User talk:Php5: Difference between revisions

From OLPC
Jump to navigation Jump to search
(OLPC-HIG translation)
(→‎OLPC-HIG translation: don't worry... docs are comming...)
Line 41: Line 41:


I'll try to explain how the structure of the [[HIG]] and its translation works in a section of the [[Translating]] page, but until I do it, please don't hesitate in contacting me if you have any doubts. --[[User:Xavi|Xavi]] 09:31, 9 April 2007 (EDT)
I'll try to explain how the structure of the [[HIG]] and its translation works in a section of the [[Translating]] page, but until I do it, please don't hesitate in contacting me if you have any doubts. --[[User:Xavi|Xavi]] 09:31, 9 April 2007 (EDT)

: follow-up to [[User talk:Xavi#Thanks Xavi]]

:: Don't worry! I also got burned by it :) Since most of the ''inner'' workings have been solved for the original and spanish, you won't have to fight (too much) with them... what you ''must'' deal with are two things: (a) language-specific sub-pages (2) link preservation & parameterization... unfortunately these two make the wiki-text quite illegible if you aren't sure what the objective and implementation is... :(
:: Check [[Translating#translating the HIG]], currently just a stub, but will try to put some meat in it today. --[[User:Xavi|Xavi]] 10:05, 9 April 2007 (EDT)

Revision as of 14:05, 9 April 2007

Categorization

Hi! Just a small comment about your edits in the Category:OLPC FAQ... pages are added automagically when you include the [[Category:OLPC FAQ]] in the page you want to categorize... usually the convention is to put it either at the end (my preference) or top—not in the middle as it can be hard to track or end up with multiple redundant categorizations...

For further documentation on categories see wikimedia's help.

BTW, if you need any help with the translating templates just drop me a note. --Xavi 17:36, 23 March 2007 (EDT)

Templates

I noticed the Template:OLPC Korea page... that is not a template! That's an article... You should move the content to OLPC Korea. IMHO, templates are intended either for small includes or standardization of content... not writing articles in them. Cheers --Xavi 20:09, 27 March 2007 (EDT)

Send message

Receiving suggests about how to clearly express our intentions...

translations

I'm glad you that you've joined the effort :)

But I can't understand what's the difference between PO-laptop.org-top-level-ko and Korea PO. They seem duplicate.

It seems that all the localization process is going some changes (as is expected of an ongoing thing :) so I would suggest to hold back a bit... in the meantime, you may want to take a look at the evolution of the structure (or at least keep track of) at Localization/www.laptop.org, or some template tricks used by the translations linked from PO-laptop.org-es. BTW, namings may change and content may be added to the base PO files... there will be probably an official announcement sometime soon about the 'open for translators' :) --Xavi 01:54, 29 March 2007 (EDT)

RE: From Korean citizens

Thanks! :) About becoming the korean version the spanish 'Xavi'... you're most welcome to it! But I must warn you... I'm bald... :P --Xavi 20:09, 3 April 2007 (EDT)

Template:User kr

Hi! I made (actually copy-paste) the template for native korean speakers. And was wondering if you could translate it into korean... so that it follows suit with all the other {{User xx}} currently available... if you want to use it in your page, I suggest the following:

{|style="float:right"
 |{{User kr}}
 |}

As it avoids some weird layouts results. BTW, what existed before in the template page, I moved to the Template talk:User kr discussion page. :) --Xavi 21:33, 4 April 2007 (EDT)

OLPC-HIG translation

Hi! Wow... you've been active lately :)

I noticed you jumped into the HIG translation into korean (OLPC 사용자 인터페이스 지침서)... given the structure of the original (plenty of sub-pages) and a navigational structure that relies on it, I'd say the best is to mimic the spanish translation OLPC Human Interface Guidelines/lang-es structure (which mimics the original with the addition of the language specifics).

I'll try to explain how the structure of the HIG and its translation works in a section of the Translating page, but until I do it, please don't hesitate in contacting me if you have any doubts. --Xavi 09:31, 9 April 2007 (EDT)

follow-up to User talk:Xavi#Thanks Xavi
Don't worry! I also got burned by it :) Since most of the inner workings have been solved for the original and spanish, you won't have to fight (too much) with them... what you must deal with are two things: (a) language-specific sub-pages (2) link preservation & parameterization... unfortunately these two make the wiki-text quite illegible if you aren't sure what the objective and implementation is... :(
Check Translating#translating the HIG, currently just a stub, but will try to put some meat in it today. --Xavi 10:05, 9 April 2007 (EDT)