of testing of the data |
||
Line 98: | Line 108: | ||
** add an option to save objects in the clipboard to the Journal; |
** add an option to save objects in the clipboard to the Journal; |
||
** make the clipboard also use the object-type registry. |
** make the clipboard also use the object-type registry. |
||
| display = small }} |
|||
{{anchor|news 10}} |
{{anchor|news 10}} |
||
;슈가 액티비티: Marc Maurer는 다중 문서 편집의 충돌 탐지 문제를 다루고 있습니다. |
|||
:Ian Piumarta와 Michael Rueger는 스퀵을 위한 IPv6 지원을 다루고 있습니다. 이로써, IPv6 메쉬 네트워크 상에서 작동하는 이토이 내에서 다양한 협업 도구들이 가능할 것입니다. Scott Wallace는 퍼블릭 이미지에 FunctionTile 속성을 출간하였습니다; 이토이 사용자가 수학 함수로 스크립트를 작성할 수 있게 됩니다. |
|||
{{ Translated text | |
|||
10. Sugar Activities in the community: Marc Maurer has been working on collision detection for multiple-document editing. He and the rest of the Abiword team have an algorithm they are happy with. The really adventurous can look at the document (See http://uwog.net/~uwog/abiword/abicollab.pdf). |
10. Sugar Activities in the community: Marc Maurer has been working on collision detection for multiple-document editing. He and the rest of the Abiword team have an algorithm they are happy with. The really adventurous can look at the document (See http://uwog.net/~uwog/abiword/abicollab.pdf). |
||
Line 127: | Line 140: | ||
MaMaMedia has finished three activities: a slider puzzle, an e-poll generator, and a teacher center, the latter being a place for teachers to learn and contribute to how they can use activities to integrate XO programs (Paint, Camera, Write) into their teaching. In the teacher center, there are lesson ideas for exploring the XO and the activities, a glossary, some background on Constructionism, etc. |
MaMaMedia has finished three activities: a slider puzzle, an e-poll generator, and a teacher center, the latter being a place for teachers to learn and contribute to how they can use activities to integrate XO programs (Paint, Camera, Write) into their teaching. In the teacher center, there are lesson ideas for exploring the XO and the activities, a glossary, some background on Constructionism, etc. |
||
| display = small }} |
|||
{{anchor|news 11}} |
{{anchor|news 11}} |
||
;컨텐트: SJ Klein과 Mel Chua는 보다 광범위한 청중을 위한 “잼 jam”을 작업하고 있습니다. 남아프리카의 FHSST 그룹은 고등학교 커리큐럼을 작성하기 위해 버클리의 잼을 운영하고 있습니다. Polish Free Texts 프로젝트는 교사들을 위한 그들 자신의 파생 프로젝트를 추진합니다. |
|||
Commonwealth of Learning (COL)은 교육자와 저자들을 휘한 컨텐트 잼을 계획하고 있습니다. 그들은 위키에듀케이터와 더불어 시작하는 프리 텍스트북 상에서 협력을 진행합니다. |
|||
오픈 에듀게티션을 향한 제3차 연례 iCommons 서밋에서, OLPC와 점증하는 지역 네트워크가 가장 혁신적 교육 하례로 꼽혔습니다. |
|||
{{ Translated text | |
|||
11. Content: SJ Klein and Mel Chua, who organized the Game jam, are working on a generalized notion of “jam,” for a broader community audience. The FHSST group in South Africa is running a jam out of Berkeley to make high school curricula and polish their texts. The Polish Free Texts project has their own variant on the theme for teachers. In progress: defining a space for collating links to such initiatives; developing a framework that allows for broad intake of all kinds of material, and for a refinement step that converts scans or documents into final formats for printing, storing in specialized repositories, storing on wikis and other collaboration sites. Meanwhile, SJ has been working on style guidelines for content contributions. |
11. Content: SJ Klein and Mel Chua, who organized the Game jam, are working on a generalized notion of “jam,” for a broader community audience. The FHSST group in South Africa is running a jam out of Berkeley to make high school curricula and polish their texts. The Polish Free Texts project has their own variant on the theme for teachers. In progress: defining a space for collating links to such initiatives; developing a framework that allows for broad intake of all kinds of material, and for a refinement step that converts scans or documents into final formats for printing, storing in specialized repositories, storing on wikis and other collaboration sites. Meanwhile, SJ has been working on style guidelines for content contributions. |
||
Line 138: | Line 158: | ||
Google’s OurStories continues apace and is looking for active contacts in each country to help coordinate story gathering via activities. |
Google’s OurStories continues apace and is looking for active contacts in each country to help coordinate story gathering via activities. |
||
| display = small }} |
|||
Revision as of 02:25, 26 June 2007
환영합니다 | Portal | XO Korea | Deployment | Content | Hardware | Software | Mesh Network | Ethics | LOS | XO City | Accreditation | Consortium
NOTE: 공식적 번역이 아니라 시민의 자발적 참여가 낳은 잠정적인 번역입니다. 애매한 부분은 원문을 참조하십시오.
This is on-going translation
Laptop News 2007-VI-24
상하이 | CE (EC) | 스쿨 서버 | 펌웨어 | 시스템 | X11 | USB | 와이어리스 | 슈가 | 커뮤니티 내의 슈가 액티비티 | 컨텐트
- 상하이
- Mary Lou Jepsen, John Watlington, Richard Smith 그리고 David Woodhouse는 상하이에서 콴타와 B4 머신 빌드를 구성하고 있습니다. 월요일까지 2000대의 노트북이 생산될 것입니다. 일이 수월히 진행되었으므로, OLPC 팀은 남은 일에 몰두할 수 있습니다; 스쿨서버, 멀티 배터리 차저, 액티브 안테나, 그리고 와이파이 리피터 등. B4의 개선점은 핸들의 촉감과 힌지 틸트 개선, 힌지의 "스퀵" 제거, 토끼 귀를 내렸을 때 찰칵하고 제자리에 들어가는 것, 카메라 비그네팅 제거, 마더보드의 작은 수정 등입니다.
1. Shanghai: Mary Lou Jepsen, John Watlington, Richard Smith, and David Woodhouse joined the extensive team from Quanta in Shanghai for the B4 build. 2000 laptops are scheduled to be built by the end of Monday, more than half are already built. Things went so well that the build was started early, leaving the OLPC team ample time to work other components of the OLPC ecosystem: school server, multi-battery charger, active antennae, and WiFi repeaters. The B4 yield (so far) is approximately 99%—up substantially from previous builds. Improvements in B4 include: texture on the upper handle bar; increased hinge tilt; elimination of the hinge “squeak”; rabbit ears that click into place when put into the down position; elimination of a slight camera vignetting by the bezel; minor modifications to the motherboard; etc.
- EC
- Richard Smith와 David Woodhouse는 커널 배터리 드라이버를 새로운 임베디드 컨트롤러 프로토콜로 바꾸었습니다.
2. EC: Richard Smith and David Woodhouse have moved the kernel battery driver over to new embedded controller (EC) protocol. In the process, David had some some suggestions that Richard will be folding back into the EC code. Meanwhile, Richard has flushed out a few minor EC bugs and submitted fixes back to Quanta.
- 스쿨서버
- Scott Ananian, John Watlington 및 Dan Margo는 스쿨서버 구성을 진행하고 있습니다. 래드햇의 RPM 시스템과 버전 컨트롤 시스템의 결합으로, 로컬 구성 수정을 유지하면서도 OLPC 특정의 구성 업데이트가 가능합니다.
3. School server: Scott Ananian, John Watlington, and Dan Margo worked on school-server configuration management. The process—a combination of RedHat's RPM system and a version-control system—will allow system updates of OLPC specific configuration files while preserving local configuration modifications.
- 펌웨어
- Mitch Bradley는 스쿨서버 펌웨어 작업을 시작하였으며, 암호화 코드를 비트프로스트 보안 시스템에 필요한 오픈 펌웨어와 통합하고 있습니다. Lilian Walter는 IPv6를 지원하는 TCP 계층을 수정하였습니다.
4. Firmware: Mitch Bradley started work on school-server firmware and integrated the cryptographic code into Open Firmware needed for our Bitfrost security system. Lilian Walter modified the TCP layer to support IPv6. She can successfully “finger” and “telnet” to her Fedora Core 7 PC.
5. System: Chris Ball wrote a script to backup and restore user data from a USB disk during OS build upgrades, so that laptops can be upgraded to newer builds without losing data. The script is still being tested, since there are some “corner cases” to deal with—for example, some old Sugar configuration files causes newer versions of Sugar to crash at startup.
Andres Salomon did some merging (we are up to 2.6.22-rc5 on master) and created a vserver branch and added the vserver patch (See http://dev.laptop.org/~dilinger/vserver). He also did some bug triaging and worked on merging in the persistence-USB code from Andrew Morton's -mm tree.
Scott Ananian spend the week writing kernel patches for DNS autoconfiguration over Ipv6. The kernel functionality is now working; Scott still has to patch this into “userland” properly (glibc and/or network manager), and get the patches shipped and accepted upstream. In the process, Scott fixed another bug in the router advertisement daemon (radvd) this week, added some kernel documentation, and found a few minor bugs in the kernel to fix.
Bernardo Innocenti has been looking into Geode optimizations of glibc—Rob Savoye had developed some optimizations working from code originally written by John Zulauf.
John Palmieri has been working on the Fedora 7 move. Most of the packages we need to worry about now in place. We will be pulling our builds together from three different repository: the F7/OLPC repository, dilinger's (Andres’s) kernel repository, and a temporary repository that exists until we have emergency builds and until Etoys can be put into the Fedora repositories.
Alex Larsson, who is on loan from the Red Hat desktop team, has been working on a new live-update system for the XO. He posted comments for review to the devel mailing list earlier this week and has since then been working on an implementation. He now has code that can update between image versions, including reverting back to older versions of an image. He also has working code that can detect an update that is available from another laptop on the mesh, and can download it locally instead of going to a central server over a potentially slow, high-latency, high-cost network. Finally, he has code that will host an update on a laptop and publish it on the mesh.
- X11
- X11 업데이트는 몇가지 리빌드와 새로운 RPM 작업만 남기고 있습니다. 새로운 키보드 설령이 준비되어 있으며, Bernardo, Miles Grimshaw, 그리고 Walter Bender는 보다 지역화된 키보드 (터키어, 에디오피아어)를 수집하였으며, 업스트림을 위해 변경 사항들을 모듈화하였습니다.
6. X11: The X11 update is only missing a few package rebuilds and a few new RPMs. The new keyboard descriptions are ready to go. Bernardo, Miles Grimshaw, and Walter Bender have been collecting more localized keyboards (Turkish, Ethiopic) and modularizing our changes to make them acceptable for upstream. Bernardo has gotten a positive response from Sergey Udaltsov regarding our changes and is waiting for final approval.
- USB
- Marcelo Tosatti는 USB 정지/재개 기능의 디버깅에 상당한 진전을 이뤘습니다. Javier Cardona와Marcelo는 USB 버스 상의 액티비티에 대한 정확한 추적을 할 수 있었으며, 이러한 추적들은, 와이어리스 장치가 호스트로부터 host_sleep_active 신호를 받은 뒤 분리된다면, USB 호스트 컨트롤러가 재개 동안 유효하지 않은 상태에 들어감을 보여줍니다. 그들의 시도는 USB 버스가 분리 이전에 와이어리스 장치가 3mS 동안 아이들 상태를 가지는 것입니다; 그들은 와이어리스 펌웨어 버전 5.110.16.p0으로 실험했으며, 이것은 완전히 작동하는 정지/재개를 향한 상당한 진보입니다.
7. USB: Marcelo Tosatti, working with Cozybit and Marvell in California, made great progress in debugging our USB suspend/resume issues. Javier Cardona and Marcelo were able to acquire accurate traces of the activity on the USB bus. Those traces showed that the USB host controller is entering an invalid state during resume if the wireless device detaches after getting the host_sleep_active notification from the host. Their workaround is to have the wireless device idle for 3mS on the USB bus before detaching; they implemented that in wireless firmware version 5.110.16.p0. This is great progress towards fully working suspend/resume.
- 와이어리스
- 인도의 마블 팀은 메쉬 비콘 프레임 (5.110.15.p1)과 함께 새로운 메쉬 프레임 포맷을 통합하는 와이어리스 펌웨어를 공개했습니다.
8. Wireless: Marvell's team in India released wireless firmware that incorporates the new mesh frame format as well as mesh beacon frames (5.110.15.p1). Their release was followed by the release of 5.110.16.p0, which incorporates the support for host sleep and the aforementioned workaround for the USB suspend/resume. Cozybit has also released patches for ethereal/wireshark that decode the new frame format. With this release, we are moving closer to the emerging 802.11s standard and we are also averting problems with existing access points that support lazy-WDS. Note that this firmware version is not interoperable with any previous released versions. Nodes running the new firmware will disrupt and be disrupted by nodes running older versions of the firmware. Q&A testing will be proceeding this week with the goal of incorporating the new frame format in the upcoming stable build. From a network-manager perspective this release greatly simplifies sensing for the presence of mesh nodes. Dan Williams continued work on the Libertas wireless driver. He also spent time getting Avahi ready for the network-manager auto-mesh code.
- 슈가
- Ben Saller는 저널의 데이터 저장을 다루고 있으며, 저널 엔트리를 꽂을 수 있는 미디어 (USB 키 같은)에 저장하거나, 네트워크 상의 엔트리에 접근할 수 있도록 작업하고 있습니다.
Guillaume Desmottes는 피어 투 피어 튜브를 다루고 있으며, 두 명 이상이 하나의 액티비티에 참여할 수 있도록 작업 중입니다.
Marco는 페도라 7 포트를 다루고 있으며, 저널과 테마, 그리고 슈가의 버그를 수정하고 있습니다.
Marco와 Chris Blizzard는 페도라 번역팀을 지원하는 작업 중입니다.
Tomeu는 웹 액티비티, 저널 및 슈가 셀의 많은 버그를 수정하였습니다.
9. Sugar: Ben Saller continues work on the data store for the Journal. He has been working on support so that one can store Journal entries on pluggable media (such as USB keys) and access entries over the network. He also fixed several bugs that Tomeu Vizoso and Marco Gritti needed.
Guillaume Desmottes spent the week working on peer-to-peer tubes support so that more than two people can join an activity (instead of activities being strictly peer to peer). Large parts of this code are working today. There will be more progress next week.
Marco spent much of the week working on the Fedora 7 port. He also made a number of fixes in the Journal, the theme, and Sugar in general. He is largely concentrating on Trial-2 bug fixes. He wrote a simple activity to demonstrate how to integrate with the Journal (See http://dev.laptop.org/~marco/edit-activity).
Marco and Chris Blizzard worked with the Fedora Translation team to set up an easy-to-use interface for translators to be able to help translate Fedora. A Google Summer of Code student has been working on a web interface that makes it easy for the several hundred Fedora translators to interact with upstream projects like OLPC (As and example, see http://translate.fedoraproject.org/module/olpc-journal-activity). We do not have all of the work flow completed, but this is an important first step to closing the loop with translators. Tomeu는 웹 액티비티, 저널 및 슈가 셀의 많은 버그를 수정하였습니다. Tomeu spent the week doing a lot of bug fixing in the web activity, the Journal and the Sugar shell. He also did a lot of testing of the data store and worked with Ben to fix bugs that he found. In addition he added a lot of new stuff for Trial 2, including:
- implement of modal dialogs for the web browser;
- in the Journal:
- you can now change an entry title;
- install and execute activities you have downloaded (but are not on the main toolbar);
- take a screenshot of the activity's canvas and use it as a preview for an entry;
- add a save-in-journal button to the default activity toolbar to
- explicitly save something to the journal;
- drag entries from the journal into the clipboard; and
- use the object-type registry;
- in the sugar shell:
- add an option to save objects in the clipboard to the Journal;
- make the clipboard also use the object-type registry.
- 슈가 액티비티
- Marc Maurer는 다중 문서 편집의 충돌 탐지 문제를 다루고 있습니다.
- Ian Piumarta와 Michael Rueger는 스퀵을 위한 IPv6 지원을 다루고 있습니다. 이로써, IPv6 메쉬 네트워크 상에서 작동하는 이토이 내에서 다양한 협업 도구들이 가능할 것입니다. Scott Wallace는 퍼블릭 이미지에 FunctionTile 속성을 출간하였습니다; 이토이 사용자가 수학 함수로 스크립트를 작성할 수 있게 됩니다.
10. Sugar Activities in the community: Marc Maurer has been working on collision detection for multiple-document editing. He and the rest of the Abiword team have an algorithm they are happy with. The really adventurous can look at the document (See http://uwog.net/~uwog/abiword/abicollab.pdf).
Ian Piumarta and Michael Rueger implemented the IPv6 support for Squeak and ready for the testing. This will enable various collaborative tools in Etoys work over the IPv6 mesh network. Scott Wallace published the FunctionTile feature to the public image; this enables the Etoys user to write scripts with mathematical functions. Bert Freudenberg's recent work encompasses: patching Sugar; X Windows System display support code for the Squeak virtual machine; and an Etoys hook to enables smoother integration of Etoys to the Sugar environment. Ted Kaehler and Alan Kay are working on the kids version of text editor written in Etoys, as well as the simulation of colliding billiard balls. Takashi Yamamiya is now looking at the final integration of a drag-and-drop mechanism. Yoshiki Ohshima helped the code generation part of FunctionTile, as well as the documentation of projects.
Jean Piché and the core TamTam team spent the first half of the week at the OLPC office in Cambridge working closely with Eben Eliason on reworking the TamTam interface in light of Sugar “tabs” and some new functional and structural ideas that the team has been exploring. The result will be a recasting of MiniTamTam into TamTamJam, which will enable the explorations and improvisations we enjoy in TamTam to extend across multiple machines on the mesh; and a cleaner integration of the rich and varied functionality of TamTamEdit, making this powerful composition tool more accessible. They also did some preliminary exploration of Barry Vercoe’s fixed-point C-Sound implementation; evaluated TamTam on the B3 hardware; and discussed details of Journal integration with Tomeu.
Kent Quirk reports from the XO game-development front that Patrick DeJarnette has created the beginnings of a generic side-scroller game toolkit and has a demonstration game that is beginning to feel a lot “a-like a-Mario.” It hasn't yet been turned into an activity or tested on the XO, but the approach is sound and we should see it running next week. This toolkit is intended to allow children to easily create arcade-like games on the XO.
Lincoln Quirk has been working on integrating PyGame with Sugar. He has taken Noah Kantrowitz's wrapper code and extended it, but there are problems integrating properly with GTK. For the last few days, he has been working on a Cairo-based implementation of PyGame, which is starting to work, but is so far quite a bit slower than the existing PyGame code. It may be fast enough to use for some games, it looks beautiful, and we hope it will get faster over time.
Roberto Fagá has been building an adventure game toolkit called ISIS intended to build text-based adventures with graphical illustrations. The longterm goal is to build a drag-and-drop storytelling game toolkit that kids can use. He just got his hands on an XO and is working on getting the graphics portion of the toolkit functional.
As a team, the gamers now have a git repository and have checked in all of their work, as well as other games from the OLPC game jam. There are several games that they hope to build on over the next few weeks, including a Mancala/Owari stone game that will support play either on a single machine or across the mesh.
Kuku Anakula, a flashcard-style game, has been polished for Trial 2; it can share configuration files and tile sets with the Memonumber game.
MaMaMedia has finished three activities: a slider puzzle, an e-poll generator, and a teacher center, the latter being a place for teachers to learn and contribute to how they can use activities to integrate XO programs (Paint, Camera, Write) into their teaching. In the teacher center, there are lesson ideas for exploring the XO and the activities, a glossary, some background on Constructionism, etc.
- 컨텐트
- SJ Klein과 Mel Chua는 보다 광범위한 청중을 위한 “잼 jam”을 작업하고 있습니다. 남아프리카의 FHSST 그룹은 고등학교 커리큐럼을 작성하기 위해 버클리의 잼을 운영하고 있습니다. Polish Free Texts 프로젝트는 교사들을 위한 그들 자신의 파생 프로젝트를 추진합니다.
Commonwealth of Learning (COL)은 교육자와 저자들을 휘한 컨텐트 잼을 계획하고 있습니다. 그들은 위키에듀케이터와 더불어 시작하는 프리 텍스트북 상에서 협력을 진행합니다.
오픈 에듀게티션을 향한 제3차 연례 iCommons 서밋에서, OLPC와 점증하는 지역 네트워크가 가장 혁신적 교육 하례로 꼽혔습니다.
11. Content: SJ Klein and Mel Chua, who organized the Game jam, are working on a generalized notion of “jam,” for a broader community audience. The FHSST group in South Africa is running a jam out of Berkeley to make high school curricula and polish their texts. The Polish Free Texts project has their own variant on the theme for teachers. In progress: defining a space for collating links to such initiatives; developing a framework that allows for broad intake of all kinds of material, and for a refinement step that converts scans or documents into final formats for printing, storing in specialized repositories, storing on wikis and other collaboration sites. Meanwhile, SJ has been working on style guidelines for content contributions.
The Commonwealth of Learning (COL) is planning some content jams for educators and authors towards the end of the summer and early fall. They are expanding their collaboration on free textbooks starting with wikieducator, where public domain texts are being added to the “XXI texts” project, a project to find textbooks that have entered the public domain. They are working with educators to get primary texts online and developing an OLPC project on the site. A new mailing list for free texts has been set up, with COL, an Arabic texts project, the Polish Free Textbook project, Free Culture's college texts project, and OLPC. The Open Society Institute is looking into ways to fund a specific short-term effort to bootstrap these groups and bring their efforts together.
There was an entire track at the third annual iCommons summit dedicated to open education. OLPC and growing rural networks were highlighted as an example of the most revolutionary target audience. Over the course of a year or so, there are many projects aiming to develop free materials and interested n focusing on developing-world primary school; beginning with the Shuttleworth Foundation and FHSST and Schoolnet projects in southern Africa.
Google’s OurStories continues apace and is looking for active contacts in each country to help coordinate story gathering via activities.
laptop.org 메일맨 사이트를 방문하여, OLPC 커뮤니티-뉴스 메일링 리스트에 가입할 수 있습니다.
문의: press@racepointgroup.com
마일스톤
마일스톤.
OLPC의 언론 발표
Ene. 2007 | 상업용 OLPC에 대해서는 No T플랜입니다. OLPC has No Plans to Commercialize XO Computer. |
Ene. 2007 | 전례가 없는 새로운 타입의 XO 사용자 인터페이스 발표 OLPC Announces First-of-Its-Kind User Interface for XO Laptop Computer. |
Ene. 2007 | 르완다가 OLPC에 참여를 선언했습니다. Rwanda Commits to One Laptop per Child Initiative. |
Dic. 2006 | [저비용 http://news.yahoo.com/s/ap/20061231/ap_on_hi_te/hundred_dollar_laptop 노트북]이 배움의 형태를 바꿀 수 있습니다. Low Cost Laptop Could Transform Learning. |
언론 보도
12 Abr. 2007 | EYF Times | 과학자와의 만남: 니콜라스 네그로폰테 Meet the Scientist: Nicholas Negroponte |
11 Abr. 2007 | CNET News | 사진: 노트북을 켜는 나이지리아 아이들 Photos: Nigerian students power up their laptops |
The News | 100달러 노트북을 받는 가난한 태국 학생들 Poor rural Thai students to get 100-dollar laptops | |
29 Mar. 2007 | ComputerWorld | $100 노트북을 위한 실험적인 배터리 OLPC eyes experimental battery for $100 laptop |
16 Mar. 2007 | The Santiago Times | 값싼 노트북이 칠레에서 상업 세계 프리미어를 선보인다 Cheap Laptop Makes Commercial World Premiere in Chile |
13 Mar. 2007 | Bostonist | OLPC에 흩뿌려진 슈가 Pour Some Sugar on OLPC |
12 Mar. 2007 | BusinessWeek | 슈가와의 만남...$100 노트북 디자인의 도약 Meet Sugar...The face of the $100 laptop and a quantum leap in design |
7 Mar. 2007 | The China Post | $100 노트북을 위한 부품 제조업자들이 쇄도 Parts makers surge on US $100 Laptops |
ZDNet | 세상을 바꿀 노트북 A laptop to change the world | |
Herald Tribune | 시장 상황: 대만 부품 제조업자들이 $100에 대폭 참여 Around the Markets: Taiwanese parts markers surge on $100 laptop giveaway | |
6 Mar. 2007 | Gamasutra | SJ Klein은 OLPC를 위한 신중한 컨텐트를 요청 SJ Klein Asks For Serious OLPC Content |
1 Mar. 2007 | BusinessWeek.com | $100 노트북의 모습 The Face of the $100 Laptop |
2007 | Linternaute: High-tech | Una computadora de USD 100 Un ordinateur à 100 dollars |
28 Feb. 2007 | eLearn Magazine | $100 노트북이 세상을 바꿀까? Can the "$100 Laptop" Change the World? |
27 Feb. 2007 | CNET | 저개발국에 PC를 전하기 위한 두 가지 비전 Two visions for delivering PCs to emerging nations |
13 Feb. 2007 | Newsweek International | 인터뷰: 사람들의 노트북 Interview: The People's Laptop |
12 Feb. 2007 | Silicon.com | 한 달 이내에 등장할 수 천 세트의 $100 노트북 Thousands of $100 laptops to within a month |
8 Feb. 2007 | MIT: Technology Review | 테크놀러지 리뷰: $100 노트북의 보안 모델 Technology Review: Security Model Released for the $100 Laptop |
Feb. 2007 | Domus | 컴퓨터가 귀하를 구할 것이다 Un computer vi salverà: A computer will save you |
IEEE Spectrum | Mary Lou Jepsen: 모두를 위한 노트북 Mary Lou Jepsen: Laptops for All | |
29 Ene. 2007 | Christian Science Monitor | 곧 등장할 $100 노트북의 상세한 모습 A closer look at what '$100 laptop' will be |
3 Ene. 2007 | EDTECH.com | $150 노트북 The $150 Notebook |
networkworld.com | OLPC는 3분기에 대량 생산을 계획 OLPC Aims for Mass Production in Third Quarter | |
IDG.net | OLPC는 하드웨어를 '슈가'로 달콤하게 만드는 중 One Laptop per Child Sweetens Hardware with 'Sugar' UI | |
YAHOO! Finance | OLPC는 XO를 위한 신개념 노트북 인터페이스를 발표 OLPC Announces First-of-Its Kind User Interface for XO Laptop Computer |
비디오
OLPC.TV | 비디오 컬렉션 A collection of several videos |
redhatmagazine.com | Red Hat Magazine: OLPC, 에피소드 원 Red Hat Magazine: Inside One Laptop per Child, Episode One |
sf.tv | 스위스에서 보내온 OLPC 비디오 2007년 1월 26일 OLPC Video from Switzerland, 26.01.2007 |
acm.org | $100에 관한 니콜라스 네그로폰테와의 인터뷰 Interview with Nicholas Negroponte on the &100 Laptop |
techpresentations.com | FOSDEM 2007에서 있었던 Jim Gettys의 프리젠테이션 Presentation by Jim Gettys at FOSDEM 2007 |
globo.com | 노트북을 실험 중인 학생들 Crianças testam computador portátil Students test the laptop, GLOBO- BRASIL |
stanford.edu | Mark Foster가 스탠포드 대학에서 프리젠테이션을 진행 Mark Foster delivers presentation to Standford University |
technologyreview.com | 테크롤러지 리뷰 미니 다큐먼터리 Technology Review Mini-Documentary |
radiofarda.com | 브리프 데모 A Brief Demo |