Summer of Content volunteers/Summary/lang-es: Difference between revisions
(first dump) |
m (typo) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
'''Patrocinadores:''' Financie un proyecto... o dos... o cien. A USD 500 cada proyecto, ese poco da para mucho. También necesitamos materiales, consejos y el apoyo tanto para los proyectos como los [[Jams/lang-es|«Jams»]] que comenzarán en septiembre. [[Summer of Content volunteers/lang-es|(>>más...)]] |
'''Patrocinadores:''' Financie un proyecto... o dos... o cien. A USD 500 cada proyecto, ese poco da para mucho. También necesitamos materiales, consejos y el apoyo tanto para los proyectos como los [[Jams/lang-es|«Jams»]] que comenzarán en septiembre. [[Summer of Content volunteers/lang-es|(>>más...)]] |
||
'''Usted puede ayudar!''' ¿Quiere dar una mano, pero no está seguro cómo? Necesitamos voluntarios para traducir, organizar, «matchmakers» (''casamenteros'' que puedan juntar), publicistas, programadores, emprendedores y más. Desde enviar un correo electrónica hasta manejar un auto, ayudándonos a planear el futuro, o liberando sus creaciones al mundo libre («open source»), hay maneras para que usted participe, y nos encantaría que lo haga. [[Summer of Content |
'''Usted puede ayudar!''' ¿Quiere dar una mano, pero no está seguro cómo? Necesitamos voluntarios para traducir, organizar, «matchmakers» (''casamenteros'' que puedan juntar), publicistas, programadores, emprendedores y más. Desde enviar un correo electrónica hasta manejar un auto, ayudándonos a planear el futuro, o liberando sus creaciones al mundo libre («open source»), hay maneras para que usted participe, y nos encantaría que lo haga. [[Summer of Content volunteers/lang-es|(>>más...)]] |
||
{{ Translated text | |
{{ Translated text | |
||
'''Kids and testers:''' We're creating ''real content'' for ''real people,'' and we need you to tell us if we're getting it right. Now recruiting brave young (and young-at-heart) testers to help us improve the content we're creating by giving us feedback and suggestions, both online and at local Test [[Jams]] around the world in September. [[Summer of Content volunteers|(>>more...)]] |
'''Kids and testers:''' We're creating ''real content'' for ''real people,'' and we need you to tell us if we're getting it right. Now recruiting brave young (and young-at-heart) testers to help us improve the content we're creating by giving us feedback and suggestions, both online and at local Test [[Jams]] around the world in September. [[Summer of Content volunteers|(>>more...)]] |
Latest revision as of 18:23, 19 July 2007
Chicos y «testers»: Estamos creando contenido real para gente real, y necesitamos que nos digan si lo estamos haciendo bien. Estamos reclutando valientes «testers» jóvenes (y jovenes-de-corazón) para que nos ayuden a mejorar el contenido que estamos creando y sugerir modificaciones y mejoras, tanto en-línea como en pruebas locales «Jams» alrededor del mundo en septiembre. (>>más...)
Patrocinadores: Financie un proyecto... o dos... o cien. A USD 500 cada proyecto, ese poco da para mucho. También necesitamos materiales, consejos y el apoyo tanto para los proyectos como los «Jams» que comenzarán en septiembre. (>>más...)
Usted puede ayudar! ¿Quiere dar una mano, pero no está seguro cómo? Necesitamos voluntarios para traducir, organizar, «matchmakers» (casamenteros que puedan juntar), publicistas, programadores, emprendedores y más. Desde enviar un correo electrónica hasta manejar un auto, ayudándonos a planear el futuro, o liberando sus creaciones al mundo libre («open source»), hay maneras para que usted participe, y nos encantaría que lo haga. (>>más...)
Kids and testers: We're creating real content for real people, and we need you to tell us if we're getting it right. Now recruiting brave young (and young-at-heart) testers to help us improve the content we're creating by giving us feedback and suggestions, both online and at local Test Jams around the world in September. (>>more...)
Sponsors: Fund a project... or two... or a hundred. At $500 US for each project, a little goes a long way. We also need materials, advice, and support both for projects and the Jam events where they'll make their debut in September. (>>more...)
You can help! Want to lend a hand, but not sure where to start? We need volunteer translators, hosts, matchmakers, publicists, programmers, entrepreneurs, and more. From sending an email to driving a car, helping us plan for the future, or even open-sourcing your own creations, there's a way for you to get involved, and we'd love to have you join us. (>>more...)